УНС Сингапур. Капитанские каюты
Блейк сел перед своим рабочим столом и включил конференц-связь, которую он отложил позже. Почти сразу же на экранах дисплеев появилось множество изображений различных офицеров и начальников.
«Хорошо, начнем встречу». Блейк отмахнулся от приветствий и приветствий. «Извините, что в последнюю минуту отменили собрание персонала».
Сникерс и ухмылка мелькнули в его кадрах, поскольку почти все слышали о происходящей драме любовного треугольника. Блейк улыбнулся в ответ и сказал: «Прежде чем кто-либо из вас спросит, да, все в порядке, и нет, принцесса ни за кого больше не выходит замуж».
«Черт! Мы надеялись, что будет больше драмы!» Кто-то сказал с конференции, и все засмеялись.
«Ладно, веселье закончилось, пора заняться серьезной работой!» Блейк покачал головой, глядя на детские выходки своих людей.
Первым сообщил шеф Мэтт: «Мы испытываем огромную нехватку редкоземельных минералов, а также некоторых промышленных металлов. Такие вещи, как неодим, европий, иттербий и т. д. и т. д. Несмотря на свое название, редкоземельные элементы, за исключением радиоактивного прометия, являются относительно многочисленны в земной коре».
«Нам необходимо исследовать и открыть больше шахт, чтобы эксплуатировать эти ресурсы, поскольку они необходимы: от очистки нержавеющей стали до лазеров и даже светодиодных фонарей». Мэтт предложил. «Что касается промышленных металлов, нам не хватает в основном молибдена, который необходим для стальных и суперсплавов, а также алюминия практически для всего: от бытовых товаров до транспортных средств и даже строительства».
Блейк кивнул и сказал: «Должна быть отгружена партия бокситовой руды с островов Фар-Харбора, и мы сделаем все, что вам нужно, для наших нужд в минералах и металлах. Что-нибудь еще?»
«Да, сэр, — ответил Мэтт, — мы завершили строительство железнодорожной линии, соединяющей все основные объекты с Колонией, как раз к празднованию Дня основания первого года. На данный момент у нас завершено только два поезда, и это также не будет раскрыто. в сам День основания».
— Хорошо, следующий?
«Наша операция по бомбардировке Города гоблинов частично успешна», — сказал командир Томми. «Мы уничтожили или повредили 65% наших целей». Он вставил изображение последствий бомбардировки, снятое с БПЛА, на котором на фоне снега отчетливо видны воронки от бомб.
«Здесь, здесь и здесь», — Томми указал на некоторые детали изображения. «Это основные предприятия по производству кораблей, которые выявила военно-морская разведка, но только две из этих ценных целей были поражены бомбами».
«Новый FB-1 Mariner на данный момент оказался вполне боеспособным, и с установленными внешними топливными баками мы можем еще больше увеличить дальность полета, чтобы нанести прямой удар по Городу Гоблинов», — сказал Томми. «Мои пилоты готовы снова вылететь в город, чтобы завершить работу».
— Нет, — Блейк потер подбородок. «Пусть гоблины перестраиваются. К тому же в такую погоду летать слишком рискованно, да и пилоты ни черта не видят, а эскадрилья дозаправщиков уже возвращается в Фар-Харбор».
«Капитан, мы сможем ударить по ним снова, если установим топливные баки!» Томми настоял. «Мы можем уничтожить гоблинов раз и навсегда!»
«Нет, я хочу оставить их там», — прервал Блейк слова Томми. «Пусть они восстановятся, и как только они это сделают, мы отправим еще один рейд, чтобы разбомбить их. Таким образом, мы сможем позволить пилотам набраться опыта и уверенности».
Доктор Шэрон громко рассмеялась: «Ха-ха-ха, капитан, вы хотите использовать гоблинов для сбора опыта для наших людей?»
Блейк кивнул: «Да, Город Гоблинов будет целью наших учений с боевой стрельбой».
Томми ухмыльнулся: «Черт, я об этом не подумал!»
«Тебе нужно играть больше в игры!» Доктор Шэрон посоветовала. «В любом случае, у нас есть хороший прирост населения на 0,23%. За эти пару месяцев в больнице родились 200 детей старшего возраста, и, надеюсь, это число будет расти».
«Есть ли у нас достаточно коек и медицинского персонала?» — обеспокоенно спросил Блейк.
Доктор Шэрон кивнула: «У меня 27 врачей-учеников и 142 медсестры, и все они имели различный опыт исцеления или раньше были целителями. Но у меня есть проблемы с лечением травм и болезней за пределами офиса».
«У нас в городе есть только очень простая служба скорой помощи, которой местные жители только начинают учиться пользоваться», — подчеркнула доктор Шэрон свои проблемы. «На реагирование на любые травмы за пределами объекта у нас уходит слишком много времени, и я надеюсь создать клиники с собственной службой скорой помощи или, если возможно, воздушной машиной скорой помощи для быстрых спасательных работ».
«Напишите служебную записку в отдел снабжения и попросите их выдать вам то, что вам нужно», — дал согласие Блейк. «Что-нибудь еще?»
«Нет, ладно, последняя часть зимы почти наступила, после Дня Основания погода должна начать портиться, очень плохая», — сказал Блейк. «Но в этом году у нас нет врагов, и у нас достаточно еды. Все начинается хорошо, и мы делаем больше, чем просто выживание! Я хочу поблагодарить всех за их усилия, которые они прилагают, чтобы крепко держаться! Спасибо!»
Все офицеры радостно аплодировали, несмотря на то, что знали, что пути домой у них нет.
«Но у капитана появились враги! Враги сердца! ХАХАХАА»
——
Мастер флота Меган вошла в каюту, в которую ее уложил дежурный, и была впечатлена экзотическим декором комнаты. Она вошла в жилое пространство, где диваны стояли вокруг стеклянного журнального столика напротив странного плоского черного отражающего тусклого зеркала, похожего на предмет. В углу комнаты располагался винный бар, где были стеклянные двери высотой от пола до потолка, обрамленные белыми шторами, которые выходили на балкон, с которого открывался вид на город во всем его великолепии.
Дверь вела в спальню с большой мягкой кроватью, на которой Меган радостно подпрыгивала, как маленькая девочка. Ее сундуки с личными вещами были аккуратно упакованы в комнате без каких-либо признаков взлома. Из комнаты также открывался красивый вид на город, а последняя дверь вела в туалеты.
Она вышла на балкон, стояла, прислонившись к перилам, и любовалась видом на город, пока солнце медленно не зашло. К ее изумлению, город медленно осветился, словно какая-то сказка. Яркие шары оранжевого и белого света ожили, красиво осветив город.
«Как они построили этот город?» — задумалась Меган вслух. «Как волшебно!»
Внезапно раздался звонок в дверь, вырвавший Меган из ее мыслей. Открыв дверь, она увидела Акрона и Дижона вместе с девушкой-зверем и еще одной коротковолосой девушкой, обе в одинаковой униформе, стоящими снаружи.
«Пойдем ужинать!» — ворчливо сказал Дижон, указывая на двух девушек. «Они приехали, чтобы возить нас по городу, чтобы поесть и осмотреть достопримечательности». Даже спустя несколько часов его настроение все еще оставалось довольно плохим.
Меган улыбнулась, протянула руку и обняла Кагу, которая изо всех сил старалась избежать ее рук, но потерпела неудачу. «Пожалуйста… не трогайте мои уши!! НЯааа!»
В конце концов вся группа сгрудилась в одном из лифтов, спустилась по жилой башне и оказалась на улице, где их ждал минивэн. Все они погрузились в машину, и водитель отвез их в ресторан на ужин.
По пути островитяне прижимались лицами к прозрачным окнам и любовались огнями города. В тот день, когда у них был тур, все было по-другому: огни освещали город теплым светом, делая все мягким и теплым в падающем снегу.
«Как все это произошло?» – спросила Меган Кагу, стоявшую рядом с ней. «Что нужно, чтобы построить все эти чудеса?»
Кага пожал плечами и сказал: «Когда мой город пал, меня взяли в рабство. В конце концов именно эти люди спасли меня».
«Когда я впервые приехал сюда, я тоже был в недоумении и изумлении от того, на что способны эти хулиганы!» — сказал Кага. «Когда я впервые встретил одного из хуманов, я подумал, что это демон, пришедший украсть мою душу. Но со временем оказывается, что они совсем не похожи на нас, просто более знающие и… странные…»
«Так этот город построили хуманы?» — спросила Меган. «Такое ощущение, что только боги способны построить такой город чудес!»
Билли заговорил с другой стороны машины: «Да, просто удивительно, как им это удается! Когда я впервые приехал сюда, я тоже был поражен масштабом и высотой зданий!»
Вскоре минивэн остановился, водитель припарковал машину, и вся группа последовала за двумя девушками к месту, стены и двери которого были сделаны из стекла! Островитяне глазели на то, как роскошно построен ресторан, и последовали за двумя хихикающими девушками.
Поскольку одежда островитян выделялась среди местных жителей, она привлекала множество любопытных взглядов. Найдя столик, в котором могли бы разместиться все они, троица осмотрелась в поисках меню или гаечного ключа, чтобы принять заказы, но ничего не нашла. «Почему никто не приходит к нам служить?»
Кага и Билли захихикали и сказали: «Мы делаем заказы у этой стойки!»
Они обернулись, посмотрели и увидели небольшую очередь людей, похожую на стойку квестов Гильдии искателей приключений. «Разве мы здесь не за едой? Почему мы должны стоять в очереди?» Дижон выглядел растерянным.
«Ха-ха, не волнуйтесь, мы закажем для вас всех», — улыбнулся Билли. «Просто подожди здесь и не убегай!»
С этими словами Билли и Кага присоединились к очереди, в то время как островитяне с любопытством наблюдали за происходящим вокруг, обнаруживая, что люди, стоявшие в очереди от стойки, похоже, уносили подносы со странными завернутыми предметами и большими кружками.
Вскоре Билли и Кага вернулись каждый с подносом, наполненным всевозможными предметами. Обе девушки с гордостью поставили поднос и раздали что-то вроде больших чашек с напитком внутри.
«Это газированный напиток! Это клубничный напиток, это медовый нектар, а это ягодное яблоко!» Кага указал на разные напитки.
Билли указал на поднос, на котором лежала стопка завернутых вещей. «Это мясной бургер из виверны, это мясо пеко-пеко, а это мясо муффало».
Следующей на подносе стояла большая дымящаяся тарелка с бледными на вид полосками каких-то овощей, сбрызнутыми красным, белым и желтым соусом. «Это картошка фри с сыром! Драконы ее любят!»
Трио с недоумением посмотрело друг на друга и подражало тому, как Кага и Билли обращались с «бур-девочками». Они развернули обертку и увидели толстый кусок мяса, зажатый между двумя булочками, из которого медленно вытекало немного жира и соуса.
Наблюдая за тем, как две девушки радостно жевали, они последовали за ними и откусили небольшой кусочек, прежде чем их брови взлетели от удивления от вкуса. «Небеса!» Меган откусила еще один кусочек, и вкус жареного мяса смешался с кисло-сладким соусом и сыром, идеально имитируя ее вкусовые рецепторы. «Вкусный!»
Дижон хмыкнул в знак согласия и проглотил еще два гамбургера, прежде чем попробовать картошку фри с сыром. Сделав несколько глотков, он заявил: «Эта еда действительно достойна драконов!»
Акрон тихо сидел и ел, в то время как остальные постоянно хвалили еду. Он осторожно сделал глоток странного шипучего напитка и чуть не подавился. Шипучие пузырьки щекотали ему горло, а освежающий взрыв вкуса и сладости был тем, чего он никогда раньше не пробовал.
Кага захихикал над выражением лица Акрона, которое напоминало Меган и Дижон, пробующих напитки, и они тоже плюнули на газированный напиток. Но как только они привыкли к напитку, они с удовольствием его пили, наслаждаясь освежающим вкусом и сладостью.
«Эта еда, должно быть, стоит целое состояние!» — заявил Дижон, набирая себе еще один бургер.
«Ха-ха-ха!» Билли и Кага засмеялись. «Эта еда не дорогая! Мы и многие другие приходим поесть в Burger Shack почти каждый день!»
Акрон в шоке посмотрел на еду, разложенную среди них, и молча подумал про себя, что эта нация действительно слишком шокирует!