Глава 232: Рабы

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Хейвен, Лагерь Альфа, Командный центр, Операция «Свобода», День пятый

«7 речных барж конфисковано, а также удержано более 200 других различных типов небольших лодок», — голос Джозефа раздавался из динамиков с некоторой фоновой статикой и небольшими прерываниями в аудиопотоке. «На данный момент число погибших превышает две тысячи имперских солдат и охранников-работорговцев».

«В 2-м батальоне двое убиты и 22 ранены», — сообщил командир 2-го батальона. «Также было 300 человек, причинивших сопутствующий ущерб гражданским лицам и рабам».

«Три тысячи солдат и охранников захвачены и в настоящее время находятся в тюрьме для рабов», — продолжил Джозеф. «Мы взяли лидеров крупнейших торговцев и губернатора в качестве HVT* (высокозначимых объектов*) и отправим их обратно в Intel для допроса о моряках».

«Всего в городе осталось более 3376 гражданских жителей», — говорится на изображении Джозефа. «Это не считая населения отдаленных ферм и рыбацких деревень. Пока что граждане без проблем выполняют наши приказы».

«Мы захватили более пяти тысяч рабов, более половины из которых подвергались настолько жестокому обращению, что могли только слепо следовать приказам», — выражение лица Джозефа в видеосвязи стало жестким. «И более тысячи из этих рабов — всего лишь дети!»

«Мы нашли трущобы примерно в двух километрах от города, состоящие из рабов, слишком слабых, больных или искалеченных, чтобы работать», — выражение лица Джозефа выглядело усталым. «Медики батальона предупреждают весь личный состав не приближаться к трущобам, поскольку они переполнены болезнями и другими вирусными инфекциями».

«Это свалка нежелательных рабов», вздохнул Джозеф. «Команды в защитном снаряжении осмотрели трущобы и обнаружили сотни тел, большинство из которых находились на разных стадиях разложения, а некоторые тела все еще оттаивают».

«И все же осталось двести выживших, все больные, истощенные и полумертвые», — Джозеф выглядел подавленным.

«Сделайте для них все, что можете», — ответил Блейк. «Если их можно спасти, сделайте это».

Джозеф кивнул: «Мы можем сделать для них очень многое».

«Теперь запасы материальных благ, включая запасы зимнего продовольствия, составляют более 800 тонн, чего достаточно, чтобы прокормить весь город в течение нескольких недель», — продолжил Джозеф. «Мы ожидаем, что поставки товаров начнут поступать сейчас, когда наступила весна».

«Более 27 тонн захваченного холодного оружия и доспехов, двести боевых драконов, взятых из конюшен, и ценности, которые мы конфисковали у торговцев и дворян, все еще подсчитываются. Но текущая стоимость оценивается более чем в полмиллиона золотых крон».

Кто-то свистнул на заднем плане: «Черт, это куча денег!»

«Мы ожидаем, что эта цифра вырастет так же серьезно, некоторые вещи здесь, мы даже не знаем, насколькоова их истинная ценность», — признал Джозеф. «Только из кассы работорговцев более чем достаточно, чтобы снарядить роту солдат!»

Среднестатистический мирянин в большинстве королевств зарабатывает примерно одно золото в год, денег, украденных с Оруэллс-Пойнт, более чем достаточно, чтобы Блейк купил с островов дюжину военных кораблей!

«Мы используем заключенных, чтобы помочь восстановить город, а также улучшить оборонительные сооружения», — ухмыльнулся Джозеф. «По нашим оценкам, пройдет еще два дня, прежде чем торговцы и другие путешественники начнут приезжать в город, поскольку погода станет теплее».

«Хорошо, делай то, что должно быть сделано», — кивнул Блейк, прежде чем повернуться к майору Фрэнку, который покачал головой, показывая, что ему нечего добавить. — Хорошо, мы поговорим позже.

Изображение Джозефа появилось, и видеосвязь вскоре оборвалась. «Итак, легкая часть завершена. Наступает трудная часть — удержание города».

«Сэр, я все еще думаю, что нам следует отправить эскадрилью «Кобр» через «Моряков» в ящиках», — предложил командующий ВВС Томми. «FA-1 Cobras можно легко разобрать и собрать. Наличие истребительной эскадрильи очень помогло бы тамошним войскам».

«Хм, правда», — кивнул Блейк. «Убедитесь, что у самолетов есть защищенное место для взлетно-посадочных полос, прежде чем давать Tactics работоспособный план для этого. Нет смысла держать там самолеты, иначе взлетно-посадочные полосы будут атакованы и уничтожены».

Командир Томми кивнул: «Моряки будут остановлены на капитальный ремонт после завершения операции!»

Форд и Фрэнк кивнули: «Нам действительно нужен специальный грузовой перевозчик, просто полагаться на Моряков в долгосрочной перспективе не получится».

Блейк согласился: «Да, я тоже согласился. Тем не менее, мы работаем с тем, что имеем сейчас. В любом случае, как обстоят дела с защитой всех аванпостов теперь, когда пришла Весна?»

Фрэнк указал на карту на стене и сказал: «Ну, весь персонал горнодобывающих застав, ферм, лесозаготовительных поселков и других предприятий завершил за зиму базовую военную подготовку».

«Все они оснащены лишними М1, а все аванпосты укреплены и имеют достаточно припасов, чтобы их хватило на две недели», — сказал Фрэнк. «Мы ожидаем, что дикие гоблины начнут свои обычные атаки и набеги в течение недели».

«Все транспортные средства теперь передвигаются вооруженными колоннами, и никому теперь запрещено ездить в одиночку по каким-либо шоссе», — добавил Фрэнк. «Даже новые грузовые поезда сопровождает вооруженная охрана».

«Что произойдет, если гоблины осадят любой из аванпостов?» — спросил Форд.

«3-й батальон выполняет задачи быстрого реагирования», — ответил Фрэнк. «Ребята, находящиеся в осаде на аванпостах, будут сидеть на корточках и ждать, пока придет 3-й и освободит их».

«ВВС также находятся в полной готовности для обеспечения непосредственной поддержки с воздуха», — добавил Томми. «Мы можем сдерживать давление на аванпосты до прихода третьего числа и спасти положение».

Фрэнк подмигнул и ударил Томми кулаками. «1-й батальон будет удерживать оборону Хейвена и Фар-Харбора».

«Военно-морской флот также находится в готовности к любым наблюдениям гоблинов-рейдеров», — сказал Форд. «Разведка забрасывает БПЛА и самолеты-разведчики, чтобы отслеживать движение кораблей в Городе Гоблинов. Но до сих пор они, похоже, пытались оправиться от предыдущих бомбардировок».

«Хорошо, все знают вашу порученную работу и обязанности!» Блейк улыбнулся. «Я могу начать расслабляться и планировать свой медовый месяц!»

«Да, верно!» Ребята засмеялись. «Ты все еще Босс!»

— Ладно, шутки окончены, — ухмыльнулся Блейк. «Отличная работа. Мне нужны постоянные разведывательные полеты по всему нашему району, чтобы обнаружить любые передвижения гоблинов. Ударьте их, когда они собираются, постарайтесь уничтожить их, прежде чем они приблизится к любому из наших объектов!»

— Да, да, капитан!

——

Мертвый рубеж

Под аплодисменты собравшихся группы мужчин принесли в деревню нескольких рогатых оленей. Им удалось пережить зиму, и теперь дичь снова появилась из-за потепления, люди больше не будут голодать.

Борс улыбнулся веселым изможденным лицам людей и увидел на их лицах надежду. Пойманная дичь, скорее всего, будет нежирным мясом, поскольку животные только что вышли из спячки.

Ему нужно было начать строить и ремонтировать частоколы сейчас, когда зима закончилась, а также поручить войскам патрулировать их окрестности. «Столько работы предстоит сделать», — подумал Борс. Еда для людей, деревья, которые нужно рубить на пиломатериалы, деревню, которую нужно защищать от Эркинов и налетчиков гоблинов.

Из-за постоянной угрозы со стороны Империи, нависшей над головой, Борс внезапно почувствовал себя очень уставшим.

——

Оруэллс-Пойнт

Сержант Миллс дернул торговца в черном капюшоне с колен, когда рев двигателей летающей лодки стал еще громче. «Приведите их всех! Поехали!»

Испуганный торговец плакал и извивался в своих путах, пока Миллс и еще один морской пехотинец тащили его через причал, его ноги стучали по щелям между досками. Они передали HVT военнослужащим ВВС, которые схватили слюнявого торговца и прикрепили его к сиденью.

Миллс отошел в сторону, дважды проверил количество HVT, загруженных на борт «Маринера», и передал свои обвинения начальнику экипажа ВВС. «Все твое!» — кричал он сквозь рев двигателей.

Начальник экипажа поднял большой палец вверх и забрался в самолет, а Миллс помог экипажу закрыть люк летающей лодки. Экипаж помахал морским пехотинцам на причале, прежде чем пилот вытолкнул самолет из доков и направился к открытому участку воды.

Двигатели самолета стали громче, когда пилот включил двигатели на максимум, и корабль с ревом пересек широкую реку, затем мягко поднялся в воздух, слегка накренился и исчез в небе.

«Хорошо! Больше никакого присмотра за детьми!» Миллс ухмыльнулся своим людям. «Теперь попросите этих заключенных помочь перевезти эти припасы! Я хочу, чтобы они укрылись до обеда!»

——

Джозеф расхаживал по огромному залу крепости, пока его сотрудники обслуживали радиостанции и другие системы управления. «Сэр, «Дракон Один» заметил две речные баржи, приближающиеся со стороны Норт-Ист-Ривер».

«Как долго они появятся в виду города?» Джозеф остановился и спросил.

«Четыре-пять часов», — ответил оператор.

Джозеф жестом указал оператору увеличить изображение, сделанное Blue Thunder. «Похоже на грузовой бегун».

«Скорее всего, они здесь, чтобы продавать товары, прежде чем забрать рабов и привезти их обратно», — сказал тактический офицер 2-го батальона. «Глядя на журналы губернатора и местных торговцев, кажется, что рабов привозят из окрестностей, чтобы продать обратно в Империю или в другие места».

Джозеф кивнул и злобно ухмыльнулся: «Хммм, интересно, сможем ли мы обменять пленников на их товары?»

«Ха-ха!» Его штаб засмеялся: «Ну, сэр, нам нужно уточнить это у Высшего командования!»

Джозеф продолжал улыбаться: «Хммм, ну как подсчет сокровищ, которые мы конфисковали?»

«Сэр, мы все еще разбираемся во всем этом», — ответил один из его сотрудников. «Их слишком много, а у нас не хватает рабочих рук».

«Хорошо, не торопимся», — Джозеф отмахнулся от беспокойства своих сотрудников. «Мы загрузим то, что уже пересчитано и взвешено, следующим рейсом обратно в Хейвен».

«Да сэр!»

«Есть ли проблемы с населением города?» Следующим спросил Джозеф.

«Вспыхнуло несколько драк с рабами и местными жителями», — сообщил другой сотрудник. «У нас есть пара ножевых ранений, но не смертельных».

«Что случилось?» Брови Джозефа взлетели вверх.

«Похоже, что с рабами обращались плохо и с ними обращались плохо, кроме некоторых местных жителей», — ответили сотрудники. «Бывшие рабы вернулись, чтобы отомстить местным жителям. Мы арестовали всех, кто был причастен к этому, но количество таких случаев растет!»

Джозеф нахмурился: «Напишите заявление рабам, скажите им сообщать нам обо всех злоупотреблениях или несправедливости, которым они подверглись, и мы проведем расследование. Я не хочу, чтобы общественный порядок был нарушен».

«Убедитесь, что рабы это понимают. Я без колебаний сурово накажу любого, кто нарушит закон!» — сказал Джозеф.

Как раз в этот момент вошел морской пехотинец и отдал честь: «Капитан! Кто-то хочет поговорить с вами! Сэр!»

«Кто это?» – спросил Джозеф.

«Сэр, этот человек называет себя Мэттью и говорит, что представляет рабов, сэр!» Морской пехотинец стоял по стойке смирно, отдавая свой отчет.

«Где он сейчас?» Джозеф подошел к морскому пехотинцу.

«Сэр, он за воротами крепости, сэр!»

Джозеф повернулся к своему посоху и пожал плечами: «Похоже, мы можем избавить себя от необходимости делать заявление рабам».

«Приведите его в гостиную», — сказал Джозеф морпеху, который отдал честь и отправился выполнять его приказы. «Ну что ж, пойдем к этому парню Мэттью и посмотрим, чего он хочет».

Джозеф наслаждался кубком прекрасного красного цвета, взятым из запасов губернатора, когда в дверь постучали. Батальонный сержант открыл дверь, и перед ним появился худощавый мужчина с грязно-рыжими волосами в сопровождении двух морских пехотинцев.

«Входите», — сержант жестом пригласил мужчину войти и занял позицию в дверном проеме, наблюдая за бывшим рабом, как ястреб, положив руку на пистолет.

«Напиток?» Джозеф предложил раба, который выглядел неуместно в роскоши гостиной своей грязной и рваной одеждой.

Мужчина покачал головой, стоял с гордой осанкой, глядя на Джозефа, и говорил серьезно.

«Мне нравится предлагать союз!»