Глава 236: Добро пожаловать в песочницу!

Хейвен, лаборатория исследований и разработок

«Что за запах?» — спросил старший космонавт Тэ Джун Пак, откинувшись на спинке стула. «Коичи?»

Тэ Джун быстро сохранил свою работу на компьютере, а затем встал и пошел искать источник запаха в лаборатории. «Что это такое?»

Он увидел Коичи и других айтишников, собравшихся вокруг стола в кладовой. «Что вы, ребята, задумали?»

«Ох, Ти Джей!» Коичи взволнованно улыбнулся, его толстые очки запотели от пара, исходящего от переносного гриля перед ним. «Приходите! Приходите!»

«Что вы все делаете?» Тэ Джун присоединился к ним и дважды взглянул на гриль. — Подожди, такояки?

«Хай!» Коичи умело переворачивал полуготовые шарики теста с помощью кирки. «Мне удалось получить немного тако напрямую от ребят из лаборатории биологической опасности и сдерживания!»

«Почему из Biohazard будет осьминог?» Тэ Джун смутился.

«Ха-ха, это из того Кайдзю!» Коичи ухмыльнулся. «Лаборатории B и C только что завершили испытания и признали его пригодным для употребления в пищу!»

«Но я думал, что это чудовище пахнет?» Тэ Джун взял со стола миску, наполненную кусками фиолетового белого мяса, и понюхал ее. «Хм?»

«Запах исходит от слизи, которую он выделяет», — продолжил Коичи, переворачивая шарики такояки на гриле. «В любом случае, я взял немного мяса из B и C, а гриль одолжил у шеф-повара Кейто и посмотрел, вкусно ли оно!»

Коичи умело перевернул такояки на тарелку и сбрызнул их майонезом. «Жаль, что у нас нет соуса окономи и хлопьев бенто!»

«Давай поедим, пока оно еще горячее!» Коичи предложил тарелку остальным членам банды ИТ-отдела, которые колебались. «Тогда я сначала попробую!»

Он ткнул один из такояки и откусил от него. «МммМММ! Оисии десу!»

«Действительно?» Остальные посмотрели друг на друга и собрались с духом, каждый взял по одному и съел. «Оооо! Неплохо!»

«Давайте попробуем приготовить его на гриле, используя только соль!» Коичи предложил следующее, бросил куски крарги в круглые чашки гриля такояки и посыпал солью.

Вскоре вся команда просто запекала на гриле и готовила краргу в кладовой, наслаждаясь вкусом осьминога, похожего на монстра.

——

Оруэллс-Пойнт, речной порт

Рев FB-1 Mariner медленно затих, когда летающая лодка плавно скользнула по деревянному причалу.

Боковой люк распахнулся, и экипаж бросил веревки ожидающим в порту рабочим, прикрепив летающую лодку к пирсу. Члены Claymore One вылезли из люка и потянулись после пяти часов с лишним путешествия в тесных сиденьях.

«Привет ребята!» Миллс помахал им рукой, сидя на одной из груд и жуя вяленое мясо. «Понравился полет?»

Тайриер улыбнулся и пожал Миллсу руку: «Все было в порядке, просто слишком шумно, чтобы хорошо вздремнуть».

«Ха!» Миллс ухмыльнулся в ответ. «Давайте разгрузим ваше снаряжение и встретимся с CO!»

«Ну, посмотрите сюда», — Миллс подмигнул следующим двум морским пехотинцам, вышедшим из самолета. «Я вижу, вы, ребята, тоже здесь, чтобы присоединиться к веселью?»

«Замолчи!» — пробормотал Дрейк, осторожно ставя чемодан с оружием на причал. «Не могу позволить, чтобы ты забрал всю славу!»

Миллс засмеялся и поздоровался с Контом, который серьезным тоном сказал: «Ну, им нужны были профессионалы, и вот мы здесь!»

Жители Клеймора-1 рассмеялись над выражением лица Миллса, и он пожал плечами в знак поражения: «Черт, я сдаюсь!»

Он повернулся к группе полуголых мужчин, сидевших на корточках сбоку и с любопытством наблюдавших за происходящим, и сказал на общем языке: «Хорошо, помогите выгрузить груз из самолета и доставить его обратно в крепость!»

Полуобнаженные рабочие кивнули и спустились к самолету, где экипаж начал выгружать груз ожидающим рукам.

«Ребята, вы используете рабский труд?» Брови Дрейка поднялись вверх, когда он перекинул чемодан с оружием на спину.

«Нет», Миллс покачал головой. «Они вроде как сформировали какой-то союз или фракцию и сказали, что готовы работать на нас, если мы им справедливо заплатим».

«Таким образом, командующий использовал деньги, которые мы освободили от здешних дворян, и заплатил им справедливую дань», — пояснил Миллс. «Мы совсем с ними плохо обращаемся!»

— Понятно, — кивнул Дрейк. «Ну, я думаю, для них хорошо, что теперь у них есть оплачиваемая работа».

«Ну, многие фермы, торговцы и местные жители не слишком этому рады», — ответил Миллс, уводя их с причала. «Нам пришлось подавить несколько протестов, и некоторые из них оказались весьма уродливыми».

«Бывшие рабы тоже не очень хорошо проводят время», — продолжал Миллс кратко излагать им городские события. «Некоторые местные жители были с ними совершенно грубы, обращаясь с ними по-прежнему как с животными, конечно, они осмелились сделать это только тогда, когда мы не можем видеть, и трудно выследить преступников за преступления на почве ненависти».

«В ответ некоторые из бывших рабов сформировали банды и мстят местным жителям», — вздохнул Миллс. «Сейчас обе стороны ведут холодную войну, а мы, посередине, пытаемся гарантировать, что весь город не взорвется».

«Почему бы не ввести в городе военное положение?» – спросил Дрейк, пока остальные слушали. «Это ограничит передвижение обеих сторон и уменьшит интенсивность конфликта».

«У нас вроде как сейчас комендантский час», — ответил Миллс. «Никто не должен находиться на улицах после десятого звонка. Любого пойманного бросают в городские застенки. Никакие оправдания не принимаются».

«Но для того, чтобы функционировать, городу все равно нужна рабочая сила, предоставленная бывшими рабами», — Миллс повел их в повозку, к которой была привязана пара хищников, похожих на драконов. Бывшие рабы вынесли выгруженный груз и сложили его в кузов повозки. «Местные жители не смогли предоставить достаточно рабочей силы для управления городом, а у нас недостаточно войск, чтобы полностью изолировать город. Поэтому командование решило не вводить в городе военное положение».

Груз из самолета занял три фургона, и люди прицепились к бокам и верху ящиков, а водитель щелкнул поводьями, заставив фургоны неприятно трястись по дорогам с неровным покрытием.

Им потребовалось почти пятнадцать минут, чтобы добраться до крепости, где расположился 2-й батальон. Вновь прибывшие морские пехотинцы и спецназовцы осмотрели окрестности, ощутили напряженную атмосферу местных жителей и бывших рабов в городе.

Они видели пару драк, вспыхнувших между молодыми местными жителями и бывшими рабами по каким-то неизвестным вопросам. Раздались свистки, когда морские пехотинцы в защитном снаряжении прорвались сквозь толпу, используя сварочные щиты и дубинки. Они вступают в бой и наносят удары щитами и дубинками, резко прерывая бой.

«Блин, этот город как будто сидит на пороховой бочке!» — прошептал Хитсу Локи. «Интересно, что будет, если весь город вдруг восстанет!»

Локи покачал головой: «Это не наша проблема, у нас и так достаточно забот!»

— Локи прав, — сказал Тайриер с верха ящика. «Мы просто сосредотачиваемся на нашей миссии. 2-й батальон будет решать проблемы в городе».

Вагоны со скрипом остановились, проехав мимо постов, и выстроились в ряд, в то время как усталая от работы команда 2-го батальона морской пехоты собралась, чтобы разгрузить груз. «Ну, мы здесь. Мы просто называем это место Крепостью. Командир находится наверху в Большом зале и ждет вас».

Мужчины последовали за Миллсом в крепость и поднялись по парадной лестнице, а затем вошли в зал с высокими потолками, где по всему Большому залу были установлены компьютеры и дисплеи. Электронные гудки и профессиональные голоса операторов, работающих на своих станциях, были слышны эхом вокруг.

Все стояли по стойке смирно, пока Миллс докладывал: «Сэр, Сто первый ATI и группа поддержки из двух человек прибыла на дежурство! Сэр!»

«Свободно», — капитан Джозеф жестом пригласил людей подойти поближе, просматривая стопку отчетов на тактическом планшете. «Иди сюда и посмотри».

Мужчины собрались вокруг стола, а Джозеф сказал: «Высшее командование послало вас сюда, чтобы узнать, где и как орки заполучили оружие».

«Теперь они сказали мне оказать вам, ребята, всю возможную поддержку, которая у меня есть, которая, честно говоря, сейчас довольно растянута», — Джозеф посмотрел на всех, информируя их. «Здесь дислоцируются только три боевые роты и одна рота поддержки. Местные жители и бывшие рабы превосходят нас как минимум в соотношении 20 к 1!»

«У нас, конечно, есть преимущество в виде огнестрельного оружия, и мы также конфисковали все оружие, которое смогли найти, но я уверен, что мы многое упустили», — сказал Джозеф. «И я не уверен, слышали ли вы, что в городе существует противостояние между двумя фракциями: местными торговцами и фермерами против бывших рабов».

«И мы застряли посреди них, пытаясь сохранить мир и в то же время отбиваться от любых войск Империи, которые решили постучать в наши двери», — выпрямился Джозеф. «Я могу предоставить вам лишь ограниченную кадровую поддержку. У вас будет полная материальная и артиллерийская поддержка, включая единственную эскадрилью «Кобр», которая у нас есть. БПЛА также будет на вашем вызове, если он вам понадобится».

Тайриер кивнул: «Спасибо, сэр! Но я думаю, что самое важное сейчас — какая информация у нас есть об источнике оружия?»

«Я уверен, что вы все читали предварительные отчеты о револьверах орков?» – спросил Джозеф. «Ну, подведем итог: оружие явно создано для рук орков».

«У него патрон диаметром 20 мм, и отдача может легко сломать человеку запястье», — сказал Джозеф. «Цилиндр вмещает пять патронов и устроен как ствол пушки».

«Это позволяет снаряду большого калибра стрелять, не разрушая барабан», — объяснил Джозеф. «Теперь, благодаря нашим знаниям о железных корпусах, изготовление чего-то подобного возможно, но орки, как известно, не обладают такими высокими навыками металлургии».

«На самом деле, мы обнаружили, что все револьверы орков были отлиты по одной и той же форме, а это означает, что кто-то массово производит это оружие или кто-то научил орков, как это делать!» Джозеф нахмурился. «Это нехорошо для нашей кампании здесь. Если Империя приобретет знания в области изготовления огнестрельного оружия, мы потеряем наше преимущество, несмотря на то, что наше оружие будет более качественным и эффективным».

«Мы определили три места на Великих океанских равнинах, где может находиться клан Planeswalker-ов», — указал Джозеф на карту на столе. «Мы опросили нескольких торговцев с Оушен-Плейнс, и это лучшее, что нам удалось получить».

Тайриер посмотрел на три точки на карте и сказал: «Между собой по крайней мере несколько дней ходьбы. Вы посылали туда БПЛА или разведывательные полеты?»

Джозеф покачал головой: «БПЛА только что прибыл одним рейсом раньше вас. Техники только что собрали его и проводят проверки, пока мы говорим. Я жду еще час, прежде чем они подтвердят, что БПЛА годен к полету».

«У тебя есть новая машина, с которой можно поиграть, верно?» – спросил Джозеф. «Мне сказали, что вам необходимо ознакомиться, прежде чем начинать поиски».

«Да, сэр», — ответил Тайриер. «Мы будем работать с наземной командой, чтобы собрать и научиться использовать эти мотоциклы».

«Ууу, круто!» Миллс не мог не воскликнуть от удивления. «Ребята, у вас есть велосипеды?»

«Велосипеды?» Все в замешательстве посмотрели на Миллса.

«Ха-ха, мы называем мотоциклы мотоциклами или для краткости велосипедами», — ухмыльнулся Миллс. «У меня самого есть такой!»

«Ну, это решает вопрос», — Джозеф указал на Миллса. «Помогите им научиться пользоваться велосипедами».

«Да сэр!» Миллс ухмыльнулся.

«Добро пожаловать в песочницу, мальчики!»