Глава 151: Фар-Харбор

К югу от горнодобывающего комплекса Сиклифф, Берег гоблинов

Два джипа с грохотом проехали по лугу по тропе, протоптанной за неделю десятками транспортных средств. Капитан Блейк сидел на заднем сиденье лицом к розовощекой принцессе Шерен, которая подставила лицо ветру и полузакрыла глаза от блаженства, наслаждаясь поездкой в ​​открытом топ-джипе.

Блейку пришлось признать, что вид на луга вокруг них был прекрасен в дикой, неприрученной манере. На фоне гор, вечно синего леса вдалеке и величественного океана, простирающегося перед их глазами, окруженного нежно колышущимися стеблями желтой травы. В наши дни такое редко можно было увидеть на Земле, только в пограничных или краевых мирах можно было увидеть такую ​​дикую красоту.

Джип свернул на небольшую травяную дюну, и вдалеке они увидели обширный строящийся комплекс. По мере приближения машин начинают прорисовываться детали: разгружаются грузовики со строительными материалами, заливается цемент, а нависающие над водой краны свешивают в море массивные бетонные опоры, пока возводится каркас глубоководного пирса.

Группы сотрудников службы безопасности патрулировали периметр рядом с недавно выбранными стальными заборами, пока продолжались другие строительные работы. Навесы для хранения, ангары, топливные бункеры, жилые дома, офисы и даже вертолетные площадки находились в процессе строительства. Шерин наблюдала за всем происходящим с блеском в глазах, повернувшись к Блейку и громко прокомментировав сквозь ветер: «Ваш хуман «техно-лоджи» все еще великолепен, даже после того, как видел его снова и снова».

«Если бы это были старые мы, пытающиеся построить здесь портовый город, на строительство ушло бы много лет и десятки и тысячи рабочих, но на все это ушло всего несколько недель». Она кричала, перекрикивая рев ветра.

«Пройдет еще несколько месяцев, прежде чем гавань будет полностью построена», — крикнул Блейк в ответ. «Но пока пирс готов, мы можем начать использовать его первыми, чтобы встретить корабль, который острова отправят через пару недель. время!»

Шерен кивнула, ее розоватые волосы были собраны в длинный хвост, развевающийся на ветру. «А что это такое?» Она указала на выкопанную огромную прямоугольную площадку размером с футбольное поле, находившуюся в городе, где хуманы доводили ее людей до безумия из-за игры под названием «футбол».

«Это будут сухие доки для кораблей, которые будут строиться в будущем, — ответил Блейк, — при условии, что в результате исследований и разработок будет работоспособный корпус».

Джипы проехали через хорошо укрепленный контрольно-пропускной пункт, где в бункерах находились группы охранников в черной кожаной броне с дробовиками, винтовками и штыками. Джипы ехали дальше, проезжая мимо поддонов и поддонов со строительными материалами, и наконец остановились перед внутренними воротами единственного, почти законченного пирса.

Шерен взяла протянутую руку Блейка и спрыгнула вниз. Она была одета в белую блузку из меха муффало, заправленную в брюки цвета хаки и заканчивающуюся парой черных армейских ботинок, которые были бы скандальными для придворных дам в старые времена. дни. Она посмотрела на высокий кран, который скрипел, поднимая массивный блок сборного бетона, раскачивая его над их головами и зависая над бригадами рабочих в желтых шлемах и ярко-оранжевых куртках.

Кажущиеся слабыми на вид руки крана были усилены усиливающими магическими рунами и привязаны к земле магией Земли, чтобы кран не опрокинулся с массивных бетонных блоков весом более нескольких тонн.

Кран осторожно опустил блок в руки рабочих, которые поставили его на место, как кусок головоломки, идеально установив на место, а люди, как муравьи, начали быстро снимать тросы, привязанные к блоку. К нам подбежал человек, похожий на горшок, в белой каске, пока Шерин и Блейк вместе со своими сопровождающими наблюдали за продолжающейся работой.

«Капитан! Принцесса!» Старшина Леттс помахал рукой, остановился перед ними и вытер пот со своего защитного шлема. «Боги, капитан, хватит закидывать меня проектами! Горнодобывающие предприятия уже отнимают все мое время!»

Блейк ухмыльнулся и пожал латышу руку: «Ну, а кто просил тебя быть руководителем строительной компании до того, как тебя призвали?»

«Да, но человеку нужно немного отдохнуть и не иметь невыполнимых строек одно над другим!» Латыши добродушно жаловались. «Ну хватит ныть, добро пожаловать в Фар-Харбор!»

——

Фолледж, городской гарнизон

Данте неторопливо развалился на кресле, наполненном подушками, а его грязные ботинки были приставлены к блестящему деревянному столу. Лицо командующего гарнизоном было бледным и натянутой улыбкой, когда он внутренне сморщился, когда грязь испачкала темное дерево его стола. «Сэр Герой… Позвольте мне сказать прямо. Вы хотите, чтобы я собрал всех доступных бойцов гарнизона, чтобы преследовать беглых рабов и повстанцев?»

Данте весело кивнул, глотнув кубок фиолетового вина. «Да, все твои люди и драконы».

«Подождите, прежде чем мы углубимся в это», — спросил Командующий, — «Что случилось с двумя сотнями солдат и сотней драконьей кавалерии, которую я отправил вам на помощь под командованием вашего сопартийца?»

«Мертвый?» Данте беспечно пожал плечами: «Повстанцы довольно сильны».

— Что? Триста солдат все мертвы? Румяные усы командующего гарнизоном взволнованно дернулись. — Хотите объяснить это? Серые глаза Командира сузились в подавленном гневе на поведение Героя.

«Ну, мы устроили им засаду, когда они собирались разбить лагерь», — объяснил Данте, игнорируя взгляд, брошенный на него Командующим, — «Но оказывается, что небольшого количества повстанцев было более чем достаточно, чтобы отбить триста ваших … солдаты… — Данте еще раз пожал плечами и с улыбкой ответил на взгляд Командующего.

Нерв дернулся на лбу Командующего, когда он уловил скрытый смысл Данте, что его войска были слабы и это их вина, что они погибли. Он подавил гнев, кипящий внутри. «А как насчет города? Буквально прошлой ночью вы разрушили половину его и ранили множество мирных жителей и городских сторожей!»

«О, на самом деле это не моя вина, — Данте сверкнул улыбкой, — я выгонял повстанцев, а эти люди просто не ушли достаточно быстро. Но не волнуйтесь, об их душах позаботятся хорошо». Богом Солнца!»

Командующий в ярости стукнул кулаками по столу: «Это неприемлемо! Вы бессмысленно убивали людей и буйствовали в городе, а также потратили впустую триста солдат Его Величества! Вы не получите от меня больше ни одного солдата, чтобы отправляйтесь в погоню за дикими гусями!»

— О, ты уверен? Данте даже не моргнул бровью, увидев проявление агрессии со стороны Командующего: «У меня есть Письмо из Скалы, в котором ты должен выполнить все мои требования и просьбы, понимаешь?»

«Я обсудю этот вопрос с Императором, но нет! Я не буду передвигать войска по вашему слову», — твердо заявил командующий, — «Убирайтесь из моего кабинета немедленно! Вам не рады, и вы можете быть уверены, Император услышит слово об этом!»

«О, конечно…» Данте встал и повернулся к двери. «Это хороший меч…»

Он указал на пару скрещенных мечей над щитом с изображением грифона на стене. Он повернулся и улыбнулся Командиру, который был настороже, и подмигнул, прежде чем со скоростью, превышающей возможности глаз, он схватил один из мечей со стены и ударил горизонтально по едва реагирующему Командиру.

«Нет, извини, этот меч на самом деле кусок мусора», — Данте щелкнул пальцем по лезвию меча, отчего тот зазвенел, отбросил его в сторону и открыл дверь кабинета.

«Эй, ты, — позвал он одного из охранников, стоявших снаружи, — кто следующий главный после командира?»

Охранник удивился этому вопросу и что-то выпалил, на что Данте лишь отмахнулся: «Позвони ему сейчас же, это срочно».

«Эх…» Охранники в замешательстве переглянулись, недоумевая, что происходит.

«Давай поторопись!» Данте аплодировал, и, наконец, один из стражников кивнул и убежал, его доспехи громко лязгали по каменному залу.

«Хороший мальчик!» И Данте вернулся в комнату, закрыл за собой дверь, откинулся на спинку стула с подушкой и произнес тост за обезглавленного Командора, все еще сидящего в своем кресле. «Ваше здоровье!»

——

Берег гоблинов, Фар-Харбор

«Здесь мы использовали методы заводского изготовления», — объяснил Леттс, ведя капитана и принцессу на экскурсию по гавани. «По сути, мы моделируем, как должны выглядеть здания и сооружения в 3D-программе, и собираем их по частям, как головоломку, прежде чем собрать их вместе».

Он указал на открытую площадку, где на солнце были разложены массивные блоки различной формы: «Это все части пирса, который сейчас возводится. Рабочим просто нужно следить за номерами частей и собирать их вместе, правда». простой!»

Шерин издала впечатленный звук: «Так ты имеешь в виду, что ты просто приготовил эти «пре-фа-пчелиные тортики» здесь, а потом собрал их вместе?»

«Да, — усмехнулся Леттс, услышав произношение, — это сокращает рабочую нагрузку и значительно ускоряет время строительства». Он указал на пирс: «Нам даже не нужно забивать опоры на морское дно, мы просто укладываем тонны и тонны бетона в море в качестве фундамента, если не считать цунами или божественной силы, эти бетонные блоки даже не пошевелится. И в довершение всего, во все блоки установлены антикоррозийные руны, так что выветривание волнами одновременно будет радикально уменьшено!»

«Очень хорошо!» Блейк кивнул, столь же впечатленный, как и Шерин, скоростью и способом строительства гавани. «Каков график?»

«Если погода продержится на следующей неделе, — ответил Леттс, слегка нахмурившись, — мы сможем закончить отливку всех основных блоков для пирса, и нам понадобится еще неделя, чтобы завершить их установку. Скажем, максимум две с половиной недели на пристань для торговых операций».

«Что касается остальной части гавани, я сказал: конец лета, по крайней мере три месяца на установку всего необходимого и еще два месяца на полноценную эксплуатацию», — сказал Леттс.

Блейк кивнул: «Как насчет строительных бланков? Когда мы сможем начать строительство кораблей?»

«Ну, я по-прежнему говорю минимум три месяца, — ответил Леттс, — но мы организовали мастерскую на причале для создания прототипов новых сосудов для влажной воды, которые вы хотели. Сейчас этого должно быть достаточно для ваших нужд, при условии, что это не массовое производство и не что-то большее, чем Корвет. Ваша команда может начать работу над ним примерно через неделю».

Блейк кивнул: «Тогда через неделю я переведу команду исследований и разработок и рабочую бригаду. Жилье?»

«Очень простые помещения, но есть горячий душ и туалеты со смывом, все работает на солнечной и ветровой энергии, пока мы не сможем установить новые электростанции Dragonite», — сообщил Летт.

«Изыскательские группы также составляют карту местности отсюда до горнодобывающего комплекса Сиклифф. Как только большая часть работы здесь будет завершена, мы сможем начать следующий этап строительства», — добавил Леттс, — «Отсюда железнодорожная линия, соединяющая горнодобывающий комплекс и обратно в колонию».

«В то же время супермагистраль является единственным средством передвижения в Фар-Харбор из шахт», — сказал Леттс.

Блейк кивнул: «В будущем все наши мануфактуры и нефтеперерабатывающие предприятия будут расположены на юге, а сельскохозяйственная промышленность — в северной части Колонии». Он поделился частью своих планов с Шерин, которая кивнула.

«Хорошо, Леттс, убедитесь, что Фар-Харбор будет готов к работе в течение двух недель», — сказал Блейк. «К нам скоро приедут гости издалека…»