Гоблинское море
Огромная волна нахлынула на нос флагмана «Фьюри», двухметровые волны поднимались вверх и вниз. Темные небеса осветились, когда молния сверкнула в небе, словно беспорядочная змея, ползающая по небу. Грохнул гром, и проливной дождь ударил по кораблям Островов, пережившим шторм.
Капитан флота Дижон разразился смехом, когда дождь и морская вода залили его. Он держался за руль своего корабля обеими руками и широко расставил ноги, сохраняя идеальный баланс, в то время как «Фьюри» врезался в волну и поднимался вверх и вниз.
Экипаж упирается в мачту и в любое укрытие, которое они могут найти, молясь, чтобы шторм поскорее закончился. «Мастер флота! Мы не видим остальную часть флота!» Его первый помощник кричал со своего поста на юте.
«Об остальном не беспокойтесь, как только буря пройдет, мы сможем перегруппироваться», — проревел Дижон сквозь бурю. «Я сам обучал этих людей, они знают, как обращаться со своими кораблями».
Дижон всмотрелся в темную бурную ночь, пытаясь заглянуть вперед: «Навигатор! Куда мы направляемся?»
«Держусь! Три очка звезде!» — кричал рядом с ним штурман в клеенчатой шкуре, изучая магнит в чаше, стараясь не потерять его во время шторма.
«Отлично! Какая прекрасная погода!» Дижон дико рассмеялся, пока его мускулы набухали, он крепко сжимал штурвал корабля, следя за тем, чтобы его корабль оставался на курсе.
Прошло несколько часов, когда шторм утих, и море вернулось в нормальное состояние, солнце взошло через пару часов, и на чистом голубом небе почти не было ни облачка. Экипаж «Фьюри» был обессилен и почти не отдыхал, большая часть легла и отдыхала на палубах. «Эй, паруса!» — крикнул мальчик у «вороньего гнезда» с вершины главной мачты. Он указал назад, где на горизонте виднелись белые пятна.
Дижон вытащил свой складной провидец, телескоп, изготовленный лучшими мастерами по стеклу на островах. Он насчитал вдалеке несколько белых квадратных парусов и отдал приказ: «Уменьшите паруса! Разверните нас!»
Его первый помощник кивнул и заорал на команду, лежавшую на палубе: «ОБРЕЗАЙТЕ ПАРУСА, ЛЕНИВЫЕ СОБАКИ!» и команда профессионально приступила к действиям.
Дижон скрестил свои толстые мускулистые руки и наблюдал за работой своей команды, несмотря на непринужденную манеру поведения, его люди были ему яростно преданы, он улыбнулся, повернувшись к штурману, который крутил штурвал, чтобы развернуть корабль к увиденным парусам.
Пропавшие корабли флота вскоре присоединились, и с кораблей спустили веселые шлюпки, когда капитаны собрались на «Фьюри». Каждый капитан одевался по-разному: некоторые носили треугольную шляпу, разноцветные блузки и брюки, другие были с непокрытой головой и одеты более формально, но все носили белые куртки с золотыми тесьмами и отделкой, обозначавшими их звания.
Все они собрались в каюте флагманского капитана, где Дижон сидел за длинным столом. Его кровать была убрана, оставив достаточно места для девяти капитанов, чтобы устроиться на стульях, принесенных командой.
Когда они расположились, члены экипажа сложились пополам, а стюарды начали подавать завтрак, на столе быстро разложились свежие яйца, сваренные вкрутую с холодным хлебом, копченая ветчина и рыба, колесо твердого сыра, кувшины с медом и сухофрукты. На стол для капитанов также были поставлены кувшины с разбавленным вином, которые быстро наполнили свои кружки и произнесли тост за капитана флота Дижона.
«Все успели?» — спросил Дижон, просматривая своих капитанов.
«Нам не хватает капитана Айронвилла, — сказал кто-то, — мы не видели никаких признаков его корабля после шторма».
Дижон кивнул: «Поищите его корабль позже. Ваши корабли повреждены?»
Его капитаны кратко отчитались о своих повреждениях и ходе ремонта, самым серьезным из которых была потеря мачты, когда они копались в пище.
Дижон кивнул, жевая сваренное вкрутую яйцо и слушая доклады своих капитанов. «Хорошо, ждём ремонта «Страйкера», как только починим мачту, снова отправимся в плавание».
«Мой штурман сообщил мне, что мы примерно в двух днях плавания от гавани повстанцев», — сказал Дижон с набитым ртом. «Мы здесь, чтобы продемонстрировать нашу мощь и показать повстанцам мощь нашего флота. Это будет дипломатическая встреча, я хочу, чтобы никто не вел себя плохо в гавани повстанцев!»
Капитаны переглянулись, и в их глазах читалась невысказанная мысль. Это больше похоже на то, что вы, магистр флота, начинаете драки в питейных заведениях и пабах! Но все молчали и кивали.
«Хороший!» Дижон ухмыльнулся: «Теперь нам также предстоит забрать несколько рабов для перевозки обратно, а также посмотреть, сможем ли мы одновременно заключить какую-нибудь деловую сделку с повстанцами!»
«Империя, скорее всего, рано или поздно победит их», — добавил Дижон. «Так что выжмите как можно больше золота из их карманов, прежде чем все это окажется в руках Империи! ЗА ЗОЛОТО!»
Капитаны засмеялись, высоко подняв кружки и кубки: «ЗОЛОТО, ЗОЛОТО, ЗОЛОТО!»
——
Берег гоблинов, Фар-Харбор
Грохот тяжелой техники пронесся мимо старшины Леттса, а тяжелый трактор с девятицилиндровым двигателем, тянувший прицеп, нагруженный массивными заранее изготовленными железобетонными блоками, поднял за собой огромное облако пыли.
Леттс кашлянул и отмахнулся от пыли, быстро пересек оживленную грунтовую дорогу, когда с ревом пронесся еще один трактор, нагруженный готовыми блоками. Он быстро вошел в небольшой офис рядом с оживленной строительной площадкой и закрыл дверь, едва приглушив громкие звуки снаружи.
«Уф! Как жарко!» Он снял свой белый защитный шлем, повесил его на крючок у двери и уселся на своем столе, где простой вращающийся вентилятор дул теплым воздухом.
«Конечно, жарко!» Мягкий женский голос ответил ему: «Почти начало лета!»
«Да, да, я знаю», — Леттс начал разворачивать листы архитектурных чертежей на своем столе. «По крайней мере, дождь прекратится, и строительным бригадам будет легче работать на земле».
«Да, вчера вечером был очень сильный шторм», — серебристоволосый эльф подошел к столу Леттса. «Последний весенний шторм в сезоне».
«Ага… Итак, Ирисваль, как прошел твой курс гражданского строительства?» — спросил Леттс, используя пару камней в качестве пресс-папье и помещая их на концы технического чертежа.
«Это было… обучение…» Ирисваль улыбнулась: «Я не знала, что в строительстве нужно учитывать столько всего».
«Ну, молодец! Подойди сюда и посмотри», — рассеянно указал на нее Леттс. «Посмотрите сюда, это секция причала, строительство которой мы завершили. Теперь здесь будут сухие доки и порт, куда будут заходить крупные корабли для погрузки и разгрузки грузов».
Ирисваль просмотрел чертежи и кивнул.
«Сейчас морское дно здесь в основном состоит из песка и отложений», — продолжил Леттс, — «Но в этом районе нет хорошей естественной глубокой гавани для кораблей с глубоким корпусом. Нам нужен ваш опыт, чтобы укрепить местность, чтобы мы могли построить порт, ведущий в глубокое море. .»
Ирсивал кивнула, повернув рисунки и заметив местоположение: «Сначала мне нужно пойти осмотреть местность».
«Хорошо, кстати, корабли с загадочных островов прибудут завтра», — напомнил ей Леттс, — «На пристани их ждет большой приветственный прием. Если ты свободна, присоединяйся к веселью».
Ирисваль кивнул и скатал чертежи. «Понял, босс!» и она вышла из небольшого офиса.
Когда она вышла из тени офиса, ее палило жаркое солнце. заставил ее сузить глаза, медленно привыкая к яркому солнечному свету. Она носила простую белую блузку с карманами и шорты цвета хаки, демонстрирующие ее длинные ноги, и армейские ботинки с поясом для инструментов на тонкой талии, где она хранила измерительные инструменты и камни маны.
«Шорты сейчас в моде в городе из-за перемены погоды», — подумала она про себя и ухмыльнулась, гадая, как отреагируют жители островов, когда увидят здесь девушек, одетых в короткие блузки и скандальные шорты.
Надев свой белый шлем, она перепрыгнула через другой грохочущий трактор, перевозивший строительные материалы, и направилась к портовой зоне, где строительная площадка была ограждена выкрашенной в белый цвет деревянной стеной высотой 2 метра.
К деревянной стене были прибиты лозунги и предупреждающие знаки, а по краям располагались полосы желтой и черной маркировки. Она дошла до ворот, где вход охраняли трое охранников в черных доспехах, вооруженных мечами и револьверами.
Они остановили ее, когда она приблизилась к воротам, и она показала свой пропуск, который они тщательно сравнили с изображением на пропуске с ее лицом, прежде чем кивнули и разрешили ей войти. Она прошла мимо поста охраны и вошла в еще строящийся порт, перепрыгивая через водоемы, с рулоном чертежей под мышкой.
Десятки рабочих в желтых касках трудились под солнцем. Была даже пара орков, которые несли стальные балки в форме буквы «I», и они сложили их на другие балки, а группы рабочих начали сваривать балки вместе.
Она миновала сухие доки, направилась прямо к огороженной территории у пляжа и остановилась перед морем. Она заметила, что пляж был залит бетоном, и направилась прямо к краю бетонной платформы, сняла ботинки и спустилась в воду.
Бушующие волны давили на нее, а охлаждающая морская вода доходила до нижней части бедер. Ирисваль почувствовала рыхлый песок под ногами и восхитилась красивой кристально чистой водой.
Закрыв глаза, она направила свои магические чувства на песок под собой, исследуя местность своими силами. Прошел почти час, прежде чем она внезапно открыла глаза и глотнула воздуха, израсходовав почти две трети своей силы.
Она поморщилась, осознав, что обгорела, ее гладкая белая кожа покраснела от пребывания на солнце, и она задавалась вопросом, есть ли у хуманов какое-нибудь лекарство от солнечных ожогов, а если нет, то ей придется найти целителя, чтобы наложить на ее кожу какое-нибудь исцеляющее заклинание.
Поднявшись обратно на бетонную платформу, она развернула рулон бумаги и начала делать заметки, выделяя участки, где местность была мягкой или твердой и где требовалось подкрепление. Наконец, она почувствовала себя так, словно ее обожгли под солнцем, и быстро вернулась обратно в затененный офис.
«Здесь!» Она бросила рулон рисунков на стол Леттса, включила вентилятор, чтобы обдуть себя, и достала со стола бутылку с теплой водой, чтобы попить. «Уф, как жарко! Я приготовилась!»
Леттс оторвался от своих документов, увидел, что Ирисвал похож на вареного омара, и засмеялся: «Разве ты не наносил солнцезащитный крем?»
«Солнечный боб?» Ирисваль вопросительно подняла свои красивые брови.
«Солнцезащитный крем, а не боб или скучно…» Леттс снова засмеялся и покопался в ящиках ящиков, доставая бутылку солнцезащитного лосьона. «Черт, девочка, твоя кожа будет шелушиться с такой скоростью, тебе лучше пойти найти Дока, купить крема после загара, иначе ты пожалеешь об этом завтра! Вот, лови!»
Он бросил бутылку с лосьоном Ирисваль, которая поймала ее и в замешательстве уставилась на английские слова. «На самом деле вам нужно нанести его на открытую кожу перед выходом на солнце. Сохраните».
Леттс просматривал пометки, написанные на рисунке, пока Ирисваль читала инструкцию на бутылке. «Подождите! Это закрывает солнце?»
«А? Да!» Леттс ответил, не поднимая глаз. «Вот почему это называется солнцезащитным кремом».
«Почему ты не дал мне это раньше!» Ирисваль заплакала, глядя на Леттса.
«Вы не спрашивали», — последовал ответ.
«ААА!! МУЖЧИНЫ!!!»