Глава 365: Марш Империи

Сотни ботинок раздавливали мягкий тающий лед под ногами, а солдаты в синих одеждах неутомимо маршировали вперед. За солдатами следовали десятки и десятки крытых повозок, запряженных зверями. Флаги и транспаранты вяло висели в отсутствие ветра, а мальчики-барабанщики отстукивали медленный ритм.

Крик дракона в небе привлек внимание солдат и офицеров, едущих на наземных драконах. Головы поднялись в сторону шума, доносившегося с неба, а пара драконов среднего веса взмахнула своими могучими крыльями и приблизилась к точкам в небе, чтобы исследовать ситуацию.

Драконий Всадник Смердис из Тридцать первого Имперского Драконьего Корпуса сильно дернул поводьями своего дракона, Старлайта, Среброкрыла среднего веса. Его дракон издал рев подтверждения и замахал крыльями в направлении точек, медленно появляющихся перед ним.

Пока дракон изо всех сил пытался набрать высоту, грохот становился все громче и громче, и Драконий Всадник Смердис, используя магическое заклинание, концентрировавшее воздух перед его пальцами, приблизил темные точки к своему фокусу.

Он нахмурился, когда на резких изображениях было видно что-то вроде креста, и там был не один из них. К этому времени странные летающие кресты находились почти прямо над его головой, и все же Старлайт не могла достичь той же высоты, что и они.

Смердис мог только наблюдать, как странные объекты пролетали мимо него со скоростью, намного превышающей ту, которую мог достичь Среброкрылый дракон, а он и его дракон могли лишь бесполезно следовать за ними. Даже его напарник ничего не мог сделать, и они могли только наблюдать, как странные летающие объекты в замешательстве пролетали над марширующей армией.

«Подожди, что это такое?» Смердис вскрикнул, заметив, как с летящих крестов падают черные предметы. Он быстро применил заклинание дальнего зрения и увидел десятки яйцеобразных предметов, падающих с летающих крестов. «Что это за штуки?»

Его глаза были прикованы к заклинанию дальнего зрения, следя за падением одного такого яйца, которое оно превратило в вспышку пламени и клуб густого черного дыма, когда оно упало на землю рядом с колонной марширующих солдат. Он увидел игрушки, похожие на фигурки, расплющенные рядом с взрывом, прежде чем их покрыл дым.

Смердис смотрел в беспомощном ужасе, поскольку взрыв был не один, а яйца падали все больше и больше, а земля была покрыта пламенем и дымом.

——

317 км от Оруэллс-Пойнт

«Чайка-1, RTB», лицо второго пилота, прикрытое кислородной маской, приглушенно проговорило в рацию, когда недавно модернизированный FB-1B Mariner с новыми и более мощными двигателями наклонил крылья и сделал длинную петлю. район операций.

Крошечные кратеры дыма и пламени можно было увидеть по всему белесому пейзажу. Проход имперских солдат легко оставлял темные линии на тающем снегу, создавая впечатление, будто кто-то нарисовал карандашом линии, заканчивающиеся каплями чернил на белой бумаге.

«Драконы, уже десять часов!» — крикнул в связке носовой стрелок. — Их двое! Мы вступаем в бой?

Пилот ВВС Голдан наклонился над кабиной, чтобы посмотреть в направлении, указанном стрелком, и легко увидел крылатых змей на фоне снега. «Нет, они не смогут догнать нас при своей текущей скорости и курсе. Но на всякий случай держите пальцы на спусковом крючке!»

«Да!»

«Хорошо, я думаю, мы только что сделали так, что у некоторых из Blue Boys был плохой день!» Голдан усмехнулся, поворачивая бомбардировщик в правильном направлении. «Пойдем домой и возьмем еще подарков для следующей группы!»

Он проверил указатель уровня топлива, записав оставшееся количество в блокноте, висевшем на колене, прежде чем дважды проверить карту и компас. «Еще час и мы дома!»

Голдан задавался вопросом, когда же он сможет управлять новым тяжелым транспортным самолетом, о котором до него и остальных пилотов доходили слухи. Говорили, что он крупнее, быстрее и имеет больше запаса топлива и грузоподъемности по сравнению с FB-1.

Ему нравилось летать на «Маринере», возможно, он не такой маневренный, как F/A-1 «Кобры», но как бомбардировщик он наверняка нанесет сильный удар своим врагам! Теперь появились новые слухи о новом типе самолета, который будет нести на борту 20-мм и 105-мм пушки! Он задавался вопросом, как будет летать такой самолет!

Крыло бомбардировщиков гудело, и вскоре они пролетели над руинами Норшелма. Голдан взглянул на заснеженные руины, в которых сгорели и похоронены тысячи и тысячи людей, а также на место одной из самых страшных катастроф для морской пехоты.

Он вздохнул, думая о Безумной Богине, вызвавшей такое бедствие. Он поклонялся некоторым богам и верил в их учение. Теперь единственное, во что он верил, — это свой самолет, экипаж и механики!

Наконец, после пересечения мертвого города, в поле зрения появились блестящие отражения Моря-Источника. Его второй пилот начал возиться с радиосвязью: «Драконий насест, Драконий насест, этот полет чайки, расчетное время прибытия до вашего местоположения через пятнадцать микрофонов! Как узнать?»

«Драконий Гнездо, Роджер, мы фиксируем ваш передатчик на радаре».

«Роджер Драконий насест, полет чайки».

Голдан снизил высоту «Маринера» до тех пор, пока днище летающей лодки не оказалось прямо над волнами внутреннего пресноводного моря, а мощные двигатели поднимали за собой небольшой водный след. Вскоре в поле зрения появился тендер на гидросамолет, и Голдан осторожно опустил летающую лодку на воду, снизив скорость.

К счастью, вода была достаточно спокойной, чтобы не сильно трясти быстро замедляющийся «Маринер». Голдан умело дрейфовал «Маринера», заставив летающую лодку развернуться и остановился всего в нескольких метрах от бывшей имперской баржи, превратившейся в тендер для гидросамолета.

Подобно плавучему городу, бывшие имперские баржи были соединены вместе, образуя своего рода плавучую установку. Из корпусов выступали краны и подъемники для обслуживания летающих лодок, а внутри баржи были наполнены топливом и бомбами.

Экипаж тендера для гидросамолетов начал перебрасывать тросы, чтобы закрепить летающие лодки, в то время как краны раскачивались, роняя заправочные шланги, которые команда Голдана приняла после того, как выбралась из верхних люков и встала на крылья и верхнюю часть «Маринера».

Большой грузовой люк открылся в верхней части «Маринера», сразу за верхней артиллерийской башней, где другой кран начал поднимать 250-килограммовые бомбы экипажу для загрузки в бомбодержатели.

Голдан отключил все системы Моряка и растянул свое тело. Технический звонок постучал в боковое окно его кабины, и он открыл верхний люк, принимая данные ему приказы и контрольный список.

«Хорошо, похоже, у нас есть три часа простоя перед следующей миссией!» Голдан прочитал приказы, прежде чем передать контрольный список своему второму пилоту. «Давайте перевооружим и заправим самолет, прежде чем сделаем перерыв, а затем вернемся к делу!»

——

482 км от Оруэллс-Пойнт, город Сильвертон

Губернатор Сильвертона постоянно вытирал надушенным носовым платком капельки пота, выступившие со своей лысеющей головы. Он держал голову опущенной, пока Император спокойно сидел на троне, принесенном вместе со свитой Императора.

Тишина в большом зале только усиливала чувство страха, поскольку министры и генералы молча стояли, ожидая приказа Императора. Наконец, Император заговорил: «Сколько… раз… это… случалось?»

Незадачливый командир откашлялся и оглянулся по сторонам, но, не видя ничьей поддержки, смог лишь шагнуть вперед и доложить: «Девять раз, мой Император…»

«Девять раз?» Император тихо повторил эти слова. «Девять раз, но никто… ни дракон… ни маг не смог противостоять этому?»

— Нет, мой Император, — нервно сказал командующий. «Он появился из ниоткуда и без предупреждения с небес. Он был быстрее наших самых быстрых драконов и летал выше, чем любой дракон, способный на это».

«Все всадники-драконы сообщили, что это был своего рода летающий крест… который ронял яйца, которые взрывались при ударе о землю, и он был в сто раз мощнее наших зажигательных бомб», — сообщил командир. «Магические барьеры, воздвигнутые магами, едва смогли удержать ни одно из этих огненных яиц!»

В большом зале снова воцарилась тишина, когда Император погрузился в молчание. Губернатор Сильвертона снова нервно вытер пот. «Как эти твари узнали, куда нанести удар?»

«Мой Император», — сказал командир. «Нетрудно заметить армию численностью более ста тысяч человек, движущуюся по землям…»

«А сколько солдат мы потеряли?» — спросил император Варасен.

«Около четырех тысяч, мой Император», — ответил командующий. «Мы сделали все возможное, чтобы спасти как можно больше солдат и припасов!»

Командир добавил. «Мы перевели движение Имперской Армии на ночное время и меньшими группами, чтобы спрятаться от летающих крестов, и пока это, похоже, сработало. Наши потери уменьшились».

«Уменьшился?» Император Варасен ухмыльнулся. «Я НЕ ХОЧУ ПОТЕРЬ! Найди способ уничтожить эти вещи! Или я найду кого-нибудь другого, кто заменит тебя!»

«Да, мой Император!» Командующий и генералы поклонились и быстро удалились, оставив губернатора позади.

— Ты, — Император щелкнул пальцами. «Приведите мне красивых девушек! Я хочу девственниц! Немедленно!»

«Да, да, мой Император!» Губернатор быстро поклонился и побежал выполнять приказание императора. «Однажды!»

«Проклятые мятежники», — прошипел император Варасен. «Я должен получить наследие богов!»

——

ООН, Шахты Сиклиффс, Уровень подземелья 4

Громовой лай огнестрельного оружия отчетливо разносился по каменным и грязным коридорам. Хитсу глубоко вдохнул воздух, наполненный горьким химическим запахом, и ухмыльнулся, перезаряжая пистолет-пулемет 45-го калибра, который держал в руках.

Он и остальные члены Сотни Первой Тайной Тактики и Вмешательства, Команда Клеймор Один, проводили испытание и оценку оружия в глубинах подземелья. Длинный коридор подземелья 4-го уровня был временно превращен в стрельбище.

Хитсу стоял за деревянным складным столом, заваленным магазинами и гильзами 45-го калибра, и вел огонь по наступающим минотаврам. Рогатый зверь, который, по словам хуманов, выглядел как полукорова-получеловек, заставил Хитсу задуматься, а не были ли коровы хуманов каким-то чудовищным зверем.

Минотавры бросились к павшим телам своих товарищей, бросая вызов. Обеими руками они держали лунные топоры с двойным лезвием, и их копыта разбрасывали искры по каменному полу, когда они атаковали.

Хитсу навел прицел своего пистолета-пулемета прямо на грудь ведущего минотавра и выстрелил тремя очередями. Тяжелые пули 45-го калибра врезались в минотавра, отбросив его назад на копыта и отправив на грохот вместе с остальными.

Минотавр покачал головой, потер волосатую грудь в месте попадания снарядов и кашлянул кровью. Но в остальном он, похоже, совсем не тяжело ранен.

«Я понял!» Сказал Атлид, стреляя из пулемета 50-го калибра, который они установили на треноге. Мощные выстрелы разорвали минотавров в кровавые клочья, а затем наступила звенящая тишина.

«Ну, я думаю, патроны .45 — это просто так?» — сказал Хитсу, перезаряжая оружие. «Но стрелять весело!»

«Да, особенно на третьем уровне подземелья», — сказал Локи. «Эти зомби просто пошли поп-поп-поп!»

— Ладно, хватит клоунадуть! — позвал Тайриер. «Не забудьте записать свои наблюдения и комментарии!»

Он подошел к искалеченным телам минотавров и тыкал в трупы. «Ну, новый патрон .45, может, и не обладает большой пробивной способностью, но минотавра он точно останавливает!»

«Приготовьтесь! Я слышу еще минотавров!» — крикнул Тайриер. «На этот раз просто стреляйте только из .45-го калибра! Я хочу посмотреть, сможем ли мы убить минотавра, используя только .45-й патрон!»