Город Сильвертон, Цитадель, Покои Императора.
Императору Варасену приснился приятный сон, когда он внезапно проснулся. Он моргнул глазами в гневе и замешательстве, глядя на испуганных евнухов рядом с ним: «Мой Император! Просыпайтесь! Просыпайтесь!»
«В чем дело?» Варасен сел и вытер сонное лицо. Он остановился и склонил голову набок, когда его мозг уловил звон колокольчиков за пределами комнаты. «Атака?»
«Да, мой Император!» Евнухи быстро поклонились и попытались помочь одеть императора. «Город атакован!»
Император Варасен оттолкнул руки евнухов и быстро подошел к окну. Он отдернул шторы, и в комнату хлынул дневной свет. Он смотрел с ошеломленным выражением лица, видя столбы дыма, поднимающиеся издалека, и странные плавающие шары по всему городскому небу.
«Кто… что нападает на нас?» Император Варацен бросился прочь от окна, а его евнухи быстро последовали за ним, неся предметы одежды. «Созовите и соберите военный совет!»
Послышался громкий гром, от которого задрожала земля, задребезжали хрустальные окна и люстры. «Кто посмеет напасть на нас!»
——
Город Сильвертон, рынок
Слоу устроился сидя рядом с перевернутым прилавком. Он положил сошку своего пулемета на край ларька и стал наблюдать за главной улицей, ведущей к рынку, который он и еще несколько морских пехотинцев захватили.
Он небрежно схватил кусочек фрукта с перевернутого прилавка и откусил его, наслаждаясь внезапным кисло-сладким привкусом фрукта. Когда он откусил еще один кусок, сержант крикнул: «Контакты! Приготовьтесь!»
Слоу отбросил недоеденный фрукт, вытер руку о форму и наклонился вперед к прикладу автомата. Вскоре из-за угла появилась колонна имперских солдат в синих доспехах под серебряными пластинчатыми кольчугами, волочивших за собой тяжелые щиты и копья.
«Подождите…» — прошипел сержант морской пехоты спрятавшимся людям. «Ждать его…»
Стук ботинок со стальными носками становился все громче и громче, когда имперские солдаты устремлялись к городским стенам, чтобы усилить оборону. Колонна ничего не подозревающих имперцев вышла на рыночную площадь, и сержант крикнул: «ПОЖАР!»
Слоу крепко стиснул зубы, удерживая спусковой крючок, и пулемет под ним начал дергаться, как живой. Сержант и остальные морские пехотинцы установили зону поражения, и удивленные имперцы оказались под перекрестным огнем. Трассеры пулемета Слоу оставляли дымящиеся и горящие дыры на телах, а сверхгорячие трассеры поджигали одежду имперцев.
«Прекратить огонь! Прекратить огонь!» Сержант взревел, перекрывая грохот выстрелов. «Проверьте огонь!»
Там, где произошла засада, лежали обглоданные тела, и кровь медленно окрасила площадь в красный цвет. «Проверьте тела!»
Слоу оставался на своей позиции, следя за улицей, дверными проемами и окнами зданий вокруг площади на предмет любых угроз. Здания вокруг площади оставались тихими, а окна были заколочены, скорее всего, жители были напуганы до безумия и скрывались.
«Гром!» Из переулка послышался крик, и сержант назвал ответное кодовое слово. «Вспышка!»
Настороженно появилась группа морских пехотинцев, они внимательно наблюдали за происходящим вокруг, и сержант подошел, чтобы поприветствовать их. Когда Слоу вернулся к разбросанным фруктам, кто-то окликнул его: «Эй, Слоу! Это ты?»
Слоу обернулся и увидел группу солдат, одетых иначе, чем морские пехотинцы. Их броня была черной, и они несли с собой большое разнообразие оружия. «Ребята, вы… Клеймор Один?»
Хитсу подошел, присел рядом со Слоу и присоединился к нему в выборе рассыпанных фруктов. «Давно не виделись!»
«Что вы все здесь делаете?» — с любопытством спросил Слоу, глядя на участников Claymore One.
«Что еще?» Хитсу ухмыльнулся и подмигнул. «Мы здесь ради Императора!»
«Хорошо! Планы меняются!» Внезапно позвал сержант. «Эль-Ти хочет, чтобы мы поддержали штурм ворот с их тыла!»
«Так что собирайте свое снаряжение! И медленно! Хватит есть чертовы фрукты!» Сержант зарычал на Слоу, который быстро сунул ему в карманы еще несколько фруктов.
«Подождите минуту!» — позвал сержант Тайриер из Сотни первого. «Лейтенант… Я думал, вы согласны оказать мне поддержку в Крепости, где находится Император?»
Лейтенант покачал головой: «Извините, сержант… Только что поступил приказ от командования. Они хотят, чтобы все доступные подразделения поддерживали штурм стен. Если ворота не откроются… мы все облажались».
«Дерьмо!» Тайриер выругался. «Ну ладно, думаю, мы снова одни…»
«Извините», — извинился лейтенант. «Я могу выделить вам несколько человек… но не всех…»
«Хорошо, я принимаю всю возможную помощь!» Тайриер вздохнул. «Мне понадобится ASAG!»
Лейтенант повернулся и посмотрел на голема-паука, следящего за действиями его дрессировщика, который собирал фрукты с земли и запихивал их в любое свободное место в рюкзаке. «Э… конечно…»
«Сержант!» Лейтенант обратился к сержанту морской пехоты. «Посмотрите, кого мы можем выделить на Клеймор-один. И добавьте еще и ASAG!»
«Да сэр!» Сержант морской пехоты ответил, повернулся и посмотрел на собравшихся людей. «Хорошо, мне нужны волонтеры!»
«Хорошо! Ты, ты, ты и ты!» Сержант щелкнул и выбрал шестерых морских пехотинцев. — И ты тоже, Медленный!
«Вы, мальчики, будете следовать сюда за сержантом Тайриером из Сто первого, с этого момента и до дальнейшего уведомления!» Сержант кратко ознакомил добровольцев-морпехов. «Гордитесь! Ребята, вы идете прямо к Императору! Вы все станете Героями, когда это дерьмо закончится!»
«ООО РАА!»
——
Окраины Сильвертона, командный пункт операции «Оверлорд».
Джозеф осмотрел городские стены в бинокль и нахмурился, увидев на вершине все больше и больше фигур. Его минометный огонь уже терял свою эффективность, поскольку магические барьеры города начали окружать важные структуры города.
«Войскам необходимо разрушить магические барьеры, иначе мы потеряем преимущество в дальнем бою!» Джозеф повернулся к своему командному составу. «Нам нужен 1-й батальон внутри города, чтобы уничтожить магические барьерные образования! Иначе они окажутся в ловушке внутри!»
«Прикажите минометам прекратить огонь и беречь боеприпасы!» Джозеф приказал «следующий», поворачиваясь назад, чтобы осмотреть город. «Пока нет смысла тратить минометы на щиты».
Со своей выгодной позиции Джозеф мог видеть крошечные фигурки своих морских пехотинцев, приближающихся к главным воротам города. Теперь, когда минометный обстрел прекратился, имперские защитники обстреливали наступающих морских пехотинцев стрелами и болтами. Когда городские магические барьеры были подняты, боевой дух защитников Империи резко возрос, поскольку они больше не боялись странного и смертоносного громового оружия.
«Прикажите 2-му и 8-му батальонам пока отступить», — сказал Джозеф. «Подождите, пока барьеры упадут, прежде чем атаковать снова. На данный момент только снайперы могут поражать возможные цели!»
«Да сэр!»
——
Разбросанный по городу 1-й батальон начал атаку. Их первоначальный приказ заключался в том, чтобы атаковать любые возможные цели. В противном случае они должны были либо штурмовать крепость, где находился Император, либо атаковать ближайшие ворота.
Те отряды, у которых были радиоприемники, ответили на новые приказы найти множество магических башен города, питающих магические барьеры, в то время как те, у кого их не было, продолжили свои первоначальные приказы, устраивая засады и сея хаос внутри города.
Жители города прятались под столами и кроватями, опасаясь нападения варваров. Они спрятали детей и женщин, опасаясь, что варвары их съедят и изнасилуют. Мужчины вооружились и приготовились защищать своих близких, поскольку все они слышали о том, какой ужасной будет их судьба, если они попадут в руки варваров.
——
Город Сильвертон, Лунные ворота
Клеймор-один и разношерстная группа морских пехотинцев быстро двинулись к главному вестибюлю города. Это было буквально шоссе, ведущее прямо к главной крепости города, но единственное, что им нужно было пройти через двое внутренних городских ворот, и все они были защищены магическими барьерами.
Тайриер высунулся из-за укрытия и взглянул на мерцающий пузырь, образовавшийся вокруг ворот перед ними. «Черт… волшебная башня находится за этими стенами… Нам нужен другой путь».
«Проделать дыру в стене?» — предложил Слоу, похлопывая по рюкзаку своего ASAG. «Здесь много взрывчатки!»
«Действительно?» Глаза Хитсу засияли, он быстро открыл мешочки с АСАГ и восхищенно присвистнул. «Ух ты? Босс, у нас здесь более чем достаточно взрывчатки, чтобы взорвать весь город».
— Хорошо, — Тайер кивнул. «Тогда мы заложим взрывчатку у стены и взорвем себе путь!»
Он быстро отдал приказ остальным, которые рассредоточились из укрытий и направились к участку стены, где не было никаких барьеров или имперцев. Как только взрывчатка была заложена, они побежали обратно в укрытие, в то время как имперец, заметивший их, начал кричать и стрелять в них стрелами и болтами со стены.
«ЛОЖИСЬ!» Выключатель детонации был удержан в нажатом положении, и мгновенно раздался оглушительный рев, и куски каменной кладки и камня полетели в небо, а затем посыпались дождем. «ДАВАЙТЕ, ДАВАЙТЕ!»
Морские пехотинцы и солдаты «Клеймор-1» бросились в дым и оказались во дворе, где на земле лежали ошеломленные десятки солдат Империи. Тайриер быстро определил волшебную башню, закричал и указал на нее. «Вынь это!»
Морской пехотинец подбежал вперед и опустился на колени. Он взвесил на плечо трубку РПГ-1 и прицелился в трехэтажную круглую башню, с верхнего этажа которой шло пурпурное свечение. «ОДИН РАУНД»
Ракета со свистом полетела прямо на башню и с глухим стуком врезалась в каменную башню, прежде чем взорваться. Тайриер нахмурился, увидев, что ракета почти не вызвала никакой реакции, и смог крикнуть о еще одном выстреле, башня внезапно эффектно взорвалась.
Ударная волна разлетелась волной, сбивая с ног всех, кто находился в радиусе действия, а магический барьер у внутренних ворот просто исчез. Тайриер поднялся и выстрелил в ближайшего имперца, который оправлялся от ударной волны. «Ладно… в следующий раз мы ударим с большего расстояния!»
Внезапно появились имперские солдаты, заметили солдат ООН рядом с дырой в стене и атаковали их напрямую. «Убейте варваров!»
«На связи!» Кто-то закричал, и морские пехотинцы и солдаты «Клеймор-1» начали стрелять из оружия. Имперцы падали с громким лязгом металла, когда в них стреляли. Они пытались отразить дальние атаки солдат ООН своим тяжелым щитом, но едва не остановили пули, ломавшие кости и пробивающие ослабленный металл.
«Двигай! Двигайся!» Тайриер жестикулировал влево и вправо. Войска разделились и тактически двинулись через двор, стреляя одиночными выстрелами по любому имперскому солдату, владеющему мечом или копьем. По мере продвижения вглубь города они могли слышать стрельбу и взрывы в других частях города и знали, что рано или поздно город станет их собственностью.
——
Окраины Сильвертона, командный пункт операции «Оверлорд».
Джозеф наблюдал, как из-за городских стен вырываются клубы дыма, и знал, что его морские пехотинцы делают все возможное, чтобы разрушить все. Он ухмыльнулся, когда увидел, что характерный барьерный пузырь, закрывающий одну из сторожевых башен, исчез.
На сторожевой башне была баллиста, которая постоянно метала болты в присевших на корточки морских пехотинцев. Когда барьер рухнул, в него попало не менее трех ракет, и вся сторожевая башня взорвалась дымом, а из руин посыпались куски каменной кладки и камня.
Улыбка Джозефа стала шире, когда он увидел, что барьер, принадлежащий главным воротам, мигнул и исчез. «Пришло время! Разрушьте эти чертовы ворота!»