Глава 36: Эльфы

«Ах… Что мне теперь делать! База пришла?»

Блейк ухмыляется, наблюдая за трансляцией с БПЛА стоящих на коленях эльфов вокруг сержанта Коллинза. «Ха-ха-ха, может быть, они собираются короновать его королем или что-то в этом роде?» Он шутит, вызывая смех среди экипажа мостика.

«Хорошо, скажите ему, чтобы он держался крепче и охранял тыл, приближается подкрепление», — смеется Блейк. «С ним все будет в порядке. Направьте БПЛА на наблюдение и предупредите Пса Пять, если враг покажет признаки приближения».

«Форд, я помню, где-то в системе должно быть руководство по первому контакту с инопланетной расой, верно? Откопай его, а также универсальный переводчик». Блейк поворачивает голову к прапорщику Кларе: «Прапорщик, работай со старшим офицером над языковыми переводами, ты будешь официальным переводчиком».

Коллинз застонал, когда получил ответ Бэйса. Ух, обеспечить тыл легко, но иметь дело с инопланетной расой? Учебный лагерь меня ничему не научил! Он оглядывается на свою команду, которая быстро избегает его взгляда, и вздыхает. Подойдя к благородной на вид даме, он протягивает руку, чтобы помочь ей подняться, и указывает на проход торопливым жестом, который, как он надеется, она поймет.

Шерен поднимает глаза, когда мужчина в одежде странного узора жестом предлагает ей встать и указывает на перевал. Судя по его жестам, она понимает, что мужчина говорит ей уйти в безопасное место, и кивает, тронутая его действиями, поскольку большинство дворян будут хвастаться тем, насколько они молодцы, что спасли вас, и будут пытаться колебаться или игнорировать интересы обычные люди.

Она поднимается, берет его за руку, как поддержку, и стряхивает пыль со своего дорожного платья. Она смогла еще раз поблагодарить его, когда заметила, что он уже развернулся и направился к арьергардам с некоторыми из своих людей.

Рядовой Дрейк сбрасывает собранные стреляные гильзы в свою сумку и идет к Коллинзу. Несколько золотых мальчиков, наблюдавших за ним раньше, теперь смотрят на него с трепетом и уважением. Он самодовольно улыбается, прижимает винтовку к груди, как ребенок, и зовет Коллинза. «Эй, сержант, много фрагов?»

«Отличная работа со снайперской стрельбой». Они подошли к морю тел, усеявшему горную тропу. «Проверь это.» Коллинз приседает и снимает забрало с металлического шлема мертвого солдата в синей форме.

«Те же уши и черты лица. Какая-то гражданская война?» Коллинз осматривает тела. «Нет, не гражданский. Цвета и знаки отличия тоже разные».

«Даже оружие немного другое». Дрейк берет несколько мечей и кладет их рядом. «О, вот и их большая шишка». Он предупреждает Коллинза, видя, как приближается старый ветеринар.

Коллинз выпрямляется и указывает на перевал, пытаясь убедить старого ветерана направить свои силы к перевалу.

Старый ветеринар понимающе кивает, указывает на тела и имитирует собирание тел, по-видимому, показывая, что они хотят разграбить или спасти оружие и доспехи.

Коллинз также кивает и отступает, позволяя ветеринару послать своих людей раздеть тела и забрать раненых.

«Я думаю, он просил разрешения ограбить тела или что-то в этом роде», — сказал Коллинз Дрейку.

«Да, раз уж мы совершили убийство, я думаю, у нас есть на это права?» Дрейк пожимает плечами, наблюдая, как солдаты уносят раненых, раздевают и складывают в сторону оружие и доспехи, одновременно убивая из милосердия тяжелораненых с обеих сторон. «Она очень красивая, да?»

«Да, из этого мира». Коллинз вздыхает: «Давайте поможем им с ранеными и убитыми, у нас есть прикрытие с помощью БПЛА, так что можно не беспокоиться о внезапном нападении». Блин, нам сюда срочно нужны медики, смотрю на раненых, половина из них не доберётся, если медики не придут вовремя!

«Магистр Торн!» Шерен находит старого мастера-волшебника сидящим на валуне рядом с повозкой дракона, его правое плечо обмотано бинтами, испачканными засохшей кровью. «Почему ты не отдыхаешь внутри!» — воскликнула она, жестом приказав ученикам мага отнести его в повозку отдохнуть.

«Нет, дитя. Все в порядке, я хотел посмотреть, какую магию они сваривают». Он слабо отмахивается от нее и своих учеников. «Подойди ближе, мне есть что тебе сказать».

Шерен наклоняется вперед, и магистр Торн шепчет ей на ухо: «Я вообще не чувствую от них никакой магической силы! Они не используют магию!»

«Что?» Она выглядит удивленной: «Но эта сила почти такая же мощная, как заклинание 5-го уровня!»

Торн кашлянул и прохрипел: «Я не знаю, как они обуздают силы стихий, но я вообще ничего от них не почувствовал!» Вытирая со рта капли крови, «Я советую подружиться с ними, с их силой обуздать стихию, наш народ можно спасти!»

— Я понимаю, Магистр! Она серьезно сказала: «Пожалуйста, отдохните, вам нужны силы!» Она смотрит на учеников сбоку и спрашивает: «Вы дали ему лечебное зелье?»

Они виновато посмотрели друг на друга, не смея встретиться с ней взглядом. «Что? Почему ты не дал ему зелье!» Она сердито встала. «Что ты с ним сделал!»

«Успокойся, дитя. Я сказал им, чтобы они не тратили это на меня». Магистр Торн снова кашляет: «Я знаю, что мое время истекло. Зачем тратить на меня такое ценное зелье, когда в нем так много других людей? Я сказал им отдать его раненым».

«Нет… Магистр Торн! С тобой все будет в порядке!» Шерен плакала, слезы текли, слишком много ее людей и близких друзей погибло. Ее сердце больше не могло выдержать такой печали.

Трент Окталл осторожно коснулся боков серо-голубой волшебной повозки, припаркованной на перевале. Он был холодным и твердым, как железо, а не дерево, но кто настолько безумен, чтобы использовать железо для постройки повозки! Сама его латная кольчуга обошлась бы казне королевства в десятки золотых монет!

Чем больше он осматривал повозку, тем больше он впечатлялся: низкая сгорбленная форма повозки выглядела как хищник, готовый прыгнуть на свою жертву. Мягкие кресла, прикрепленные внутри, очевидно, обеспечивают больший комфорт гонщикам. Что это за люди, если они могут построить что-то подобное!

Внезапно он заметил облако пыли, приближающееся со стороны горного перевала со стороны моря. Он поднимает руку, чтобы прикрыть глаза, и вглядывается в облако пыли. Быстро приближающиеся объекты постепенно стали четко видны по мере их приближения, и он взволнованно кричит, чтобы предупредить своего сержанта, когда прибывают новые странные магические повозки.