Глава 173: Встречи

UNS Сингапур, конференц-зал

«Производственность наших нынешних рудников выросла в общей сложности на 4%, а добыча селитры упала на 12%, поскольку военный спрос на селитру упал. Мы перераспределяем рабочую силу с селитровых рудников на рудники. Предполагаемый перевод рабочей силы займет примерно три рабочих недели». Об этом сообщил главный технический директор Гейл.

«Треть всех наших M1 Magelocks была отозвана обратно на завод для переоснащения на новый бездымный патрон калибра 6,5 мм и сначала будет передана войскам на передовой, в то время как ополчение по-прежнему будет использовать оригинальные M1 с черным порохом до тех пор, пока морская пехота не станет морской пехотой. все перешли на новые боеприпасы».

«Производство нового бездымного топлива идет гладко, но у нас было несколько несчастных случаев. К счастью, все легкие травмы», — шеф Гейл сделал паузу и посмотрел на доктора Шэрон. «Доктор Шэрон и моя команда разработали некоторые СОП* (*Стандартные рабочие процедуры) и меры безопасности для работников завода. Мы также будем проводить дополнительные курсы по технике безопасности, чтобы обеспечить безопасность на рабочем месте для всех наших работ во всем производственном секторе. .»

«Кроме того, сегодня, в 11:00, запланирована работа новой фабрики по переработке слизи для использования в качестве сырья», — шеф Гейл кивнул капитану Блейку и принцессе. «Этот новый завод сможет перерабатывать до 4 тонн слизи в день, и при необходимости у нас будет больше возможностей для расширения».

«Пойманная или собранная слизь будет потрошена, очищена, стерилизована и отсортирована для использования в качестве пищевого продукта или сырья». Шеф Гейл объяснил назначение фабрики слизи тем, кто не имел ни малейшего представления о ее использовании. «Слаймы, подобные зеленому и желтому вариантам, будут высушены и переработаны в пищу. Медовые слаймы будут стерилизоваться и доиться для получения нектара, а черные слаймы, найденные в северных болотах, будут сушиться на солнце и проветриваться, прежде чем перерабатываться в биокаучук. .»

Биорезина была изготовлена ​​из резиноподобных тел Черных Слаймов, сложенных вместе и термически скрепленных, а затем преобразована в шины, прокладки, подошвы или накладки и многие другие продукты. Спрос на черных слизней резко возрос, и команды охотников отправились на болота, чтобы охотиться на слизней, в то время как фермеры пытались разводить черных слизней на своих задних дворах.

Блейк кивнул: «Мы будем там на открытии. Что еще?»

«Производственная мощность автомобильного завода в настоящее время намного превышает наши потребности, поэтому я мог бы сократить ее производство вдвое. упомянуть о необходимости использования биокаучука для шин». Гейл добавил: «С другой стороны, рынок потребительских товаров вырос, и вместо этого я, скорее всего, сосредоточусь на этом».

«Хорошо, поработайте с принцессой над тем, что больше всего нужно населению», — ответил Блейк. «Следующий?»

«Сэр, я поручил ребятам прочесать весь корабль и обнаружил десятки микротрещин в основной конструкции корабля», — сказал Мэтт, когда Гейл закончил свой отчет. «Корабль сильно пострадал, когда приземлился, но стрельба из главных орудий наконец сломала позвоночник старушки».

«Что мы можем сделать?» — спросил Блейк.

«Либо мы воздержимся от стрельбы из орудий, либо укрепим основной структурный каркас заплатами, которые вряд ли принесут какую-либо пользу, когда вы снова выстрелите из орудий. В качестве альтернативы мы можем снять орудия и разместить их на устойчивой земле». Мэтт перечислил свои предложения.

«Дайте мне подробный отчет, — ответил Блейк, — я посмотрю позже».

«Моя команда полностью обследовала место кораблекрушения и приступит к спасательным операциям через три дня, как только островной флот покинет этот район», — сказал Мэтт. прежде чем мы попытаемся спустить корабль на воду. Также будут установлены насосы для откачки жидкости из нижней части корпуса».

«Отлично, убедитесь, что острова не заметят обломки!» — сказал Блейк. «Я не хочу, чтобы они утверждали это».

Магистр Торн кашлянул: «Я прикажу своим лучшим ученикам наложить мерцающее заклинание на обломки прежде, чем корабли Островов смогут их обнаружить. Я также буду там, чтобы наблюдать за этим». Торн ухмыльнулся: «Всегда хотел ограбить корабль!»

«Ха-ха-ха», — люди вокруг стола засмеялись и улыбнулись шутке Торна, прежде чем Блейк жестом показал им, чтобы они остыли и послушали отчет Мэтта.

Мэтт кивнул: «Далее компания Ordnance разработала новое оружие: простую пушку двойного назначения с казенной частью, 3-дюймовую моноблочную пушку 23 с вертикально-скользящим затвором, стреляющую снарядом калибра 76,2 мм или 3 дюйма. Ее можно установить. на фиксированном постаменте или полевой тележке».

«Результаты испытаний на данный момент весьма благоприятны. Благодаря дальности стрельбы под углом 45,3 градуса снаряд массой 5,9 кг может попасть на расстояние 7315 метров». Мэтт зачитал цифры из своих заметок, когда на экране дисплея появился видеоролик с испытательным выстрелом из оружия. «При угле противовоздушной обороны 75 градусов лазерный расчет зафиксировал достижение снарядом высоты 5181,6 метра».

«Это впечатляет, — присвистнул Блейк. — Передайте мою благодарность команде».

Мэтт кивнул и продолжил: «Исследования и разработки быстрого корабля все еще продолжаются, в настоящее время команда тестирует модель в масштабе 1:10, как только их результаты будут уточнены, они должны приступить к следующему этапу тестирования».

«Хорошо, нам нужно хотя бы какое-то присутствие в водах вокруг нас», — ухмыльнулся Блейк. «А с легкой пушкой мы, по крайней мере, сможем иметь больше огневой мощи на поле боя или в море против больших парусных кораблей, подобных тем, что есть на островах!»

«Сэр, а почему бы не разработать торпеды?» — спросил один из начальников военно-морского ведомства. «Разве это не будет более разрушительным для их кораблей?»

«Да, так и будет, но мы ничего не знаем о создании торпеды, и количество ресурсов, которые нам нужны для разработки торпеды, не стоит того, поскольку ее можно использовать только в море», — объяснил Блейк, чтобы прояснить сомнения своих людей. «Несмотря на то, что это легкая пушка двойного назначения, ее можно использовать на море, на суше и против воздушных целей».

«Кроме того, установка легкой пушки занимает меньше места, чем торпеда», — добавил Мэтт. «Пушка «А 3» может нести больше боеприпасов, чем торпедная установка, и потопить или повредить больше кораблей на одну пушку, чем то, что может сделать одна торпедная установка. «

«Все чисто?» Блейк оглядел сидевших за столом: «Хорошо? Хорошо, что еще у нас есть? Магистр Торн? Доктор Шэрон?»

«Капитан», — магистр Торн встал и слегка поклонился, — «Доктор Шэрон и я действительно обнаружили кое-что странное и тревожное о происхождении Героя».

«Что это такое?» Блейк нахмурился, когда услышал, что речь идет о Герое.

«На данный момент мы не уверены», — ответил Магистр Торн, — «Но мы бы хотели попросить некоторую помощь в выяснении большего, прежде чем опубликовать информацию».

«Какая помощь вам нужна?» — спросил коммандер Форд.

«Нам нужны люди, которые помогут в наших исследованиях». Доктор Шэрон заговорила. «Мне нравится иметь доступ к записям отдела кадров».

«Вам нужны записи отдела кадров?» Блейк смущенно посмотрел на Форда: «Хорошо, конечно».

«Спасибо», — ответил доктор Шэрон. «Мы предоставим полный отчет, как только закончим расследование».

— Э… ладно, следующий? Блейк оглядел сидевших за столом.

«Сэр, — заговорил майор Франк, — операции по поиску пропавшего взвода все еще продолжаются, но были сообщения о том, что, судя по всему, была стрельба, поэтому взвод, скорее всего, участвует в бою. Я взял на себя смелость развернуть третий взвод в для поддержки в этом районе, а также увеличить радиус поиска».

«Хорошо, держи меня в курсе». Блейк кивнул.

«Мастер-сержант Пайк также пересмотрел экипировку войск, чтобы максимизировать их огневую мощь на поле боя после инцидента с Героем», — Фрэнк загрузил диаграмму на главный дисплей, чтобы все могли ее просмотреть. «1-й и 2-й батальоны будут реорганизованы в следующие: три пехотные роты, одну роту боевого обеспечения и одну моторизованную роту поддержки».

«Пехотные роты будут иметь штабную роту и четыре стрелковых взвода, — уточнил Фрэнк, — теперь к каждому стрелковому взводу будет прикреплено дополнительное пулеметное отделение». Раньше в каждом взводе было только четыре отделения по семь человек.

«Каждая секция теперь будет состоять из AT (противотанкового) и помощника AT, гренадера, стрелка, стрелка и, наконец, секции IC и 2 IC (InCharge)», — продолжал Франк, — пулеметные секции будут Группа из трех человек, состоящая из IC, пулеметчика и помощника наводчика. ASAG также будет поддерживать пулеметное отделение».

«В составе роты обеспечения четыре взвода 120-мм минометов по три миномета в каждом взводе будут обеспечивать мощную огневую поддержку батальона, а моторизованная рота обеспечения обеспечивает материально-техническую поддержку батальона».

Блейк кивнул: «Выглядит хорошо, когда это будет реализовано?»

«В течение месяца или дольше, — ответил Фрэнк, — в зависимости от того, как быстро мы решим текущий вопрос с пропавшим взводом».

«Мне нравится номинировать весь Клеймор-Один на Серебряный крест за доблесть, еще одну награду за заслуги», — Фрэнк передал Блейку список получателей и номинаций. «Также для нескольких выдающихся морских пехотинцев».

Блейк кивнул и посмотрел на коммандера Томми: «Каков сейчас статус ВВС?»

«В бою с «Героем» мы потеряли двух пилотов и три самолета, — сообщил Томми. — Наше нынешнее штатное расписание составляет 27 самолетов F/A, 1 самолет «Кобра» и 6 учебных самолетов Т-1». Учебно-тренировочные самолеты Т-1 представляли собой оригинальные двухместные прототипы, которые были усовершенствованы и превращены в учебно-тренировочные самолеты для пилотов-стажеров.

«Я также рекомендую Синему Грому и его команде получить Серебряную Доблесть, а также присуждаю им звание пилотов-асов за их усилия по уничтожению шести подтвержденных убийств воздушных драконов». Томми передал Блейку список имен. «Что касается травмированного Блю Грома, то он хорошо восстанавливается и через пару недель будет готов к полету».

«Далее мы работаем над тяжелым винтовым подъемником, — добавил Томми. — Мы проектируем вертолет, который позволит нам перевозить войска и припасы. «Валькирии» в данный момент перегружены работой, и если кто-нибудь из них выйдет из строя, или не работает на техническое обслуживание, наши подъемные возможности будут серьезно подорваны».

«Мало того, мы рассматриваем возможность создания грузового самолета для ближнемагистральных авиаперевозок, — сказал Томми. — Это будет полезно не только для военного, но также для промышленного и гражданского секторов в будущем».

«Кроме того, мы работаем над парашютным курсом для морской пехоты», Томми кивнул Фрэнку, «Это улучшит нашу боевую дальность в будущем».

«Отличные работники, хорошая инициатива повсюду!» Блейк ухмыльнулся. — Как насчет гражданской стороны, принцесса?

«Восстановление города все еще продолжается», — ответила принцесса, — «Также планируется построить убежища для мирных жителей».

«В сельском хозяйстве мы ожидаем большого обильного урожая, а с новыми уборочными тракторами мы не ожидаем больших потерь. Так что с продовольствием не будет проблем зимой в этом году. сможем открыть собственную рыбную промышленность, что также увеличит наши источники продовольствия». Шерен зачитала свои записи.

«Из-за повреждений, нанесенных в городе артиллерийскими снарядами, произошли некоторые беспорядки, но нам удалось усмирить пострадавшие стороны», — Шерин оторвалась от своих записей и сказала: «Теперь проблемы связаны с производством зимней одежды».

«Мэтт и Гейл. Вы можете разработать систему отопления города?» Блейк спросил: «Или какие-нибудь отопительные печи для тех, кто находится за пределами городской сети? А также посмотрим, сможете ли вы запустить правильный процесс производства одежды. У нас осталось примерно пять месяцев до зимы? Поработайте над этим с Принцессой».

— Понял, капитан! Оба кивнули.

«Что-нибудь еще?» — спросил Блейк.

Интендант Чен поднял руку: «Сэр, у меня есть предложение».

«Иди», — Блейк жестом предложил Чену говорить.

«Сэр, рельсовая пушка на самом деле оставила небольшой след разрушения прямо в Неизведанном лесу», — сказал Чен, выводя на экран несколько изображений БПЛА, на которых были показаны сине-зеленый полог леса и прямая линия, напоминающая карандаш. Разрушения были ясно видны сверху. «Хотя это не прямая линия от перевала Сотут до города Фолледж, она покрывает, по крайней мере, треть или более расстояния».

«Послушайте, я хочу сказать, что мы действительно можем использовать разрушения, чтобы проложить дорогу в лес!»