Тайриер медленно и терпеливо прополз вперед и остановился на краю света факела, горящего рядом со стенами столба. Он подождал, пока пара зевающих орков уйдет, прежде чем вскочил из положения лежа и протиснулся между деревянными кольями стены.
Он быстро проскользнул к ближайшей палатке и услышал чудовищный сон ее обитателей. Он пролез через кожаные откидные створки и включил ночное видение в темноте палатки.
Его взгляд тут же стал зеленым, и он увидел несколько спящих фигур, лежащих на грудах шкур и меха животных. Прежде чем осмотреть вещи пассажиров, он убедился, что все они крепко спят.
Помимо обычных орочьих безделушек и багажа, среди орочьего холодного оружия он нашел кожаные кобуры с орочьими револьверами. Тайриер нахмурился и быстро вышел из палатки, прежде чем повторить весь процесс снова.
Через два часа он снова проскользнул мимо стен и исчез в ночи. Используя свет инфракрасного маяка, он направился к месту встречи, где собирались остальные члены Клеймора-1 после первоначального раздувания лагеря орков.
Они отошли на некоторое расстояние от лагеря орков, прежде чем успокоиться и сравнить записи. «Эти Оркины из клана Камнебирателей! Они не из Равнинного Путешественника!» Рядовой Слоу сообщил всем.
«Я вижу знамена, а не Plainswalker!» Медленно повторил.
Тайриер кивнул: «Это хуже, чем мы думали, чем… Это означает, что не один клан владеет огнестрельным оружием!»
Остальные выругались, услышав эту новость. «Я нашел кузницу, но, похоже, оружие здесь не делают», — сказал Алтиед, доставая из рюкзака вяленое мясо, чтобы пожевать.
«Да, я нашел что-то вроде их арсенала», — сказал Локи. «У них внутри всего несколько ящиков с боеприпасами. Я думаю, они откуда-то берут эти вещи».
«Лагерь выглядит странно, лагерь слишком мал!» Внезапно заговорил Слоу. «Я не вижу молодежи!»
— Может, они все спят? — сказал Хитсу. — Вот почему ты их не видишь?
— Нет, нет! Охранники! Медленно объяснил. «Все старики! Никаких молодых Эркинсов!»
«Подожди», — Тайриер нахмурился, вспоминая патрули, проходившие мимо него. «Вы правы! Куда пойдет молодежь?»
«Набеги? Но лагерь слишком мал, и знамен скорби не развешано!» Слоу нахмурился, прежде чем пожал плечами. «Может быть, они присоединятся к другому клану?»
— Кто-нибудь видел шефа? — спросил Тайриер.
«Я! Но палатка слишком охраняется, поэтому я вообще не могу приближаться к его палатке», — сказал Хицу.
«Почему бы нам просто не схватить пару охранников и не спросить их?» — внезапно спросил Миллс со стороны. «Разделить их и допросить, что они знают об оружии?»
«Ну, мы можем это сделать…» Тайриер задумчиво потер подбородок.
А через час Клеймор-Один оттащил двух связанных орков обратно в укрытие подальше, чтобы их не услышали, и их разделили для допроса по отдельности.
На рассвете Тайриер протер усталые глаза и с благодарностью принял от Миллса кружку горячего чая. «Они разговаривают?»
«Ну, не совсем», — ответил Тайриер, попивая травяной чай. «Но Слоу все же удалось кое-что от них получить».
«Мы знаем, что их торговцы отправились в какой-то торговый город и получили оружие, продавая своих рабов и другие товары», — продолжил Тайриер. «Большая часть молодежи уехала в этот город ради обещаний богатства и хорошей борьбы».
«Что касается местоположения?» Тайриер нахмурился. «Только торговые старейшины знают, но это где-то на юге».
Миллс кивнул: «Тогда дальше мы пойдем на юг».
——
Фар-Харбор
UNS Matador медленно вошел в пределы порта Фар-Харбора в сопровождении группы странного эскорта. Островные киты с радостью шли в ногу с тендером, направлявшимся в порт.
«Я чувствую себя мамой-уткой, приносящей домой утят…» — пошутил Форд, глядя на островных китов в бинокль. «Чертовы твари продолжают преследовать нас, как щенки!»
Плавучий корабль UNS занял позицию по правому борту «Матадора» и протрубил в туманный рожок, пока они приближались, и островные киты, похоже, восприняли это как сигнал и остались позади, игриво лая.
«Чертовски странное поведение», — сказал Форду старший офицер «Матадора». «Я думаю, они видят в нас защитника или мать?»
«Надо поговорить с добрым Доктором», — покачал головой Форд. «Я ожидал, что они уже уйдут в другие места, но никогда не думал, что они останутся здесь. Добыча их энергетических кристаллов может продолжаться, но если они продолжат преследовать нас таким образом, шахтерам будет труднее работать».
«Да, сэр», — кивнул старший офицер. — Может, нам стоит заминировать их, пока «Матадор» стоит в доке?
Форд вздохнул, думая, что этот мир становится все более и более неприятным. «Ну, сначала сделаем то, что нам нужно. Об этих черепахах мы побеспокоимся позже».
——
Великие океанские равнины
«Туут! Туут!»
Приглушенный лай М2 прервал дремлющего орка-часового, прислонившегося к скалистому выступу. Его тело обмякло и рухнуло, а разбитая голова извергла кровь и мозговое вещество.
«Эм-м-м?» Другой сонный часовой обратил внимание на мясистый шлепок своего спутника, и прежде чем он успел сделать шаг, боковая часть его головы взорвалась наружу кусками белых костных фрагментов и мозгового вещества.
«Идти!» Тайриер зашипел, подталкивая себя одной рукой, в то время как другой он держал винтовку М2, прижатой к плечу, положив руку на спусковой крючок. Остальные члены Клеймор-Один призрачно приблизились к спящему каравану, свет огня отражался от их пучеглазых очков.
«Ясно, верно!» — прошептал Хитсу, стреляя в орка, спящего у повозки, и продвигался вперед вместе с Локи.
«Ясно налево!» Алтиед доложил, пока он и новый парень Волк очищали левую часть караванов.
Тайриер вошел в лагерь вместе с Миллсом и Слоу, все трое с оружием наготове.
«Все марсоходы и часовые вниз!» Конт доложил со снайперской позиции в 300 метрах, пока они с Дрейком осуществляли наблюдение. «Танго все еще остаются внутри фургонов!»
Тайриер подал сигнал Миллсу и Слоу, указав на один из трех крытых фургонов, в которых спали торговцы орков. Они проигнорировали другие фургоны с открытым верхом и клетки для рабов, направляясь к задней части каждого фургона.
«Команда 3, держитесь, не спускайте глаз!» Тайриер командовал отрядом частоты. «Команда 2, выстроитесь в 1».
Вскоре с другой стороны фургонов появились Хицу и Локи, их очки были подняты на креплениях для шлемов, поскольку костер был слишком ярким, чтобы использовать очки ночного видения.
Тайриер посмотрел на всех, кто готовился в задней части крытых повозок, и протянул руку, сжимая пальцы один за другим, пока он отсчитывал время, пока люди должны были действовать. Когда его рука сжалась в кулак, он закричал: «ДАВАЙТЕ, ДАВАЙТЕ!»
Каждый из мужчин распахнул створки фургонов, в то время как их партнеры прикрывали их, направляя оружие внутрь. Повозка Миллса была пуста, в то время как в команде 1 и команде 2 Тайриера спали несколько орков.
Орки проснулись от внезапного крика и сразу же были ошеломлены и дезориентированы, когда им в лица светили тактические фонари мощностью 1000 люмен. Они оттащили фургоны и поставили их на колени.
Орки-торговцы сначала боролись, пока не почувствовали, что еще теплые бочки упираются им в головы. Они узнали в оружии «Мётлы», которые они купили, и это подтвердилось, когда к ним вернулось зрение и они увидели трупы своих охранников, которых тащили вместе.
Заключенные в клетках рабы и заключенные кричали и звали на помощь, когда их резко потрясли крики солдат и орков.
«Замолчи!» Алтиед завопил и ударил прикладом винтовки по клетке, заставляя запертых людей отшатнуться от страшно раскрашенного лица.
Тайриер проигнорировал рабов и присел рядом с тремя захваченными ими торговцами-орками. Он вытащил свой служебный револьвер, и отблеск огня отразился от темного металла, и глаза орков, казалось, были загипнотизированы этим оружием.
«Теперь скажи им это», — сказал Тайриер Слоу, который выступал в роли переводчика. «Я позволю им уйти, если они скажут мне то, что я хочу знать».
Слоу послушно повторил то, что сказал Тайриер трем стоящим на коленях оркам, но получил от них презрение. Они ругались и плевали в Слоу, который приподнял бровь, услышав их разглагольствования.
«Какая голова?» Тайриер спросил Слоу, который указал на более богато и ярко одетого орка. «А кто остальные?»
«Скорее всего, его сыновья или родственники», — пожал плечами Слоу. «Я бы сказал родственники, потому что никто из них не был похож на него».
Тайриер кивнул и плавным движением выстрелил из револьвера в упор в ближайшего орка, которого Слоу опознал как родственника. Пуля калибра 6,5 мм (50 гран) покинула ствол револьвера диаметром 4,5 дюйма или 120 мм со скоростью 730 метров в секунду, внезапный рев револьвера нарушил ночную тишину, и рабы вскрикнули от страха.
Глазное яблоко лопнуло, когда пуля весом 3,2 грамма без сопротивления прошила глаз, прежде чем разорвать все нервы и мозговое вещество в кровавую кашу. Пуля, попав в толстый череп, раскололась на три части, прежде чем прорваться, причем одна часть рикошетила внутри черепной коробки, еще больше перемешивая мозги, как яйца.
Оставшиеся два фрагмента выскочили из нижней части головы удивленного орка с брызгами мозгов и окровавленных тканей, прежде чем он плюхнулся вперед перед костром. поднимая угли из костра.
«АААА!» Главный трейдер закричал от гнева, пытаясь встать и вырваться из пут. Наручники, связывавшие его пальцы, глубоко впились в его мясистые большие пальцы, и кровь потекла, когда орк закричал от гнева и ненависти. «Я УБЬЮ ТЕБЯ!!!»
Хитсу и Локи использовали весь свой вес тела и свалили орка-торговца на землю, и орк мог видеть только кровь и жидкости, медленно капающие из разрушенной глазницы его мертвого племянника. «Я УБЬЮ ТЕБЯ!»
«Теперь, если ты не хочешь, чтобы этот прекрасный образец орка тоже умер», Тайриер махнул пистолетом в сторону другого потрясенного орка, стоящего на коленях с другой стороны. — Я предложил тебе начать говорить.
«Д-ТЫ!» Торговец стиснул пожелтевшие зубы в сдерживаемом гневе. «Я УБЬЮ ТЕБЯ!»
«О, это так?» Тайриер перевел курок револьвера назад и прицелился в орка, который внезапно почувствовал неуверенность в себе. «Тогда скажи до свидания!»
«Н-НЕТ! ПОДОЖДИТЕ! Я ГОВОРЮ!» Бусинка Торговца в панике стала огромной, когда он увидел, что Тайриер целится в других своих собратьев. «Я ГОВОРЮ!»
— Хорошо, — улыбнулся Тайриер. «Теперь скажи мне, что я хочу знать, и мы все уйдем счастливые!»
Час спустя Тайриер перезарядил свой револьвер, заменив три стреляные гильзы, прежде чем снова спрятать оружие. Повернувшись к Миллсу: «Итак, этот город, в который они собираются, называется Городом Грехов?»
Миллс устало потер лицо, прежде чем кивнул: «На самом деле это звучит довольно знакомо…»
Тайриер сел: «Никогда раньше не слышал об этом месте, на самом деле, это первый раз, когда мы пришли на равнины».
— Так что ты планируешь с рабами? Миллс жестом указал на освобожденных рабов, собравшихся у костра в поисках тепла. Их потертая одежда едва защищала от холодного ночного воздуха.
«Отпусти их?» Тайриер пожал плечами. «Но опять же, они могут нас разоблачить».
— Так ты планируешь и их прикончить? Миллс нахмурился. — Безоружных гражданских тоже?
Тайриер вздохнул: «Нет, я не убиваю мирных жителей. Мне даже не нужно поднимать руку, большинство из них умрут, пытаясь найти дорогу домой».
Миллс печально покачал головой в ответ Тайриера и ушел.
«Чертов ад…»