Фар-Харбор
Люди выстроились вдоль причалов и доков, с воображаемым ужасом наблюдая за огромным темно-лиловым куском плоти, источавшим невыносимый запах, который буксировал тендер-гидросамолет UNS Matador.
Несмотря на тошнотворный запах, эльфы, жившие в глубине континента, никогда не видели морских чудовищ, а лишь слышали о них в сказаниях, переданных их предками, пересекшими Великий Океан и пришедшими в Новый Свет.
Даже островитяне были впечатлены огромными размерами монстра, когда они ловко взбирались на мачты своих кораблей, чтобы лучше видеть.
Проезжая мимо Фар-Харбора, «Матадор» протрубил в туманный гудок, признавая волнение и трепет собравшихся, которые бурно аплодировали. Внезапно они увидели несколько движущихся островов, которые, казалось, двигались вслед за затонувшим плавучим кораблем UNS. Они посмотрели друг на друга и задавались вопросом, что это такое, в то время как моряки с островов были ошеломлены этой сценой.
«Матадор» отпустил буксирные цепи, и катера взяли на себя обязанность буксировать его к берегу в двух километрах от Фар-Харбора, чтобы зловоние не достигло порта.
Лодки PT оттащили труп как можно ближе к берегу, и прилив вымыл морское чудовище на пляж, где его ждала большая группа людей в ярко-желтых биоопасных костюмах.
——
Доктор Шэрон с волнением смотрела на морское чудовище, на мгновение игнорируя голос внутри нее, когда она бегала влево и вправо от туши, беря образцы и измеряя. Даже магистр Торн, одетый в громоздкое защитное снаряжение, энергично двигался, охая и ахая вместе с доктором Шэрон.
Еще дальше, с лицами, закрытыми тканевыми масками и респираторами, стоял капитан Блейк с тройкой островитян и несколькими другими офицерами, наблюдая за происходящим на пляже.
Палатки и изоляционные камеры, прожекторы и измерительные ленты были установлены здесь и там, пока научная группа и техники толпились над морским чудовищем.
«Что они делают?» Дижон, его приглушенный голос спросил, глядя на странных людей в желтых костюмах, двигающихся вокруг трупа монстра.
«Они берут образцы и другие показания, чтобы узнать больше об этом существе», — подумал Блейк некоторое время, прежде чем ответить как можно проще. «Они препарируют монстра».
— Сэм-перл? Меган нахмурилась, услышав незнакомое слово. «Высечка?»
«Эм», — Блейк щелкнул пальцами, обдумывая подходящий ответ. «Разрезаю его, чтобы посмотреть, что это такое, и посмотреть, можно ли из него что-нибудь использовать».
«О, как Расчленитель монстров?» — спросила Меган.
«Да, я так думаю?» Блейк мог только беспомощно пожать плечами. «Они также изучают его, чтобы найти в нем слабости и другие вещи».
— Понятно, — понимающе кивнул Дижон. «Пойми врага, чтобы победить врага!»
Блейк кивнул и вернулся к наблюдению за сценой, развернувшейся перед ними. Он быстро прочитал предварительный отчет, отправленный коммандером Фордом, когда они прилетели сюда.
Пилоты сообщили, что их 20-мм пушки калибра 50 мм едва смогли пробить резиновую шкуру монстра, а 50-килограммовые бомбы и 3-дюймовые фугасные снаряды в конце концов убили его.
Если бы это было правдой, им пришлось бы разработать бронебойные снаряды для 3-дюймовых орудий, а также какие-то глубинные бомбы или даже торпеды, чтобы убить этих монстров, если их там больше! Блейк нахмурился, подумав о том, что неизвестное скрывается снаружи. там и им обязательно надо оснастить все корабли гидролокаторами!
«Часто ли эти монстры появляются?» — спросил Блейк. «Как ваши корабли с ними справляются?»
Дижон уставился на человека, думая, стоит ли ему что-нибудь ему сказать. В его груди все еще тлеет мысль о том, что сердце принцессы принадлежит ему.
Меган наблюдала за выражением лица Дижона и закатила глаза, прежде чем слегка хлопнуть тыльной стороной ладони по его плечу. Дижон вздохнул и сказал: «Обычно они остаются в более глубоких частях океанов. Это одна из причин, почему ни один корабль так и не вернулся в Старый Свет».
«Молодые люди, как правило, время от времени выходят на морские пути», — объяснил Дижон. «Мы подвешиваем колокольчики под водой и забиваем их. Кажется, им не нравятся звуки, издаваемые звоном в колокола под водой, и они уйдут».
— Но как их распознать? — с любопытством спросил Блейк.
«Мы не…» Дижон уставился прямо на Блейка.
«Мы знаем только тогда, когда внезапно корабль съедают…»
——
Доктор Шэрон взволнованно нависла над техником, который с помощью мощной дрели протыкал шкуру монстра. Через несколько минут сверлу наконец удалось пробить эластичную шкуру, и желтоватый жир вытек наружу.
Она быстро зачерпнула бледно-желтую жидкость и собрала ее в банку, а затем побежала в мобильную лабораторию, предназначенную для анализа. Морское чудовище было похоже на терранского гигантского кальмара с наконечником стрелы, но с двумя парами глаз и парой клешней.
«Как увлекательно!» Доктор Шэрон плакала, что впервые увидела это существо. Прошло немало времени с тех пор, как у нее появился новый вид, с которым можно было играть. И сегодня она увидела и поиграла с двумя новыми видами!
«Я узнаю все твои секреты», — прошептала она себе, садясь на лабораторный стол. «Тогда я посмотрю на этих милых маленьких островных китов! Хе-хе-хе!»
——
UNS Матадор, Мост
Форд вздохнул с облегчением и снял тканевую маску. Вонь от монстра была просто ужасной, и он задавался вопросом, сохранится ли этот запах на его корабле. Ему лучше попросить старшего помощника капитана открыть все люки, чтобы позже проветрить весь корабль.
Он перевел взгляд на островных китов, которые последовали за ними, и задался вопросом, чего они от них хотят. Если эти штуки задержатся здесь, они создадут некоторые опасности при транспортировке, поскольку могут перемещаться по территории.
Теперь, когда они достигли Фар-Хейбора, им просто нужно дождаться буксира, который доставит их в порт, и команда сможет отдохнуть после того, как закрепит корабли. Форд вздохнул, вспомнив обо всей бумажной работе и отчетах, которые ему накопили, когда он вернулся в свой офис на суше.
«Блин, я скорее буду сражаться с морскими чудовищами, чем заниматься бумажной работой!»
——
Пару часов спустя Блейк поднялся на борт «Матадора» под большой помпой команды, сопровождавшей островитян. Они с любопытством осматривали корабль, стоя на стартовой палубе, и недоумевали, почему они построили верхние палубы плоскими и как этот корабль с двумя корпусами движется под любыми парусами.
Форд улыбнулся выражениям лиц жителей островов, и Дижон узнал Форда, ожидавшего с группой старших офицеров у входа на островной мост. «Добро пожаловать на борт «Матадора».
«Для чего нужна эта плоская палуба?» Дижон больше не мог сдерживать свое любопытство.
«Этот?» Форд постучал ногой по палубе и ухмыльнулся. «Это для полетов».
«Мы можем приземлять здесь драконов и другие летательные аппараты», — объяснил Форд удивленным островитянам.
«Драконы?» Дижон вздрогнул и снова оглядел стартовую палубу. «Это… гениально!»
«Почему мы не учили этому раньше!?» Акрон вскрикнул. «На островах нет тяжелых или средних видов драконов».
«Но у нас есть множество легких драконов, которые служили разведчиками и посланниками», — объяснил Акрон. «Обычно, если мы используем их на борту кораблей, они приземляются или слетают с мачт кораблей, но есть вероятность повредить мачты, такелаж или паруса».
«Эта идея сделать палубы кораблей плоскими, чтобы драконы могли приземляться и взлетать…» Глаза Акрона загорелись, когда ему в голову пришла концепция драконьего авианосца.
Меган стояла в стороне, наблюдала за перепалкой между хуманами и ее коллегами и мысленно нахмурилась. У этих хуманов так много инновационных способов сделать что-то, и они продолжают настаивать, что ни одна из этих идей не основана на магии.
Откуда взялись эти хуманы? И откуда они все узнали эти «тек-но-логи»? Повернутся ли они против нас и вторгнутся в нас? Меган чувствовала себя все более и более неловко, чем дольше она была с хуманами, поскольку не могла их понять.
«Меган!» — крикнул Дижон. «Этот корабль потрясающий!»
Меган выпрямила лицо и улыбнулась, ничем не показывая, насколько ее беспокоят улыбающиеся люди. Она слегка вздрогнула, глядя на двух высоких мужчин, которые смотрели на них с утешением, как будто в их глазах они были детьми.
Дижон и Акрон продолжали обсуждать безграничные возможности, которые эта концепция может принести на острова. Меган изобразила интерес и настороженно поглядывала на хуманов, которые вели их на экскурсию по кораблю, в некотором смысле демонстрируя свою силу.
Честно говоря, она была шокирована силой хуманов и альянса Принцессы. Два корабля и несколько странных летательных аппаратов убили морское чудовище, для победы над которым обычно потребовалось бы более 20 огромных военных кораблей, и они даже не понесли ни единой потери.
Не говоря уже о процветании города, которое они видели, которое не могли повторить никакие другие города или королевства! Не было видно ни нищих, ни даже бедняков. Беднейшие люди могли позволить себе даже одежду такого высокого качества, которую ни одно другое королевство не могло дать им собственным людям.
Меган подозревала, что этот Блейк хотел, чтобы они увидели, как они победили Краргу, и даже пригласил их посмотреть на свой военный корабль, чтобы одновременно дать им предупреждение и уверенность.
Послание было простым. Станьте нашим врагом, и мы легко уничтожим вас, как это было с Краргой. Но объединитесь с нами, и вам будет гарантирована хорошая прибыль от того, какое процветание вы видели своими глазами.
Меган была совершенно уверена, что это не все их силы, у них где-то должна быть какая-то спрятанная карта, и при этой мысли Меган почувствовала страх. Один неверный дипломатический шаг, и нам в глотку будет приставлена Великая Крарга!
Ей лучше убедиться, что Дижон не сделает ничего, что могло бы разозлить капитана, иначе у них в руках будет дипломатический кризис!
——
Сайт исследований и восстановления Крарги
Магистр Торн напевал, наблюдая, как умелые рабочие холодной ночью разбирают Краргу по частям и правильно маркируют. К счастью, была зима, и это помогло удержать труп от более быстрого гниения, иначе Торн не мог себе представить, насколько ужасным будет запах!
Рабочие с электроинструментами пытались разрезать монстра, а несколько специалистов научного отдела наблюдали за всей операцией под ярким светом белых ламп.
Моторные тракторы поднимали упакованные в ящики части морских монстров и загружали их в грузовики для отправки в холодильные установки для дальнейшего анализа в Департаменте науки.
Он задавался вопросом, кто победит, Синий Гром или этот монстр, если они когда-нибудь сразятся. Он никогда в жизни не видел такого огромного монстра, а размер и вес Крарги явно превосходили тяжелых драконов с большим отрывом! Он сделал бы ставку на Краргу, судя по внешнему виду этих стометровых щупалец с уродливыми на вид колючими присосками.
Он даже не знает, какие заклинания могут навредить этому существу, и, судя по предварительным сообщениям, которые он услышал от доктора Шэрон, громовое оружие хуманов едва могло пробить его шкуру! Хорошо, что он не очень любит воду!
Как только его порция образцов прибудет в Академию, он будет использовать различные заклинания, чтобы проверить, какое заклинание и элемент наиболее эффективны против него.
«Ха-ха-ха!» Торн внезапно рассмеялся, потирая руки. «Ого, даже после того, как он стал таким старым, этот старик все еще получает шанс увидеть новые чудеса! Моя жизнь не прошла напрасно! Ха-ха-ха!»