Глава 226: Мертвая граница

Хейвен, бальный зал мэрии

Смех и музыка наполнили бальный зал мэрии, а фейерверки и другие представления продолжались всю ночь в городе.

Коммандер Форд взял у проходящей мимо официантки бокал игристого вина и присоединился к капитану Блейку и принцессе Шерин. «Поздравляю с помолвкой!»

Он поднял тост за улыбающуюся пару. «Наконец-то ты объявил об этом официально, я думаю, люди разорвали бы тебя на части за то, что ты так долго тянула ваши отношения!»

Блейк закатил глаза, когда Шерин ткнула его в грудь. «Хммм, я действительно задавался вопросом, должен ли я был делать тебе предложение в твоей культуре!»

«Ха!» Блейк фыркнул: «Очень смешно!»

Шерин и Форд рассмеялись над выражением лица Блейка и продолжили светскую беседу, пока вечеринка была в самом разгаре.

«Привет!» Перед ними внезапно появилась Меган с Дижоном и Акроном на буксире. «И наилучшие пожелания капитану и принцессе в связи с их церемониальной связью».

Блейк и Форд подняли брови, услышав незнакомый термин, но мысленно перевели его как брак, а Шерин мило улыбнулась и поблагодарила ее.

«Это коммандер Форд, мой заместитель и начальник управления военно-морских операций», — Блейк представил Форда Меган и Акрону, с которыми они раньше не встречались. «Мастер флота Меган и мастер флота Акрон с островов».

Форд коротко поклонился, когда его представили, и сказал в общем приветствии: «Хорошо встречен».

«Хммм…» Меган кокетливо улыбнулась и обняла Форда, который неуверенно улыбнулся в ответ. «Скажите мне, командующий, чем вы занимаетесь в качестве начальника управления военно-морских сил?»

Блейк и Шерин засмеялись, наблюдая, как Меган уводит Форда. Дижон и Акрон поздравили и отправились искать себе развлечения.

Блейк ухмыльнулся, глядя, как Дижон уходит: «Ну, по крайней мере, он воспринял это хорошо».

«Ты такой плохой!» — выругалась Шерен. «Он не плохой парень!»

«Ух ты? Теперь защищаешь другого парня перед своим мужем?» — поддразнил Блейк.

«Какой муж!» Шерен фыркнула. «Мы еще не женаты!»

«Ха-ха-ха», — Блейк обнял Шерин, прежде чем спросить: «Моя леди захочет потанцевать?»

«Хм! Вот так!»

——

Дрейк сел к седовласой девушке и потерял дар речи. Чувство чувства, которое он испытал к ней с тех пор, как заметил ее в прицел, было чем-то, что он не мог выразить словами.

Она была его единственной живой целью, которую он намеренно промахнулся, и чувство, которое он испытывал от нее, сбивало его с толку. Она была той, кого он пытался убить в то время.

Девушка сидела и молча наблюдала за ним, пока он пытался подобрать слова, чтобы нарушить неловкое молчание. Ранее в тот день, когда они оба встретились, она сказала ему, что будет ждать его здесь, пока он не придет, и им нужно поговорить.

После того, как его дежурство было окончено, он поспешил и увидел, что она все еще сидит на той же трибуне, в то время как большая часть толпы разошлась, чтобы праздновать в других местах, или пошла на ужин.

Теперь, сидя рядом с ней, он чувствовал себя некомфортно в своем боевом снаряжении и не знал, что сказать, когда она нарушила молчание.

«Я уже некоторое время пытаюсь тебя найти», — сказала она. «Я хотел поблагодарить вас».

Дрейк повернулся и посмотрел на девушку, которая смотрела на него в ответ. Девушка, которую он помнил, сильно отличалась от той, которую он помнил.

У нее больше не было того затравленного вида, который он помнил, и она была одета небрежно, по-человечески: большое пальто для холода поверх свитеров и джинсов.

«Ты спас меня в тот день», продолжила она.

— Н-но… — запнулся Дрейк. «Я… я собирался убить тебя!»

«Я знаю…» Она откинулась на скамейке и запинала ногами. «Я действительно хотел умереть».

«Но почему?» — в замешательстве спросил Дрейк. «Почему ты хотел умереть?»

«Потому что Империя поработила меня», — объяснила Она. «Я устал от всех грязных дел, для которых Империя использовала меня, и от того, сколько жизней было принесено в жертву каждый раз, когда они использовали мои силы».

«За использование крупномасштабных магических образований всегда приходится платить», — она посмотрела на цветущие фейерверки в ночном небе. «Используя жизненную силу сотен и тысяч людей, магию можно усилить или сверхзарядить, что увеличит эффективность заклинания».

«Я потеряла счет тому, сколько людей было принесено в жертву за мою магию за эти годы», — она ​​повернулась и грустно улыбнулась Дрейку. «Пока я не почувствовал в тебе намерение убить и мысленным взором не увидел тебя».

Она протянула руку к щеке Дрейка: «Ты был моим Ангелом Смерти, тем, кто мог наконец освободить меня от боли жизни».

Дрейк вздрогнул, почувствовав ее холодные руки на своей щеке, и понял, что она, должно быть, все время сидела здесь на холоде и ждала его! Он быстро взял ее руку в свои ладони в перчатках и потер ее холодную руку. «Приходить!»

Он поднял ее и повел к одному из ларьков, где продавались горячие напитки и закуски. Он заказал пару горячих напитков и хот-догов и усадил ее рядом с уличным обогревателем. «Есть и пить!»

Она выглядела удивленной, но последовала его словам, попивая горячий напиток и съев хот-доги. Дрейк наблюдал, как ее лицо медленно покраснело, прежде чем представиться.

«Кстати, меня зовут Дрейк, приятно познакомиться».

——

Королевство Форал, граница с Великими океанскими равнинами

Утреннее солнце согрело полузамерзших мужчин и женщин Последней роты, готовившихся выйти из лагеря. Борс отхлебнул горячего некрепкого чая и почувствовал себя лучше, когда горячая жидкость согрела его живот.

«Капитан», Тарис выглядел усталым и выглядел неопрятным, что довольно необычно. Обычно его тщательно готовили даже в бою. Должно быть, это путешествие сказалось на нем.

«За ночь мы заморозили дюжину человек», — вздохнул Тарис, отдавая свой отчет. «Двое из них были детьми, а пятеро получили более тяжелые ранения».

«Кроме того, есть больше сообщений о том, что люди заболевают от холода», — Тарис взял предложенный чай от Борса, не обращая внимания на обжигающе горячий чай и просто допил все за один раз.

Борс молча кивнул, ожидая этой новости. «Нам придется приложить больше усилий, чтобы добраться до заброшенной деревни. Чем раньше мы доберемся до убежища, тем выше наши шансы на выживание».

Тарис кивнул, когда к ним присоединился Лансер. «Разведчики вернулись. Они сообщают, что путь свободен, но вчерашний снегопад может еще больше нас замедлить».

«Хорошо, возьмите всех доступных скакунов и отправьте вперед передовой отряд, чтобы расчистить путь слабым и больным», — ответил Борс. «Перевозите всех слабых и больных на повозки».

И Тарис, и Лансер кивнули, прежде чем вернуться к мужчинам, отдавая приказы Борса.

Был уже почти вечер, когда рота достигла окраины села. Мужчины и женщины радовались видимости, посещая деревню. Войдя в разрушенный частокол и ворота, они увидели полуразрушенные постройки и остовы сгоревших домов.

На деревенской площади одиноко стоял ветхий колодец, в то время как бушевали десятки костров, разведенных передовым отрядом, пришедшим ранее для разведки и подготовки к прибытию остальной части роты.

Борс наблюдал, как мужчины и женщины вошли в деревню, с благодарностью принимал тарелки горячего супа и вздохнул с облегчением, зная, что сегодня вечером у них, по крайней мере, есть какое-то убежище.

«Разделите людей, пусть одна группа соберет дрова, а другая починит некоторые из этих зданий», — сказал Борс Тарису и Лансеру.

Он подобрал с обочины засыпанный снегом знак и стряхнул грязь и снег, открыв название деревни [Мертвый Фронитер].

——

UNS Сингапур, каюта капитана

Блейк жестом указал офицеру разведки начать доклад и сел на стул. Лейтенант Тавор достал из портфеля бумажный отчет и передал его Блейку, который быстро его просмотрел.

«Наша операция по внедрению агентов в Гильдию искателей приключений в городе Фолледж принесла нам некоторые плоды», — сообщил Тавор. «В Гильдии работают два агента, а также нам удалось связаться с торговцем Оторо, чтобы тот помог нам облегчить транспортировку освобожденных рабов».

«В обмен на его услуги мы предоставляем ему несколько торговых товаров, происхождение которых невозможно отследить», — сказал Тавор. «Благодаря его связям мы можем составить более полную картину об Империи».

«Так какие последние новости со стороны Империи?» — спросил Блейк, все еще читая документы.

«По последним данным, гарнизон Фолледжа в настоящее время состоит из четырех тысяч регулярных и вспомогательных солдат», — произнес Форд по памяти. «Кроме того, в городе остался один драконий корпус».

Блейк приподнял брови, увидев цифры. «Разве это не слишком низко?»

«Сейчас зимний сезон, поэтому для местных лордов вполне нормально откладывать свои войска, поскольку они не могут себе позволить или не хотят кормить или поддерживать их зимой», — объяснил Тавор. «И редко какая-либо армия участвует в зимней кампании из-за растущих трудностей со снабжением и более высокого спроса на ресурсы внутри страны».

Блейк понимающе кивнул и жестом предложил Тавору продолжать.

«В других сообщениях говорится, что верховный командующий Империи, Скала, успешно продвинулся во внутренние районы Королевства Форал и Мекканского Королевства», — сказал Тавор. «У нас нет точного местоположения на устаревших картах, которые нам предоставил магистр Торн, но в сообщениях говорится, что они предположительно находятся в пределах 200 километров от столиц обоих королевств».

«Сейчас они ждут, пока закончится зима и откроются дороги, прежде чем вступить в финальную битву. После чего это будет просто зачистка для имперцев».

Блейк отложил документы в руки и спросил: «Итак, сколько примерно времени у нас есть, прежде чем Империя снова обратит на нас свой взор?»

«По нашим оценкам, если им удастся завоевать обе столицы в течение полугода к началу лета», — сказал Тавор. «После этого еще три-четыре месяца, чтобы умиротворить территорию и зачистить остатки двух королевств. После этого еще три месяца, чтобы перебросить свои войска обратно, переобучить, восстановить и пополнить запасы».

«С учетом всего этого, самое быстрое время, когда они смогут поднять против нас свои армии, — это год», — сказал Тавор. «Но у нас также есть преимущество в виде естественного барьера из густо засаженной деревьями местности, в которой обитают смертоносные монстры и существа. Это дало бы нам буфер еще на месяц или около того».

Блейк кивнул: «Один год. За один год можно сделать многое».

«Хорошая работа», — Блейк похвалил Тавора за его усилия. «Продолжайте расширять шпионскую сеть. Что касается финансирования, у меня будут счета, чтобы утвердить средства, необходимые для расширения».

«Спасибо, сэр», — ответил Тавор. «И еще кое-что, сэр. Если вы посмотрите последнюю часть отчета».

Блейк снова взял документ и просмотрел последнюю часть. «Операция Свобода?»

«Да, сэр», — начал Тавор объяснять операцию. «Мы собрали достаточно информации, чтобы определить крупный центр работорговли, который снабжает рабами весь южный регион».

«Он основан на городе под названием Оруэллс-Пойнт», — Тавор показал карту с расположением города рядом с внутренним морем. «Рабы доставляются в город на речных судах и распределяются по всему южному региону, включая Фолледж. Он также расположен на границе того, что они называют Великими океанскими равнинами, и также является крупным торговым центром для орков».

«Хм», — Блейк прочитал подробности операции «Свобода». «Вы хотите собрать информацию и заставить морских пехотинцев освободить город и освободить рабов?»

«Да, сэр», — ответил Тавор. «В случае успеха этой операции мы сможем нанести ущерб Империи».

«Потеря рабов повлияет на экономику Империи, в то время как мы сможем увеличить нашу рабочую силу за счет освобожденных рабов».