Глава 164: Друзья издалека

Берег гоблинов

«Ахой! Я вижу что-то впереди!» Мальчик крикнул из «вороньего гнезда», его руки сложили пальцами прямоугольную форму, а воздух вокруг был волшебным образом улучшен, давая мальчику размытое, но увеличенное изображение побережья.

Высокое беловатое каменное сооружение вырисовывалось на длинном участке, похожем на пирс или своего рода гавань. Волны разбивались о каменную поверхность, и можно было увидеть движущиеся фигуры. Капитан флота Дижон нахмурился, отметив длину каменного пирса, похожего на мост в море, с круглой башней, и он задался вопросом, выполняет ли она ту же функцию, что и их огневые башни на островах.

«Потрубите в рожки и поднимите флаги, — приказал Дижон своему первому помощнику, — скажите остальным кораблям выстроиться в плотный строй». Он не ожидал, что у повстанцев будет такая устрашающая структура, и по мере их приближения она будет еще более впечатляющей.

Его подозрения оправдались, когда его флот оказался на расстоянии глаз, и он оценил длину причала как минимум в 10 раз длиннее его корабля от суши до моря, а ширина каменного моста была как минимум такой же длины, как и его корабль. от траверза до кормы. Такой впечатляющий инженерный подвиг, у них должен быть очень могущественный заклинатель или геомансер, который сможет формовать и поднимать камни, чтобы сделать что-то подобное!

Он также знал, что в последний раз ни один островной корабль, проходивший мимо этого района, не сообщал о каких-либо признаках строительства, и это было незадолго до зимнего сезона. Значит, повстанцы волшебным образом подняли это событие за два сезона? Чем они пожертвовали, чтобы сделать что-то подобное? Или были правдивы слухи, что они продали свои души демонам за власть?

— Подайте сигнал остальным кораблям, — Дижон задумчиво прищурился. «с красно-желтым флагом».

Мальчик, отвечающий за поднятие сигнальных флажков и трубку в рожки, испугался приказа и заколебался, но под взглядом Дижона он быстро вскарабкался на грот-мачту и начал вытаскивать из шкафчика цветные флажки и прикреплять их к сигналу. линии и поднимая их на всеобщее обозрение остальному флоту.

Капитаны других кораблей, увидев цветные флаги, нахмурились, и их лица стали серьезными. «Прикажите экипажу приготовиться к бою, оставаться в состоянии повышенной боевой готовности и быть готовым к атаке!»

Красный флаг означал «приготовьтесь к возможному бою», а желтый флаг означал «будьте готовы к нападению». Экипажи кораблей отперли оружейные медальоны, извлекли стволы абордажных абордаж, пропитанных маслом плодов кококана, и арбалеты, пока артиллеристы готовили баллисты и катапульты.

Корабли сомкнули строй, умело выстроившись в две шеренги и направляясь к каменному пирсу, готовясь к бою.

——

Берег гоблинов, Фар-Харбор, первый пирс

Принцесса Шерен была одета в простое длинное платье кремового цвета с короткими рукавами, доходившее ей до лодыжек, перевязанное золотой лентой вокруг ее тонкой талии, которая, как она обнаружила, похоже, набрала вес, что вызвало у нее легкую депрессию, когда она думала обо всем этом. вкусная еда, которую она ела в течение месяца. На ней была простая плетеная соломенная шляпа, которая обеспечивала некоторую тень от летнего солнца, а также пара солнцезащитных очков, подаренных ей Блейком, а также крем, который доктор Шэрон настояла, чтобы она нанесла ее на кожу, сказав, что если она не хочет чтобы выглядеть как приготовленный муравей-паук, ей лучше применить его.

Белоснежный бетонный пирс возвышался на несколько метров выше океанских волн, почти не оставляя морских брызг на широком пространстве пирса. Она отметила, что здесь можно легко припарковать более дюжины джипов без каких-либо проблем, оставляя при этом место для прогулок людей. Стороны столбов высотой по пояс были равномерно распределены по краю, где простая веревка была привязана к кольцам, встроенным в столбы, создавая эффект, подобный забору, скорее всего, должен был препятствовать тому, чтобы люди перешли через край в море. Шерин подумала про себя.

Она крепко держала свое развевающееся платье, пока дул сильный морской бриз, и взглянула в сторону чистого моря, где увидела две линии парусных кораблей с белыми парусами, идущих к причалу. Она огляделась вокруг, убедившись, что все в порядке: от приветствующего оркестра, который она позаимствовала у хуманов, до красочных знамен и флагов, привязанных к маленьким колоннам, благодаря чему вся территория выглядела празднично.

Десятки полицейских, охранников и даже взвод морских пехотинцев стояли на своих постах, в то время как гости, приглашенные мэрией, а также избранные рабочие, занимающиеся строительством гавани, и сотрудники порта толпились позади охранников, болтая под солнцем и морским бризом в ожидании кораблей. прийти в волнении.

Дальше, за огороженной веревкой зоной, находились освобожденные рабы, которых они сопровождали через Неизведанный Лес. Всем им было предложено прийти посмотреть на прибытие кораблей, и им сообщили, что у них может быть выбор: остаться здесь и получить гражданство или уйти с чужаками на острова.

——

Лейтенант Джозеф снял берет и вытер пот со своих обычно подстриженных волос. Он надел берет, осторожно придав ему желаемую форму, и повернулся, чтобы посмотреть на приближающиеся корабли. 2-й батальон роты «Орел» первого взвода получил эту обязанность как простую для них работу, поскольку большинство выживших людей все еще выздоравливали, и штаб решил, что им будет полезно позагорать, не говоря уже о том, что они были с большую часть пути они были рабами, и лучше иметь знакомых лиц, чем незнакомцев, выставленных для наблюдения за ними.

Одет в накрахмаленный темно-серый форменный мундир, с полированным кожаным ремнем и кобурой, золотыми пуговицами и брюками с красными полосками по швам. Он подошел к принцессе, которая держалась и за платье, и за широкополую соломенную шляпу.

«Принцесса!» Джозеф ухмыльнулся, а она удивленно обернулась и улыбнулась при виде него.

«Лорд Джозеф!» Шерен вскрикнула от приятного удивления. Последний раз она видела его после того, как он вернулся из леса, весь в травмах. — Ты выздоровел? Разве тебе не следует где-нибудь отдохнуть?

«Ха-ха-ха», — тепло рассмеялся Джозеф, — «Со мной все в порядке, Док выдал мне идеальное свидетельство о моем здоровье буквально накануне».

«Вы уверены?» Шерен взволнованно посмотрела на него, она относилась к нему как к члену семьи, поскольку он и магистр Торн были единственными людьми, оставшимися в ее жизни, которых она знала с юных лет.

«Конечно, конечно!» Джозеф отмахнулся от ее беспокойства. «Я здесь, чтобы помогать следить за порядком, но это не должно быть слишком сложно, так что это будет расслабляющая работа».

Шерен кивнула: «Если ты нездорова, помни, не заставляй себя, ок?» она напомнила ему еще раз.

«Расслабься, принцесса!» Джозеф ухмыльнулся: «Смотрите! Корабли островов почти приближаются к нам! Чего нам не хватает, так это этого старого педераста Торна, и все будет как в старые добрые времена!»

Шерен засмеялась: «Ну, я слышала, что он очень занят в своей новой школе, работает над каким-то проектом или обучает студентов. Я действительно приглашала его с собой, но он сказал что-то о своих старых костях, которые не могут ездить в джипе подолгу. .» От города до Фар-Харбора было примерно три часа езды.

«Хех, зная его, он, должно быть, поглощен артефактом, который мы нашли у Героя, раз его беспокоит вся эта церемония», — Джозеф обвел их рукой.

«Хе-хе», Шерин прикрыла рот рукой и хихикнула, «Я думаю, ты прав, он, должно быть, глубоко углубился в свой кабинет, пытаясь выкопать все секреты, которые только мог, из этой штуки!»

«Смотрите, вот они!» Джозефу стало тепло, услышав смех принцессы, и он увидел, как большой и внушительный парусник медленно приближается к причалу.

——

«Мастер Дижон!» Первый помощник закричал: «Мы приближаемся к пирсу, глубина примерно без четверти пять и держимся!» Он стоял над якорными цепями, держа утяжеленный камень и веревку, измеряя глубину дна океана, когда они приближались к мосту.

Дижон с подозрением наблюдал за фигурами на пристани и оглядывался назад, за свой корабль, где другие капитаны выстроились в линию. На каменном пирсе фигура, больше всего похожая на капитана порта, пронзительно свистнула, все время размахивая желтым флагом.

«Что делает этот человек?» — с любопытством спросил он, недоумевая, почему он размахивает флагом. «Это какое-то предупреждение или сигнал?»

«Мастер Дижон», — произнес его штурман, державшийся за руль, — «Я думаю, он говорит нам следовать за ним туда, где пришвартовать корабль!»

«Действительно?» Дижон приподнял брови, так как на островах лодка отведет корабли в доки на швартовку. «Ну, следуйте за ним и будьте начеку, чтобы не обнаружить признаков обмана!»

Массивный двухпалубный корабль поскрипывал, медленно раскачиваясь, штурман осторожно вел корабль у каменного пирса, слушая, как первый помощник кричит о глубине, и команда бросала веревки людям, которые жестом указывали на веревки на пирсе. когда капитан порта дал свисток и безумно размахивал флагом в сторону корабля, давая им сигнал держаться. Портовые рабочие быстро закрепили тросы корабля к бетонному столбу, окаймляющему край дока, и сняли веревочные барьеры, чтобы позволить кораблю сбросить трапы на причал.

Половина флота Дижона последовала за ним, другой флот бросил якорь и удерживал позиции в строю, их катапульты и баллисты были нацелены на землю и пирс. Кораблям, следовавшим за флагманским кораблем Дижона, также было приказано причалить по обе стороны каменного пирса, и вскоре причал впервые стал переполнен кораблями.

Дижон вздохнул с облегчением, заметив дружеские улыбки и махания руками, которые докеры одаривали команду, но это не облегчило чувство беспокойства в его сердце. Он взглянул на землю и увидел несколько больших зданий, обнесенных стенами, и какие-то большие каменные блоки, аккуратно лежащие на земле.

«Защищайте линии!» Дижон крикнул своей взволнованной команде: «Первая вахта со мной, остальные будьте начеку!»

Его команда из первой вахты собралась у трапа, одетые в свои лучшие повседневные костюмы, в основном состоящие из выцветших блузок, потертых пальто и залатанных брюк. Все они были вооружены разнообразным оружием: от абордажных саблей до крюков, дубин и даже кастетных ножей, скрытых кинжалов и ручных арбалетов.

Небольшая группа аккуратно и нарядно одетых эльфов стояла шомполом в идеальный ряд в две шеренги. Они держали нечто похожее на длинный металлический стержень с деревянной отделкой, похожий на смесь копья и нижней части арбалета. Очень красивая девушка в длинном развевающемся платье и с соломенной шляпой в одной руке улыбалась впереди группы вместе с мужчиной сурового вида, в странной плоской шляпе на голове и также одетым, как два ряда эльфов.

«Я — магистр флота Дижон», — заявил он, спускаясь по сходням, в своем бело-золотом пальто с кластерами и яркой широкополой шляпе с большим золотым хвостом грифона. Золотые цепи свисали с его толстой мускулистой шеи, а пальцы были украшены золотом и драгоценными камнями. Однако при всем этом богатстве он носил с собой простые и потертые ножны для абордажной сабли, прикрепленные к его богатому кожаному поясу.

«Смиренный привет! Капитан флота Дижон», — Шерен сделала свой лучший придворный реверанс и улыбнулась, ошеломив команду. «Я принцесса Шерен, ранее проживавшая в Королевстве Золотая Роза, а теперь помощник губернатора Колонии Человечества».

«Добро пожаловать в Фар-Харбор, друзья издалека!»