Глава 172: Цепочка подчинения

Фар-Харбор, Пирс, Фьюри

Капитан флота Дижон посмотрел на нескольких жалких бывших рабов, которые были готовы последовать за ними обратно на острова, и вздохнул. Транспортный корабль смог перевезти более 500 мужчин и женщин, однако будет использована лишь десятая часть пассажирского трюма. Он вздохнул и взглянул на море, увидев десятки баркасов, переправлявших его людей и припасы на корабли, стоящие на якоре у берега.

«Мастер флота!» — крикнул его первый помощник, когда он босиком шел в сторону Дижона и указал на пристань. «Комплименты принцессы».

Дижон посмотрел вниз с палубы своего флагмана и увидел, как рабочие доставляют десятки и десятки ящиков. Он спустился по трапу и жестом велел членам своей команды открыть ящики и проследить за тем, чтобы каждый ящик был наполнен стеклянной посудой.

Начальник порта, одетый в странный предмет одежды, сказал: «Сэр! Принцесса предлагает вам эту стеклянную посуду в качестве компенсации за количество освобожденных рабов. Это меньшее, что она может вам предложить», — сказала она.

Дижон проверил еще несколько ящиков. найти каждый ящик, содержащий не менее 40 наборов стеклянных кубков. Он тихо присвистнул, так как качество и прозрачность стекла превосходили все, что у них было, не уступая или даже превосходя домашние мастера, причем в больших количествах. Он мысленно подсчитал стоимость, прикинув, что один стеклянный кубок, вероятно, можно продать примерно за две-три золотые монеты, а это означает, что стопки ящиков здесь будут стоить столько же, сколько небольшой корабль!

«Спасибо своей госпоже от меня!» Дижон ухмыльнулся, подумав, что, возможно, он все-таки не много потерял в этой поездке. «Я с нетерпением жду возможности вернуться сюда еще раз!»

«Пожалуйста, сделайте это, сэр!» Капитан порта поклонился: «Мы будем очень признательны и рады вашим визитам! Быстрый ветер и спокойное море!»

«Быстрые ветры и спокойное море!» Дижон ответил, жестом показал своим людям, чтобы они осторожно погрузили ящики со стеклянной посудой на корабль, прежде чем он взглянул на отдаленное белокаменное здание: «Я вернусь».

——

UNS Сингапур, Командный мостик

«Капитан Фар-Харбора сообщает, что островной флот покинул наши воды», — сообщил офицер связи со своей станции. «Охрана порта прочесывает территорию, чтобы убедиться, что никто не остался позади».

Блейк кивнул: «Соедините меня с майором Фрэнком, пожалуйста».

«Да, поддержите, сэр!» Офицер связи нажал несколько клавиш, прежде чем на экране перед Блейком загорелся текст [ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВИДЕОСВЯЗИ].

Вскоре на экране появилось изображение майора Франка, и он отдал честь: «Капитан!»

— Как идут поиски? — спросил Блейк.

Фрэнк нахмурился: «Нет новостей пока, я приказал Драконам сбросить активные радиопередатчики по кабелю в полог леса, и только моя поисковая группа отвечает. Пропавший взвод все еще не отвечает на наши вызовы».

«Черт, их могли уничтожить монстры или то же самое, что забрало моряков?» — обеспокоенно спросил Блейк.

«Сэр, мы нашли следы костра и следы орков, — ответил Фрэнк, — и следы пропавшего взвода тоже, пока все указывали на то, что они следовали по следам орков».

«Прошло более 36 часов с тех пор, как они пропали», — вздохнул Блейк. — «Ускорьте поиски, если не прекратите поиски, то я оставляю это на ваше усмотрение».

«Да, капитан!» Фрэнк кивнул, прежде чем Блейк закрыл соединение.

— Черт, всегда одно дерьмо за другим, — Блейк откинул голову назад.

«Капитан», — произнес коммандер Форд со своего рабочего места. «Тебе нужно сделать перерыв».

«Ну, когда у нас ничего не произойдет, я возьму перерыв», — вздохнул Блейк. «Нужно так много всего сделать, и все сопряжено с риском».

«Ну, по крайней мере, завод по производству слизи теперь работает», — ухмыльнулся Форд.

«Ааа… слизняк… кто придумал такое ужасное название…» Блейк застонал при напоминании Форда.

«Ну, оно перерабатывает слаймы для использования в различных отраслях промышленности, — ответил Форд, — не забывай, что вы с принцессой должны быть там завтра утром на церемонии открытия!»

— Ух, ты не можешь пойти вместо меня? Блейк спросил: «В обмен я возьму двойную смену!»

«Нет, ты большой босс!» Форд подмигнул: «И кроме того, там твоя девушка!»

«Черт…» Блейк проклял Форда: «Хорошо, в любом случае, какова оценка кораблекрушения?»

Форд проверил свой планшет, прежде чем ответить: «Ну, мы послали пару команд проверить его, похоже, он все еще цел, за исключением пары дыр чуть ниже ватерлинии».

«Большая часть оборудования все еще находится на борту, за исключением корабельных карт». Форд добавил: «Думаю, они достаточно умны, чтобы удалить любые карты».

Блейк кивнул: «Ее можно спасти?»

«У меня есть шеф Мэтт, чтобы он осмотрелся вместе с одной из команд», — кивнул Форд, — «Он говорит, что нам просто нужно выгрузить все тяжелое оборудование на борту, такое как баллисты, катапульты, балласт и другие припасы, чтобы облегчить корабль. Далее «, — сказал он, — мы можем прикрепить к спасательным шлюпкам развертываемые поплавки, дождаться прилива и выпустить корабль на воду… поскольку он застрял на камнях».

«Сделайте это», — одобрил Блейк, — «Но я не хочу, чтобы островитяне знали, что мы делаем. Убедитесь, что ни один из их кораблей не окажется поблизости, когда мы спустим корабль».

— Хранители искателей? Форд высказал предложение: «Я имею в виду, что здесь должны быть какие-то правила спасения на море, верно?»

«Мы не знаем, — ответил Блейк, — так что будьте осторожны, и если мы сможем отремонтировать и модернизировать эту обломок, она нам пригодится в будущем».

Форд кивнул: «Вот почему вы сказали принцессе не упоминать им, что мы нашли их пропавший корабль?»

«Ага», — ухмыльнулся Блейк, — «Потому что я хочу это украсть!»

«Хе!»

——

Где-то в лесу к северо-востоку от места крушения.

«КОНТАКТ!» Кто-то закричал, и раздался резкий лай M1 Magelock, посылая удар пламени в сгущающуюся тьму. «Прибытие!»

В темных лесных сумерках внезапно раздались визги и вопли, когда гоблины выбежали из подлеска, устраивая засаду усталым и потерявшимся морским пехотинцам.

«Постройтесь! Дайте мне защитный круг!» — крикнул лейтенант Коратс, в замешательстве оглядываясь на темные фигуры. «Свет! Дайте мне несколько сигнальных ракет!» — крикнул он рядом со взводным магом, который выпустил несколько магических вспышек, осветивших окрестности.

«Нет!» Миллс закричал со своей позиции, когда увидел, что приказал лейтенант. Вспыхнули несколько жалких огней, обеспечив мягкое теплое сияние, которое ясно обнажило гоблинов, а также морских пехотинцев внутри магического свечения.

Гоблины закричали от восторга, увидев подсвеченных в сиянии морских пехотинцев, и бросились вперед, их зрение в темноте было явно лучше, чем у эльфов, которые пытались отфильтровать в тусклом сиянии, кто был тенями, а кто — гоблинами.

«Ебать!» Миллс вскрикнул, стреляя в упор по гоблину, который, казалось, рос из куста. «Назад!» Он приказал: «Сформируйте здесь огневую линию!»

Люди следовали его приказам, крутя педали назад и стреляя по всему, что двигалось, в то время как Коратс собирал остальных людей на другом фланге. Внезапно Миллс услышал, как Коратс призывает к атаке, и был ошеломлен: атака в темноту против неизвестных номеров? Он сумасшедший?

Он увидел, как люди из отделений 1 и 2, а также еще несколько человек из 3 и 4 бросились вперед, выкрикивая боевой клич и врезаясь в удивленных гоблинов, и на мгновение показалось, что атака сработала в пользу морских пехотинцев, пока внезапно Марин закричал, его изломанное тело пролетело над головами остальных и рухнуло на дерево.

Большая тень шагнула в магическое сияние, превратившись в лесного тролля. «Тролль!» Мужчины кричали: «РПГ!!!»

Миллс повернулся и крикнул ближайшему морпеху с РПГ-1 на спине: «Быстро! Убери этого тролля, или их всех зарежут!» Морской пехотинец и его приятель быстро выдернули трубку и присели, в то время как остальные поспешили уйти от удара сзади, прикрывая команду.

«ОДИН РАУНД» Ракета HEAT (High Explosive Anti Tank) вскрикнула и ударила тролля, разбив ему руку, заставив его взреветь от гнева и боли. «ПЕРЕЗАГРУЗИТЬ!»

Разгневанный тролль ударил кулаком по медленно двигающемуся морпеху, избив его до полусмерти, в то время как остальные стреляли в него и пытались отступить, но хихикающие гоблины подкрались к нему, чтобы нанести удар или тыкнуть.

«Лейтенант! Что нам делать?» Кто-то крикнул ошеломленным коратам, которые с открытыми ртами смотрели на тролля, опустошающего его людей. «Сэр?!»

«Ах… бей ракетами… да! РПГ!» Коратс быстро моргнул и обернулся в поисках морских пехотинцев с гранатометами. «БЫСТРЫЙ!»

«Дерьмо!» Миллс выругался, увидев паникующего Кората: «Да ладно, ребята! Бей еще раз и не промахнись!»

«Ты!» Миллс подбежал к орку-пулеметчику: «Не обращай внимания на тролля! Вместо этого подавляй гоблинов!»

Орк кивнул головой в шлеме, поставил сошку МГ-1 на корень дерева и выстрелил, посылая яркие дуги трассирующих снарядов в подлесок.

«Вверх!» Команда РПГ закричала и направила оружие на однорукого тролля: «ОДИН РАунд!» и ракета вонзилась в твердое брюхо тролля, прежде чем взорваться, разорвав тролля на две половины. Тролль продолжал кричать и биться на земле, пока его жизненная сила медленно уходила.

К тому времени было уже слишком поздно, более половины взвода были мертвы или умирали, а оставшаяся половина имела ранения различной степени тяжести. Несмотря на смерть тролля, гоблины, словно акулы, почувствовавшие кровь, неслись волна за волной, дико визжа и размахивая грубым оружием в сторону отступающих морских пехотинцев.

«К черту это!» Миллс выругался, механически стреляя из своего оружия, поток гоблинов был бесконечен, время от времени выскакивая из тени. «Назад!»

«Держать строй!» — внезапно вскрикнул Коратс. «Держать строй!»

«Что?» Миллс остановился и повернулся, чтобы посмотреть на лейтенанта. «Что он пытается сделать сейчас?»

«Мы не оставляем ни одного человека позади!» Коратс снова закричал: «Стойте на своем! Убейте этих зеленых отбросов!»

«Он серьезно?» Миллсу казалось, что он мечтает: «Дерьмо!»

«СТРАХОВАЙТЕ ЭТОТ ПРИКАЗ!» Миллс гневно взревел, а оставшиеся морпехи выглядели растерянными.

«Сэр! Нам нужно отойти и перегруппироваться!» — крикнул Миллс Корату, когда тот подходил к нему, перезаряжая свое оружие. «Мы здесь в меньшинстве и слепы!»

«Нет! Мы держим оборону! Мы не оставим тела наших братьев зеленой нечисти!» Коратс упрямо кричал, прижимая М2 к плечу и стреляя во все, что двигалось перед ним.

«Вы серьезно?» Миллс посмотрел на Коратова с широко открытыми глазами. «Нам нужно отступить! Ваша импульсивная атака чуть не убила всех! Гоблины нас захватят!»

«Трус!» Коратс закричал Миллсу: «Вы, хулиганы, думаете, что вы такие умные! Но когда дело доходит до боя, вы все бежите первыми!»

«Что вы сказали?» Выражение лица Миллса стало холодным: «Хочешь повторить это еще раз?»

«Трус! Сержант, я обвиняю вас в неподчинении!» Коратс продолжал кричать Миллсу: «Я отправляю тебя обратно в приват! Уйди с моих глаз!»

Окружающие мужчины обернулись и посмотрели друг на друга с растерянностью на лицах. «Сэр, я не думаю, что сейчас время для этого…»

«Закрой это приватно! Ты хочешь, чтобы я тебя тоже обвинил в неподчинении?» Коратс повернулся и закричал на морпеха.

«Достаточно!» Миллс крикнул: «Лейтенант Коратс, я освобождаю вас, сэр, на основании параграфа 1088 Военно-морского устава за ваше безрассудное рискование своим командованием. Я беру на себя полную ответственность за это и передам полный отчет следующему вышестоящему командующему с свидетельские показания всех заинтересованных сторон. Вы уйдете с поста командира и будете оставаться в сопровождении до тех пор, пока вас не уведомят об ином».

«Капрал!» Миллс рявкнул к удивлению окружающих: «Возьмите оружие лейтенанта! Назначьте кого-нибудь присматривать за ним! Лейтенант, я надеюсь, вы будете сотрудничать, поскольку сейчас мы находимся в боевой ситуации, не усугубляйте ситуацию!»

— Что? Ты освобождаешь меня от командования? Глаза Кората выглядели еще шире, чем раньше. «У тебя нет полномочий, трус!»

— Возьмите его, капрал! Миллс вздохнул: «Остальные следят за своими секторами, готовьтесь к выходу!»

«Ты… ты…!» Коратс выглядел так, будто у него вот-вот случится сердечный приступ.

«Сэр?» Капрал осторожно снял с Кората винтовку и пистолет, а затем жестом показал рядовому, которого он ранее отругал, осмотреть его.

Миллс быстро разделил оставшихся людей на две части: «Одна, отойди на 50 метров и держись! Двое обеспечивают огневую поддержку!» Он приказал людям отойти в тактическом порядке.

«Назад! Подвинь!»