Глава 283: Новые вещи

Неизведанный лес

«ЛОЖИСЬ!» — крикнул Джоза из-за импровизированного бункера из мешков с песком под пронзительный вой сирены. «ЛОЖИСЬ!»

Он вставил ключ в отверстие для стрельбы и повернул его после того, как завывающая сирена трижды прозвучала, предупреждая всех об опасности.

Лес грохотал, земля тряслась, а сотни разноцветных пернатых виверн вырвались в небо, когда взорвалась заложенная взрывчатка. После громкого грохота последовали щелчки и треск сломанных стволов деревьев, прежде чем послышались многочисленные грохоты падающих деревьев.

Выйдя из защитных бункеров, рабочие приветствовали их, увидев, что большинство деревьев перед ними было повалено, что облегчило расчистку леса для дороги, которую они строили в направлении Оруэллс-Пойнт.

Когда последствия взрывов утихли, небольшая армия лесорубов двинулась вперед с бензопилами. Тракторы и бульдозеры продолжали расчищать и выкапывать из земли корни вековых деревьев, чтобы освободить место для мощения шоссе.

Джоза снял свой желтый защитный шлем и вытер пот со лба, наблюдая, как люди подрезали и выкапывали жесткие корни, прежде чем краны подняли кусочки древесины и свалили их на кузов грузовиков.

Он восхищался транспортными средствами, эффективностью инструментов и знаниями, переданными хуманами. Если использовать традиционные средства, им понадобится как минимум два года только для того, чтобы расчистить путь для строительства дороги!

Но с помощью этих удивительных инструментов они могли бы закончить строительство шоссе за несколько месяцев и с помощью всего лишь сотни человек!

Внезапно раздался громкий свист, за которым последовали другие свистки, которые указывали на то, что происходит нападение монстра. Рабочие и местные силы обороны, обеспечивающие безопасность, провели вместе несколько учений, и люди знали, что делать в случае нападения.

Рабочие бросили инструменты и бросили машины. Они побежали к бункерам с мешками с песком и вооружились, пока отряды ЛНА занимали позиции.

«Гоблины!» Кто-то крикнул, и по лесу послышалось несколько ружейных лаев.

Джоза крикнул ближайшим рабочим, чтобы они поторопились, как вдруг из соседних деревьев с визгом от волнения выскочили несколько невысоких зелено-серых существ.

«Дерьмо!» Он хотел нырнуть в бункер, чтобы схватить винтовку, но вход был заблокирован ворвавшимися внутрь людьми. Увидев гоблинов всего в нескольких метрах от себя, он схватил первый попавшийся инструмент и замахнулся им перед тявкающими существами.

Он потянул за шнур, и бензопила ожила, громко грохотала и дрожала в его потных руках, как зверь, жаждущий крови.

Первый гоблин хихикнул, нанося удары двумя руками грубым каменным топором, и Джоза легко увернулся от простой атаки. Он взмахнул бензопилой вниз, и зубья пилы впились в шею и правое плечо гоблина, извергая темно-зеленоватую кровь повсюду, когда механизированная пила отпилила голову и руку хихикающего гоблина.

«УРГГХ!» Кровь залила Джосу, и он громко выругался. «ФАРК!»

Остальные гоблины немного помолчали, прежде чем закричать и снова наброситься на него. Джоза быстро занял позицию для нанесения удара копьем, выставив перед собой бензопилу. Используя свой превосходный досягаемость, он повернул бензопилу горизонтально, и пила впилась в плечо кричащего гоблина.

Гоблин кричал и булькал, когда пилообразные лезвия оторвали его руку, а бензопила зашипела, когда зубья цепи зацепились за ребра умирающего гоблина. «Вот дерьмо!»

Он сунул свои рабочие ботинки на ребенка, как на тело гоблина, и сбил существо с лезвий бензопилы. После этого он отступил от остальных гоблинов и попытался снова завести бензопилу, потянув за шнур, но Госпожа Удача не благоволила ему, так как мотор отказался заводиться, скорее всего из-за того, что лезвие засорилось. кровь.

«Я умру здесь?» Он парировал удар копья бензопилой и отчаянно отступал, когда внезапно кто-то закричал позади него.

«Спускаться!»

Он нырнул в сторону и пополз прочь, когда из него с ревом вылетело полдюжины винтовок. Подняв глаза, он увидел, что гоблины, от которых он отбивался, были сбиты с ног. Кашляя от вонючего черного порохового дыма, который висел вокруг, он принял руку одного из вооруженных рабочих, почувствовав, что его ноги, казалось, стали мягкими.

«Босс! Это было безумно смело с вашей стороны, расправиться с этими гоблинами с помощью всего лишь бензопилы!» Мужчины смеялись и хвалили Джозу. «Ты как убийца гоблинов!»

«Если вы их не остановили, мы не успеем вооружиться!» Мужчины горячо его поблагодарили.

Появилась пара отрядов ЛСО и прочесала окрестности в поисках новых гоблинов. Время от времени слышалась стрельба. Хоза сидел на краю бункера и крепко сжимал дрожащие руки, ухмыляясь и слушая, как рабочие рассказывают истории о его храбрости.

Позже рабочие стали носить на рабочих рукавах нашивки ручной работы с эмблемой скрещенных топоров и бензопилы.

Работа возобновлялась после периодических нападений гоблинов или монстров, и работа приостанавливалась только тогда, когда десятки тяжело нагруженных грузовиков с припасами проезжали по наполовину построенному шоссе, а затем скатывались в лес по направлению к мысу Оруэлла.

Морские пехотинцы на турелях на крышах грузовиков махали рабочим, исчезавшим в лесу.

——

Мыс Оруэлла, крепость морской пехоты, офис командующего

Титанна разочарованно оглядела каменную комнату, мебель была спартанской и унылой. В одной стороне большой комнаты располагался камин, а перед ним стояло три дивана. Рабочий стол был завален документами незнакомого типа пергамента, которые выглядели красиво белыми и разрезанными на идеальные прямоугольники.

Эти пергаменты были единственными примечательными предметами в этой комнате, когда она сидела на одном из стульев перед рабочим столом. Два здоровенных солдата-варвара в униформе со странным узором стояли по стойке смирно возле двери, не давая ей сбежать, если бы она захотела.

Вскоре двери открылись, и два солдата-варвара вытянулись по стойке смирно, когда вошел солдат средних лет в такой же форме, с другой женщиной и пожилым магом ученого вида.

Новоприбывший солдат сел за рабочий стол, а двое других заняли места возле камина. Он жестом приказал двум охранникам покинуть комнату, прежде чем обратиться к Титне.

Брови Титанны поднялись, поскольку она подумала, что он, должно быть, вполне уверен в своих боевых навыках, если попросит своих охранников уйти. Она посмотрела на слабую на вид женщину и старика и задалась вопросом, не опаснее ли они, чем кажутся.

«Я капитан Джозеф, командир 2-го батальона морской пехоты ООН», — сказал он. «Надеюсь, вы простите нам отсутствие гостеприимства в эти… трудные времена».

«Это доктор Шэрон, наш постоянный врач и целитель», — он указал на невысокую женщину в чистом белом пальто со множеством карманов, чьи уши были похожи на уши этого разъяренного варварского солдата.

«А это магистр Торн», — представил Джозеф следующим.

«Теперь я уверен, что у вас есть некоторые вопросы и вы не уверены в своем будущем здесь», — продолжил Джозеф без паузы. «Будьте уверены, что с вами не будут плохо обращаться, если вы будете вести себя хорошо и дадите слово, что не будете пытаться сбежать или подвергать опасности жизнь окружающих вас людей».

«Вы все знаете, что моя семья не успокоится, пока вы не умрете, верно?» Титанна неторопливо откинулась на спинку стула. «Они не остановятся и прибегнут ко всем средствам, чтобы захватить этот город».

«Ах, да», — кивнул Джозеф. «Ваш отец, Моэл Ротшильд, известен как… безжалостный человек».

«Зная, что ты все еще смеешь противостоять ему?» Титанна усмехнулась. «Я не знаю, стоит ли мне хвалить тебя за храбрость или за глупость!»

«В семье Ротшильдов более двухсот рыцарей!» Титанна с гордостью заявила: «Каждый из них по силе равен магу Пятого круга или выше!»

«Что вы можете сделать, варварские пеоны?» Титанна мило улыбнулась. — Но я могу заключить с тобой сделку.

«И что это будет за сделка?» Джозеф мягко улыбнулся. «Пожалуйста, расскажите нам».

«Сдавайтесь и поклянитесь мне в верности!» Титанна встала и заявила. «Я обещаю вам всем, что ваши жизни будут сохранены, но ваши жизни будут принадлежать мне!»

Она относилась к ним самодовольно и ожидала, что они будут благодарны за благосклонность, которую она им оказала. Но постепенно она заметила, что выражение лица Джозефа осталось прежним, в то время как женщина выглядела отвлеченной, а старый Магистр смотрел на нее, как на какой-то инопланетный экземпляр.

«Что?» Титанна сердито стиснула руки на талии: «Ты отрицаешь мою доброжелательность?»

«Кхе-кхе…» Отвлеченная женщина откашлялась. «Пожалуйста, перестаньте выставлять себя дураком. Вам нечего с нами заключать сделку».

«Чтоооо?» Титанна в ярости обернулась. «Подарить вам ваши жалкие жизни, разве этого недостаточно?»

«Это если твой папа сможет победить нас первым!» Женщина небрежно отмахнулась от ее слов.

«Папа-ди?» Титанну это слово смутило. «Вы навлекаете катастрофу!»

«Спасибо, доктор Шэрон», — сказал Джозеф. «Леди Титанна, не то чтобы мы не хотели заключать с вами сделку, но, честно говоря, условия, которые вы нам предложили, неприемлемы».

«На самом деле это смешно», — печально покачал головой Джозеф. «Вы подрываете наши способности, но я могу вас заверить: какие бы силы ни послал ваш отец, моих людей более чем достаточно, чтобы уничтожить их всех».

«А пока я надеюсь, что ты соблюдаешь правила, изложенные перед тобой, или тебе придется простить нас за то, что мы не оказали тебе никакого уважения», — улыбнулся Джозеф. «Думаю, тебе больше нечего нам предложить. Я прикажу своим людям проводить тебя обратно в твою комнату».

«П-подожди!» Титанна вскрикнула. «Вы не знаете, что будет!»

«Мой отец не успокоится, пока не уничтожит тебя!» Титанна быстро предупредила, когда охранники вошли, чтобы вернуть ее. «Почему вы рискуете всем этим? Служа мне, вы и ваши люди можете получить богатство и власть, превосходящую ваши пределы!»

Джозеф поднял руку, чтобы остановить стражников Морского Дозора: «Леди Титна, будьте уверены, что у нас уже есть сила, превосходящая ваши пределы и понимание. Двести с лишним рыцарей вашей семьи не представляют угрозы безопасности этого города».

Он кивнул охранникам, чтобы они осторожно вытащили Титанну, но она вскрикнула, когда ее укладывали. «Нет! Это невозможно! Отпустите меня!»

Она хотела обладать магией этих варваров и не позволить своему отцу уничтожить ее. Если бы она владела магическими знаниями, то со временем могла бы превзойти своих братьев и даже отца! Не говоря уже о том, что она может превзойти эту застрявшую суку! «Отпусти меня! Я могу идти сам!»

Двое охранников пожали плечами и выпустили ее в коридор. Она хмыкнула, поправила подаренное ей простое платье, подняла голову и пошла в назначенную ей комнату. Она должна придумать, как заполучить в свои руки магию этих варваров!

Когда она шла по каменному коридору к своей комнате, обдумывая планы, внезапно раздался голос, нарушивший ее мысли. «Титанна?!»

Она обернулась, чтобы посмотреть, кто ей звонит, и застыла в шоке: «Э-Элизабет Рагнер!!!»

Лиз стояла, ошеломленная, когда увидела богатую избалованную девушку, которая всегда издевалась над ней, когда она училась в Королевской школе магии Блювуд, но ей всегда удавалось победить ее во всех академических областях. Обе девушки в коридоре посмотрели друг на друга и одновременно вскрикнули.

«ЧТО ТЫ ЗДЕСЬ ДЕЛАЕШЬ?!»