Дижон стоял неподвижно, глядя на короткоухое существо перед ним, одетое в серую униформу и плоскую шляпу с наклоном. Его рука метнулась к навершию сабли, но он обнаружил, что рука лейтенанта Джозефа сжимает его железной хваткой.
Лейтенант Джозеф покачал головой, не давая капитану островного флота вытащить саблю. Морские пехотинцы на мостике стояли наготове, положив руки на рукоятки пистолетов. Дижон оглянулся на напряженные взгляды солдат и отпустил руку от сабли, поднимая руки вверх, сдаваясь.
«Спокойно, народ», — командующий Форд жестом приказал морским пехотинцам отойти. «Пусть он сохранит свое оружие».
Джозеф кивнул и встал в стороне, заложив руки за спину, пока он стоял в состоянии парада, внимательно наблюдая за действиями Дижона, пока двое морских пехотинцев расслабились и вернулись на свои места.
— Добро пожаловать на мой корабль, капитан флота Дижон, — Форд обезоруживающе улыбнулся. «Добро пожаловать на борт плавучего крушения».
——
UNS Сингапур, Командный мостик
Блейк закрыл линию связи с Фордом, пришедшую с затонувшего корабля, и проследил положение корабля на тактическом плане. Мигающая зеленая точка на карте показывала его текущее местоположение, которое передавалось на компьютеры БПЛА, осуществлявшим наблюдение в этом районе.
Телеметрия надводного радара UNS Floatin’ Wreck показала еще несколько импульсов на тактическом участке, который операторы сенсоров пометили как корабли с островов. Были также отмечены и другие неизвестные контакты, и единственная морская кобра, летавшая в этом районе, была направлена для расследования.
Блейк нажал еще одну линию связи, и Принцесса вскоре ответила. «Эй, «Плавучий корабль» встретился с конвоем кораблей с островов. Они прибудут в Фар-Харбор сегодня вечером».
«Я поняла, — ответила Шерин. — Я поеду из мэрии после того, как все здесь улажу, и буду там, чтобы встретить их, когда они приедут».
«Хорошо, будь осторожен», — закончил разговор Блейк.
«Операции, дайте задание командованию ВВС, — сказал Блейк, — мне нужен полный полет «Кобр» над Фар-Харбором в целях безопасности».
— Да, капитан!
——
Море гоблинов, Ярость
Магистр флота Дижон стоял на своей палубе и смотрел на металлический корабль, пыхтивший перед их строем. Его команда подавала знаки, чтобы отогнать демонов, когда их взгляд упал на приспособление, питаемое демонами.
Дижон потер усталое лицо и вздохнул. Он задавался вопросом, почему повстанцы вдруг стали такими сильными и смогли выжить в дикой местности. Теперь он знал почему, ведь они получили помощь от этих незнакомцев.
Они были похожи на людей, за исключением того, что у них были короткие и круглые уши, а если не считать этой особенности, они очень напоминали людей. Но являются ли они демонами, как гласят слухи? Он вспомнил разговор, произошедший на борту корабля демонов.
Странное короткое ухо говорило на всеобщем языке со странным акцентом, и Дижон заметил, что другие люди, казалось, подпрыгивали при каждой его команде. Была ли сила этих демонов настолько велика, что повстанцам приходилось так жестко подчиняться их приказам?
Демон сказал, что они пришли сопровождать корабли островов и предлагать дружбу и защиту, пока они находятся в этих водах. Дижон нахмурился, задаваясь вопросом, почему повстанцам все еще нужно покупать у него корабли, если демоны настолько могущественны, что могут даже построить корабль из металла и плыть без ветра!
Остальная часть разговора со странным демоном в основном касалась сотрудничества и способов общения. После этого Дижона уволили, и он в оцепенении вернулся на свой корабль. Теперь он смотрел, как металлический корабль плывет вперед без каких-либо парусов, легко опережая свой флот, и задавался вопросом, заключил ли он сделку с дьяволом.
——
Море гоблинов, Плавучий обломок UNS, Мост
Форд откинулся на стуле и выслушал список отчетов, поступающих из всех отделов корабля. «Очередной разрыв труб высокого давления и коробления броневых листов в носовой части корабля». Сказал лейтенант Грейсон.
«Деревянная опора пушки № 1 треснула под выстрелом», — продолжил Грейсон читать отчеты и вздохнул: «В остальном корабль все еще в мореходном состоянии. Мы все еще можем разогнать его до 14 узлов в час, если нужный.»
«Держитесь на скорости 4 узла, — ответил Форд, — корабли с островов не могут развивать скорость больше 4 узлов. Просто оставайтесь впереди и сопровождайте их обратно в Фар-Харбор, пока мы посмотрим, какой ремонт мы можем сделать сейчас».
«Убедитесь, что из пушки № 1 можно стрелять, сделайте ее ремонт приоритетом!» Форд крикнул вслед Грейсону, который покинул мостик.
«Капитан!» Оператор радара крикнул: «Морская Виверна Один сообщает о многочисленных наблюдениях рейдовых кораблей гоблинов!»
«Где?» — спросил Форд, настороженно садясь.
«К северо-северо-западу, в 40 километрах отсюда, — сообщил оператор. — Это скопление неопознанных надводных контактов, которые мы видим на радаре!» Радар был взят из истощающегося запаса БПЛА и установлен на борту корабля.
Форд стоял над прозрачной картой, на которой оператор радара нарисовал красный крестик, обозначающий наблюдения. Он проделал некоторые мысленные расчеты и прикинул, что пираты-гоблины пересечут текущий курс в течение трех часов по текущему курсу.
«Скажите Sea Wyvern One, чтобы она следила за их перемещением», — ответил Форд. «Сообщите мне, как только они окажутся в пределах 10 километров».
«Да, капитан!»
——
Несколько часов спустя на месте крушения UNS завыла сирена. «Боевые посты! Повторяю! Всем боевым постам!»
Экипаж, проведя тщательные учения на прошлой неделе, быстро и профессионально прибыл в кратчайшие сроки и укомплектовал свои посты. На горизонте, как по волшебству, крошечной линией появились десятки серых парусов.
Форд опустил свой мощный бинокль и сказал: «Связь, сообщите «Фьюри», что враг заметил ее с нашего левого борта».
Оператор кивнул, переключился на громкую связь и начал транслировать сообщение через море. После этого «Фьюри» подняла серию цветных флагов, и вскоре после этого остальная часть флота выстроилась в две линии.
Военные корабли образовывали внешнюю линию, ближайшую к приближающимся пиратам, в то время как торговцы и мирные жители оставались в другой линии, в стороне от боевых действий.
Форд кивнул: «Выглядит хорошо, они довольно опытные».
«Хорошо, давайте покажем этим островитянам, на что способен наш ребенок!» Форд ухмыльнулся. «Грейсон, выведи нас из строя и вступи в бой с врагом на половине дистанции!»
— Да, да, капитан! Грейсон ответил взволнованно. «Рулевые, дайте нам полный ход! Выведите нас в порт, держите дистанцию в два километра от контактов противника!»
«Плавающее затонувшее судно» внезапно рванулось вперед, оставив на своей волне остальные корабли островов, его скорость возросла и удержалась на уровне 14 узлов, быстро сокращая расстояние между двумя флотами, к большому удивлению и трепету островитян.
Корабль рванул вперед, и штурман за штурвалом указывал пилоту расстояние. «Сейчас!» Форд приказал.
«Поворот! На 90 градусов по правому борту! Сейчас!» Грейсон крикнул: «Вперед, медленно!»
Корабль застонал, наклонившись на бок, когда резинки заставили изменить направление, сделав большой поворот, прежде чем замедлиться, и его залп орудий был обращен к линии кораблей гоблинов.
«Пушки! Дайте им к черту! Независимый огонь!» — скомандовал Форд.
«Да! Независимый огонь!»
И орудия «Плавучего крушения» взревели.
——
Пустая гильза вылетела из открытого затвора, и за ней пошел дым. Заряжающий, державший снаряд массой 5,9 кг, бросил его в открытый затвор, а другой засунул за него метательный заряд массой 0,56 кг, запихнув оба в затвор, прежде чем он захлопнулся и заперся.
Командир орудия крикнул: «Чисто!» И все отошли, затыкая уши и открывая рты, крича: «Ясно!»
Наводчик, уложив прицелы, потянул за шнур, и орудие взревело, выбрасывая 5-килограммовый снаряд со скоростью 503 метра в секунду. Ствол отскочил назад благодаря гидравлике, которая гасила отдачу.
ОФ (фугасный) снаряд пролетел более двух километров над открытым морем и врезался в деревянный корпус гоблинской галеры. От удара произошло возгорание рунических пластин на носовой части снаряда, коснувшихся друг друга и воспламенивших 3,62-килограммовый заряд из черного пороха и мана-пыли.
Сразу же все в радиусе 5 метров от места удара сферической волной испарилось от взрыва. Ударная волна выросла и превратила ближайшие тела в месиво и сломанные кости, а также еще больше расколола деревянный корпус и балки. Через несколько секунд в то же судно попал еще один фугасный снаряд и полностью уничтожил камбуз.
«Плавающее затонувшее судно» медленно двигалось вперед, и его орудия постоянно стреляли, посылая раскаты грома над ошеломленным островным флотом позади. Дижон в шоке приклеил глаза к телескопу, наблюдая за невероятным хаосом, вызванным металлическим кораблем, питаемым демонами.
Каждый раскат грома, казалось, означал смерть врага, причем с такой дальности и точности! В то время, когда его флот догнал корабль демонов, над местом односторонней резни были лишь куски плавающих обломков и грязный дым. Неужели так маленькая группа повстанцев разгромила многотысячную армию Империи? Дижон задумался.
«Ма-мастер!» Первый помощник стоял в ужасе от этой сцены: «Что это такое? Что это за силы? Это магия?»
«Я понятия не имею», — Дижон потерял дар речи и тоже ничего не мог понять. Даже корабельный маг трясся от страха и волнения, увидев эти силы вблизи.
Внезапно с неба донесся низкий жужжащий звук, и все посмотрели вверх и увидели странный продолговатый объект с чем-то вроде крыльев, круживший над флотом. Экипаж испуганно закричал, а некоторые даже схватили арбалеты, чтобы защититься.
Странный летающий объект, казалось, раскачивался в воздухе, направляясь к металлическому кораблю, а затем с ревом полетел вниз и ударился о воду, подпрыгивая вверх и вниз от волн, прежде чем послышались звуки кашля и рев прекратился.
Он плыл по воде рядом с кораблем демонов, и корабль приблизился к нему, прежде чем что-то вроде крана было опущено над странным летающим существом, и что-то вроде человека, сидящего на летающем существе, вылезло из него, взяло что-то из крана и обменялось словами. с командой металлического корабля, прежде чем он нырнул обратно в летающее существо, и рев возобновился.
Невероятное летающее существо оседлало волны и бросилось в сторону, по-видимому, чтобы рассчитать время своего отскока в воздух, ударив одну из волн, прежде чем оно улетело в небо.
«Что это такое?» Экипаж был сильно потрясен всеми сегодняшними событиями. Даже сражения с морскими чудовищами и пиратами не смогли сбить с толку команду-ветерана, но после борьбы с металлическим кораблем и ревущим летающим существом команда сошла с ума. «Боги, помилуйте! Демоны!»
Первый помощник посмотрел на Дижона с ужасом на лице: «М-мастер? способ?»
«Я…» Дижон посмотрел вниз на куски плавающих обломков, врезавшихся в борт корпуса «Фьюри», и его мозг, казалось, отключился, поскольку он не мог обработать все новые вещи, которые он увидел и узнал сегодня. «Демоны?»
Эти короткие уши — друзья или враги? На какие жертвы повстанцы пошли этим «демонам», чтобы получить все эти странные силы и оружие? Если повстанцы с этим оружием и силами смогут противостоять сильнейшей здесь Империи, какое будущее ждет эти земли? Что мы увидим и что произойдет, если последуем за ними обратно в Фар-Харбор? Эти мысли пронеслись в голове Дижона.
«Я думаю, это начало новой эры…»
—— Конец первой книги ——