Глава 291: Семьи

Титанна Ротшильд сидела на одном из стульев возле бального зала и ошеломленно смотрела на группы людей, убирающих тела рыцарей с тщательно ухоженной лужайки, разрушенной битвой.

«Это даже не битва», — подумала она про себя. Едва ли это стычка, в которой были уничтожены жизни более сотни элитных рыцарей! Она знала, что эти варвары обладают мощной магией, но это полностью превзошло ее ожидания, и она вздрогнула от страха при мысли о том, как они смогут уничтожить рыцарей и драконов за меньшее время, чтобы вскипятить воду!

«Эй», Миллс подошел к ней и накинул форму на ее обнаженные плечи. «Ты в порядке?»

Титанна посмотрела на улыбающегося солдата, который был одет в серую рубашку и улыбался перед ней. — С твоей… спиной все в порядке?

«Да!» Миллс ухмыльнулся. «Просто царапина».

«Мне, мне очень жаль…» Титанна низко поклонилась Миллсу. «Я не ожидал, что Джудис нападет на тебя…»

«Сохрани это, принцесса!» Миллс отмахнулась от ее извинений. «Мы знаем, что он что-то замышляет, и я не хочу, чтобы он случайно причинил и тебе боль».

Услышав его слова, Титанна почувствовала разрыв между долгом и верностью. Она знала о планах Джудис, но в то же время не хотела, чтобы этого человека убили. Но в конце концов она решает последовать за Джудис, однако, когда Джудис напала на них обоих, он защитил ее, не заботясь о своей жизни.

«Успокойся», — мягко толкнула Титанну на сиденье Миллс. «Вы только что оправились от огнестрельного ранения и сломанной руки. Даже если вы обычно носите доспехи и размахиваете мечом, вам не следует слишком много двигаться!»

Титанна застенчиво кивнула и сидела, наблюдая, как печально уносят тела рыцарей ее семьи. «Что теперь произойдет? Что вы все сделаете со мной и моим братом?»

«О, мы не причиним вам всем вреда», — ответил Миллс. «Ведь вы все еще ценные гости! Ха-ха-ха!»

Титанна мысленно вздохнула. «Деньги — все, о чем ты думаешь?»

«Деньги? Ха-ха-ха», — ухмыльнулся Миллс. «Кому не нравится быть богатым? Кроме того, мы здесь говорим не о деньгах, а о том, чтобы создать здесь мирный и стабильный регион!»

«Как мы сможем это сделать?» — с любопытством спросила Титанна. «В этом районе все было хорошо, но вы все пришли и захватили его! Вы все начали эту войну!»

«Вы уверены?» Миллс сел рядом с Титной. «По крайней мере, половина людей здесь была порабощена Империей. Как вы думаете, они счастливы?»

«Ну, они проиграли и им следует радоваться, что их не убили!» — воскликнула Титанна.

«Значит, победитель сможет распоряжаться судьбами проигравших?» Миллс покачал головой. «Ты проиграл, ты счастлив?»

«Я…» Титанна закрыла рот, поскольку не могла опровергнуть его точку зрения.

— Смотри, — мягко объяснил Миллс. «Есть хорошие войны и плохие войны. Мы ведем здесь хорошую войну, пытаясь освободить людей от угнетения и вернуть им свободу».

«Ну, это может звучать грандиозно и самоотверженно, но на самом деле эта война — это создание защитной линии для защиты моего народа», — продолжил Миллс. «Мы знаем, насколько безжалостной может быть Империя, особенно ты, поскольку ты находишься в авангарде всего этого».

«Как вы думаете, правильно ли рвать семьи и продавать детей и женщин в рабство?» — спросил Миллс. «Как ты думаешь, почему мы вообще удосужились сражаться? Это для того, чтобы не дать таким людям… этим вторгнуться в наши дома».

«Ты все еще понимаешь, что такое эта война?» Миллс серьезно посмотрел на Титнанну.

«Это война, чтобы защитить наши семьи!»

——

UNS Сингапур, Командный мостик

«Двести семьдесят девять подтвержденных убитых, сорок шесть раненых на стороне врага», — говорил образ Джозефа. «Благодаря доктору Шэрон у нас девятнадцать раненых, все в стабильном состоянии».

«Еще двадцать три человека находятся под стражей, включая главу императорского делегата, младшего сына Ротшильда и других членов окружения», — продолжил Джозеф.

«Два речных эскорта были полностью уничтожены со всеми людьми на борту», ​​— добавил Джозеф в своем отчете. «Неподтвержденное количество погибших на этих двух кораблях».

«У меня есть люди, прочесывающие берега реки в поисках выживших, а также местная полиция прочесывает город в поисках новых лазутчиков, которые могут скрываться в городе».

«Есть идеи, как им удалось выбраться из оцепленной зоны и проникнуть в город?» — спросил Блейк.

«Нет, сэр», — ответил Джозеф. «Но мы подозреваем, что это произошло с помощью сокрытой магии, и враг протащил рыцарей группами с кораблей в город».

— А что насчет местных жителей? — снова спросил Блейк.

«Никто не пострадал, но они очень впечатлены нашим оружием и тактикой», — ответил Джозеф. «У нас есть несколько торговцев, желающих приобрести наши «заклинания» на продажу, и количество желающих заключить с нами контракт возросло».

«Хорошо, по крайней мере, теперь местные жители знают нашу силу», — ухмыльнулся Блейк. — А как насчет заключенных?

«Мы еще не начали допрос из-за некоторых… проблем», — сказал Джозеф. «Им нужно некоторое время, чтобы прийти в себя, прежде чем мы сможем начать, а также мы ожидаем, что Intel пришлет кого-нибудь для допроса».

«Но теперь у нас есть, по крайней мере, две важные цели», — добавил Джозеф. «Мы можем оказать большее давление на Ротшильдов и помешать ему ввести дополнительные войска».

«Хорошая работа», — кивнул Блейк. «Так держать.»

«Спасибо, сэр!»

Изображение Джозефа погасло, и Блейк повернулся к стоявшему сбоку коммандеру Форду. «Наш плацдарм на Северном фронте сейчас в порядке. Мы должны быть в состоянии удержать там ресурсы».

Форд кивнул. «Получив контроль над окружающей торговлей, фермами и шахтами в районе Оруэллс-Пойнт, Хейвен теперь может направить свои ресурсы на другие важные проекты».

«Да, и теперь, когда в учебный лагерь Фрэнка и Пайка прибыла тысяча добровольцев, мы сможем приступить к следующей части нашего плана, как только они будут обучены».

——

Горный перевал Пилообразный, Врата Ада

Бывший рыцарь-капитан Гэвин с удивлением смотрел на стены башни и массивные стонущие ворота, которые открывались. Он заметил и был поражен толщиной ворот, которые были шире, чем человек мог вытянуть обе руки в стороны.

Он вспомнил неделю назад, когда он собрался со своими людьми возле комплекса у городских стен. Солдат в униформе странного цвета и рисунка залаял на них и сформировал группы по пятьдесят человек в каждой.

Им сказали, что они отправятся с колонной в место, где будут учиться быть солдатами, к большому неудовольствию ветеранов в группах. Солдат-варвар проигнорировал их ругательства и вместо этого сказал им, что они пойдут двумя волнами, так как транспорта не хватит, чтобы перевезти их всех одновременно.

Далее для некоторых стало сюрпризом, когда они сели в экипажи, которые двигались неестественно быстро и плавно, без каких-либо драконов. Другие, имевшие ранее опыт работы с Варварскими Лордами, продемонстрировали непосвященным свои знания об этих «грузовиках».

Гэвин был удивлен и обеспокоен, когда они увидели, что едут в Неизведанный Лес, и ни один из сопровождавших его людей даже не был вооружен. Между ними не было даже ножа!

Но солдаты-варвары заверили их, что все в порядке, поскольку напуганные люди запаниковали при мысли о том, чтобы войти в Лес без всякого оружия.

Гэвин решил довериться своим инстинктам, что лорд Джозеф не обманет их и не убьет. Он взревел и развеял страхи людей в своей машине, подавляя при этом свои собственные страхи.

Извилистая грунтовая дорога, по которой они ехали, была хорошо утоптана постоянным транспортом, перевозившим материалы туда и обратно между двумя городами. Они путешествовали, преодолев лишь одну атаку стаи совомедведей, о которых позаботились быстрее, чем можно было бы перезарядить арбалет, к удивлению Гэвина, увидев оружие и магию, которыми владеют эти варварские солдаты.

Это был первый раз, когда он видел их оружие и магию в действии, и он признал, что если у него есть армия солдат, обученных таким образом, то то, что Лорд Джозеф сказал о его навыках обращения с «холодным оружием», было совершенно бесполезно в этой форме ведения войны!

Чувствуя себя воодушевленным перспективой изучения этого нового оружия и магии, Гэвин с нетерпением ждал возможности добраться до конца своего пункта назначения.

Они путешествовали по Лесу почти четыре дня, прежде чем достигли большого лагеря, где увидели сотни рабочих, расчищающих Лес и прокладывающих дорогу, достаточно большую, чтобы по ней могли двигаться бок о бок четыре грузовика, на которых они ехали.

Как только они выехали на дорогу, скорость их конвоя возросла, и мужчины были еще больше поражены тем, насколько быстрее и плавнее становилась поездка, когда они выехали на правильную дорогу.

Не прошло и суток, как они достигли цепи гор и предстали перед этим перевалом, охраняемым массивными воротами.

Они быстро пообедали и облегчились, прежде чем их погрузили в другую машину, которая выглядела иначе, чем та, в которой они ехали. Новые машины отвезли их в другое место, и когда они вышли из машины, они увидели перед собой нескольких солдат.

«Я второй лейтенант Арвен! Добро пожаловать в лагерь Альфа!» Сказал ведущий солдат. «Перед вами на земле нарисованы желтые линии. Каждый из вас должен выстроиться в шеренги перед ними! Двигайтесь!»

Гэвин огляделся и заметил на земле аккуратно нарисованные желтые линии, встал перед одной из них, в то время как остальные медленно выстраивались одна за другой.

Лейтенант Арвен покачал головой, видя вялые движения новобранцев, и драматично вздохнул. «Привет! Моя бабушка может двигаться быстрее тебя!»

«Неважно, все, теперь отжимайтесь!» Арвен взревел и указал на своих людей рядом с собой. «Если не понимаешь, следуй за инструкторами!»

Гэвин был сбит с толку, но, увидев, что некоторые солдаты выполняют это действие, последовал за ним.

Вскоре вся группа опустилась вниз и кряхтела, пытаясь удержаться в позиции для отжимания. Некоторые упали на колени, но их ударили буровой дубинкой, заставив их вернуться на свои позиции.

«Ну, я не жестокий человек», — Л.Т. Арвен прошел мимо шеренги хрюкающих новобранцев. «Я здесь, чтобы обучить вас орудию смерти! Но до этого вы — самая низшая форма жизни в этом мире! ВЫ — ЛИЧИНКИ!»

«Первое и последнее слово из ваших уст будет «Сэр», — продолжил Арвен. «Это ясно?»

«Хм?» Арвен приложил руку к уху и спросил. «Я ТЕБЯ НЕ СЛЫШУ?»

«Да сэр!»

«Сэр, да!»

«О, Боже мой!» Арвен вздохнул. «Ты что, глухой? Я СКАЗАЛ ПЕРВОЕ И ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО ИЗ ВАШИХ ДЫР — СЭР!»

«СЭР, ДА СЭР!»

«Хорошо! Вы, черви, учитесь!» Арвен ухмыльнулся. «Вы то, что Вы делаете?»

«СЭР!» Гэвин приподнялся и потер усталые руки. «Я рыцарь-капитан! Такое обращение принижает мое звание!»

— Оооо… — Арвен подошел к Гэвину и усмехнулся. «У нас есть рыцарь-капитан!»

«Как вас зовут?» – мягко спросил Арвен.

«Рыцарь-капитан Гэвин из Блэквейла!» Гэвин с гордостью заявил о своем происхождении. «Я здесь, чтобы научиться путям войны с благословения вашего Лорда Джозефа!»

«Понятно», — кивнул Арвен и внезапно ткнул электрошоковой дубинкой в ​​мясистую часть спины Гэвина, шокировав его. «Теперь ты всего лишь рекрут!»

«Хочешь узнать, как мы, морские пехотинцы, ведем войну?» Арвен взревел. «Тогда вам лучше следовать правилам нашей любимой морской пехоты!»

«С этого момента все вы будете называть себя рекрутами, пока не выйдете из учебного лагеря!» Арвен проигнорировал судорогу Гэвина на полу и начал объяснять толпе дрожащих новобранцев.

— Как тебя зовут, рекрут? Арвен присел рядом с Гэвином и спросил.

«Сэр, рекрут Гэвин, сэр!» Гэвин стиснул зубы от боли.

«БРЕД СИВОЙ КОБЫЛЫ!» Арвен закричал ему в ухо. «ТЫ СЕЙЧАС РЕКРУТ БОЛЬШОЙ ФАРК! КАКОЕ ВАШЕ ИМЯ, РЕКРУТ?»

«СЭР, НАВЕРБУЙТЕ БОЛЬШОГО ФАРКА, СЭР!»