Глава 185: Ушел изгой

Колония, мэрия

Билли толкнул тележку, нагруженную коробками с документами и рулонами пергамента. Она остановилась у лифта и нажала кнопку, а пока ждала, ее взгляд упал на плакат, прикрепленный к доске объявлений.

[Первый летний фестиваль! Приходите с семьей и друзьями!] Было написано жирным шрифтом и отображались реалистичные красочные изображения. Билли улыбнулся, подумывая пригласить Кагу на фестиваль, до которого осталось всего три дня.

Двери лифта со звоном распахнулись, и Билли втолкнула тележку внутрь, вздохнув, когда она вернулась к своей обыденной работе, несмотря на то, что скучала по свободной жизни, но в Фолледже она была благодарна за то, что у нее была крыша над головой, еда на столе и чувство безопасности города.

«Потерпи еще три дня!»

——

Северный Лес, Гидроэлектростанция

Капрал Бартли Джексон склонился своим толстым мускулистым телом над утоптанным песчаным барьером и тревожно вздохнул. Он посмотрел на большую полосу сине-зеленых деревьев и на осеннем горизонте можно было увидеть красноватое сияние и густые серые облака дыма.

Воздух пах слегка кислым, пепел и дымка от лесного пожара переносились порывами ветра. Даже солнце было заслонено дымкой в ​​воздухе, делая всю местность тусклой. Вдалеке среди клубов дыма сверкнула молния.

Бартли слегка нахмурился, стоя на страже с трехэтажной высокой железобетонной сторожевой башни рядом с плотиной, где было перекрыто большое озеро, и постоянный рев падающей воды, вращавший турбины плотины, заглушал раскаты грома. Ему показалось, что он заметил какое-то движение вдалеке.

Он взял бинокль и осмотрел опушку леса. Вокруг электростанции был расчищен периметр примерно 500 метров, что дало защитникам свободную линию огня и затруднило приближение врагов и монстров. Вокруг электростанции было также установлено несколько рядов мин-клеймор с дистанционным управлением, а последние сто пятьдесят метров до станции опоясывали заборы из колючей проволоки.

Внезапное движение привлекло его внимание, он поднял полевой бинокль и заметил белое пятно, появившееся в его поле зрения с 10-кратным увеличением. Бартли навел фокус на бинокль и увидел волка, наполовину спрятавшегося среди опушки леса.

Бартли нахмурился, когда заметил еще одного большого волка, появившегося рядом со следующим. Он нажал кнопку связи: «Башня 2, Аквариум, я вижу двух ветровых волков, северо-восточный квадрант, Верх».

«Аквариум, Роджер, готовься, выходи».

Бартли вернулся к наблюдению за двумя волками, и они оба осторожно остановились на краю расчищенного поля. К этому моменту удаленные камеры, установленные на электростанции, должны были зафиксировать двух волков, и он задавался вопросом, что будет делать новый лейтенант.

Он проверил свой МГ-1 на креплении, убедившись, что пояс с боеприпасами ни за что не зацепился, и вернулся к наблюдению за волками, которые, казалось, колебались и продолжали оглядываться через плечо.

«Аквариум всем подразделениям, придержите огонь. Огонь только по моей команде». По рации раздался голос лейтенанта.

Внезапно волки, казалось, что-то почувствовали, когда они вышли на расчищенную землю и агрессивно посмотрели на лес, подняв шерсть и хвосты.

Глаза Бартли расширились, когда волки обернулись, и увидел крошечные силуэты на спинах волков. «От Башни 2 до Аквариума, имейте в виду, что у волков, похоже, были щенки».

«Аквариум, Роджер».

Как раз в это время над двумя волками, которые прыгали и уворачивались, как будто танцевали или играли, внезапно появился небольшой дождь темных фигур, пришедших из леса, и из опушки леса появился небольшой поток зеленых фигур, устремившихся к волкам.

«Башня 2, я заставил гоблинов сражаться с волками», — сообщил Бартли, приклеив глаза к полевому биноклю. «Пожалуйста, посоветуйте? Кончено».

«Аквариум, режим ожидания закончен».

Бартли выругался тихим голосом, болея за волков. «Давай, ты сможешь это сделать».

Гоблины окружили двух явно ослабленных волков, защищая детенышей на их спинах, а скрытые гоблины-лучники стреляли стрелой за стрелой в рычащих волков. Гоблины-копейщики держали щелкающие челюсти и когти на расстоянии вытянутой руки, постоянно хихикая и визжа.

У волков почти не осталось сил, они переглянулись и вдруг прыгнули через головы невысоких гоблинов, вырвались из окружения и бросились к Электростанции.

«Аквариум всем отрядам, прицельтесь на два-пятьдесят метров, будьте готовы!»

«Что?» Бартли опустил полевой бинокль, слушая радиопереговоры. «Лейтенант хочет застрелить волков с младенцами?» Волки хромали к ограждению по периметру, а за ними гналось более сотни гоблинов.

«Аквариум всем юнитам, нацеливайтесь на волков, за которыми следуют гоблины».

Бартли с сомнением взглянул на свой автомат, прежде чем решительно отвести от него взгляд и перекинуть его за спину. Он зацепился ногами в ботинках по бокам лестницы и ухватился за нее, прежде чем быстро скатиться вниз, умело контролируя скорость спуска с помощью рук и ног в перчатках.

Он выбежал из башни и побежал к одним из ворот ограждения по периметру, молясь, чтобы успеть вовремя. Он взглянул на крышу электростанции, где можно было увидеть несколько голов в шлемах, вооруженных оружием.

Достигнув ворот, он вынул из кобуры револьвер и, не останавливаясь, выстрелил в замок и всем своим телом ударил по маленькой калитке с отстреленным замком, заставив ее распахнуться и скрипеть на петлях.

Он увидел, что волки находились примерно в 300 метрах от его позиции, поскольку через определенные промежутки времени были прикреплены цветные маркеры, позволяющие защитникам измерять расстояния. Он проигнорировал пищащие вызовы по связи и просто побежал на полной скорости к волкам.

——

Лейтенант Старвен от удивления встал со стула в диспетчерской службы безопасности и недоверчиво посмотрел на крупного морского пехотинца, направляющегося в зону поражения. — Что делает этот морской пехотинец? — спросил он у персонала, который тоже с удивлением смотрел на дисплеи камер.

«Перезвони ему сейчас же!» Старвен взревел: «Кто этот сумасшедший? Что он пытается сделать?»

«Сэр, это должно быть капрал Бартли из Башни 2!» Один из операторов ответил: «Это он сообщил о наблюдениях».

«Позови его обратно!» Лейтенант Старвен сердито взревел. Он с гневом уставился на движущуюся фигуру на экранах дисплеев. Не прошло и двух недель, как он принял командование 1-м батальоном, ротой «Чарли», 4-м взводом, и эти хулиганы в его команде не обращали на него внимания!

«Сэр, он не отвечает на наши вызовы!» Ответил оператор. «Волки приближаются к отметке 250! Мы еще будем стрелять? Мы можем поразить его».

«Проклятье!» Старвен выругался: «Немедленно предупреди его!»

Оператор снова повернулся к рации и отчаянно пытался дозвониться до вышедшего из строя морского пехотинца.

——

«Капрал Бартли, прекратите свои действия и немедленно возвращайтесь на свой пост!» Коммы Бартли пищали, но он не обращал на это внимания, покачивал руками и мчался к волкам. Два волка замедлили ход и пристально посмотрели на него, когда он приблизился, одновременно следя за собой за ордой гоблинов у них на хвостах.

«Устойчивый!» Бартли стоял перед двумя волками, которые возвышались над ним как минимум вдвое выше него. По бокам их челюстей виднелась кровавая пена, массивные языки высовывались наружу, а бока вздымались при каждом вздохе. Раны и кровавые следы были видны на обоих волках, когда Бартли приблизился к ним.

Один из волков внезапно рухнул, его задние ноги подкосились, а трое щенков размером с собаку вскрикнули от страха, мяукая, зовя свою мать. Оставшийся на ногах волк встал перед Бартли и зарычал, обнажив на него зубы размером с кинжал.

«Легко! Друг!» Мягко сказал Бартли, разводя руки в стороны, чтобы показать, что он не хотел причинить вреда. Он медленно поднес руку к коммуникатору и нажал микрофон: «Аквариум, не стреляйте, повторяю, все подразделения не стреляют по волкам!»

«Во что, черт возьми, ты играешь, морской пехотинец!» Голос лейтенанта Старвена прокричал ему в ухо. «Сейчас вы вернетесь в Центр управления и арестуете себя за оставление своего поста и полное игнорирование приказов и начальства!»

«Сэр, волки просто пытаются защитить своих детенышей», — медленно и спокойно объяснил Блейк, как будто он разговаривал с ребенком, что еще больше разозлило лейтенанта. «Они не хотели причинить нам вреда. Нам нет необходимости стрелять по ним».

Пока они разговаривали, крики гоблинов становились громче, и стоящий волк запаниковал, он пытался защитить свою павшую сестру и в то же время был начеку от Бартли и приближающихся гоблинов.

«Капрал, меня не волнует, существуют ли там сами Боги, ты не подчинился прямым приказам и покинул свой пост!» Лейтенант Старвен закричал: «Немедленно возвращайте свою задницу сюда!»

«Извините, сэр», — стоически ответил Бартли. — «Поскольку я уже не подчинился приказам, я мог бы продолжить».

«Что? Вернись сюда, н-!» Бартли отключил коммуникатор и снял со спины «МГ-1». Он повернулся и посмотрел на приближающихся гоблинов, приготовился и выстрелил.

Волки и щенки в шоке подпрыгнули от громкого жужжания, исходящего от странного двуногого существа. Они испугались на месте и прикрыли чувствительные уши от громкого рева, скуля от испуга.

MG-1 выпускал яркие трассирующие снаряды в сторону приближающихся гоблинов, мощные 8,5-мм снаряды разрывали их самодельную броню и обнаженные тела, как бумажные мишени, сбрасывая их множеством.

Бартли крякнул и выстрелил длинной очередью в каждую группу гоблинов, которые он видел, все еще стоящих. Сильная отдача затрудняла управление оружием для большинства людей, но не для него и орков, поскольку у него от природы было более крупное телосложение и более сильная верхняя часть тела.

Менее чем через пять минут остатки отряда гоблинов в страхе отступили, крича и плача на своих племенных языках, и побежали обратно в укрытие леса.

Бартли опустил оружие и посмотрел на очень испуганного волка, стоящего над своей сестрой. Его хвост и уши были опущены и прижаты к черепу. Он предупреждающе зарычал на Бартли, который осторожно положил свое оружие на траву и поднял руки вверх: «Полегче, я друг».

Волк посмотрел на него с подозрением и на оружие, которое он положил на пол, и решил довериться ему, поскольку и она, и ее сестра были полностью измотаны, находясь в безостановочном бегстве и подвергаясь нападениям монстров более пяти дней.

Оно плюхнулось на землю и задыхалось, силы покинули ее тело, и она лежала с полуоткрытыми глазами, наблюдая, как двуногие медленно приближаются к ней.

Бартли медленно подошел к гигантскому волку и нежно похлопал его по голове, позволяя волку лизать его руки. «Хорошая девочка. Друзья».

Он посмотрел на испуганных щенков, пытающихся спрятаться под животом матери, и улыбнулся. Он медленно подошел к другому павшему волку и нашел его еще живым, но тяжело раненым и слабым. Волчонок размером с немецкую овчарку зарычал на него, обнажив клыки, пытаясь защитить свою мать.

Бартли опустился на колени и протянул тыльную сторону руки, которую волчонок осторожно обнюхал, прежде чем лизнуть и позволить Бартли потереть и почесать его голову и висячие уши.

Когда подошла группа безопасности морских пехотинцев во главе с лейтенантом Старвеном, они обнаружили Бартли в окружении нескольких волчат, которые радостно облизывали и играли с ним между двумя гигантскими волками, наблюдавшими за ними.