Глава 409: Падение земли

Море Облаков

— Лорд-инквизитор, — эльф в яркой темно-малиновой униформе приветствовал человека в маске, сидевшего за столом. «Пусть мой Господь будет достоин своего суда».

Мужчина, сидевший за столом, кивнул и закончил работу над книгой, в которой писал. На лице у него была белая маска без украшений, простая белая шелковая рубашка с длинными рукавами и черные брюки.

«Кажется, мы оставили Море Облаков позади, милорд», — сказал офицер, низко поклонившись.

Когда мужчина в маске встал, его слуги быстро помогли ему застегнуть и подпоясать длинную красную куртку. «Пойдем, капитан».

Капитан корабля ждал Инквизитора у входа в его каюту и следовал за ним на шаг. — Корабль еретиков найден?

«Нет, Лорд», — ответил Капитан. «Но судьи все еще следят за ними».

Инквизитор кивнул, когда они вошли в штурвал дирижабля. Темная мрачность коридора исчезла, когда они вошли на мост. Хрустальные окна по бокам моста давали беспрепятственный вид на окрестности. Пилот и штурман стояли на возвышении, в то время как офицеры и команда другого корабля занимали свои места на нижней палубе.

«Пусть мои Лорды будут достойны его приговора!» Команда мостика приветствовала Инквизитора и капитана, когда они вошли на мостик, прежде чем капитан жестом пригласил их вернуться к своим обязанностям.

Инквизитор стоял рядом с пилотом и смотрел в окна, больше не видя бесконечных белых облаков. Море под ними простиралось и сверкало под солнечными лучами, а чистое голубое небо закрывало их обзор, насколько они могли видеть.

— Лорд, — сказал Капитан. «Грешник благополучно присоединился к нам, несмотря на некоторые повреждения. Но я боюсь, что мы могли потерять Преданного».

Инквизитор повернул голову, чтобы посмотреть в сторону, и увидел короткую форму ножа «Грешника» с расправленными парусами и вращающимися пропеллерами, занимающего позицию на корме. Несколько выжженных штормом следов на его железном корпусе и порванные паруса были свидетельством их борьбы в Море Облаков за последний месяц.

«Что случилось?» — спросил Инквизитор.

«Господи, мы потеряли с ними связь вскоре после последнего шторма», — капитан указал на одного из членов экипажа, который быстро передал ему длинный листок бумаги. «Их последние световые сигналы сообщали, что они потеряли всякую тягу и пар после нескольких ударов молнии. После этого мы потеряли из виду Преданного».

«Суд будет охранять их», — нараспев произнес Инквизитор, рисуя пальцами молитвенный круг. «Их судьба теперь зависит от Судьи и Создателя Всего».

«Пусть они будут достойны его приговора…» — пробормотал Капитан после того, как Инквизитор закончил свои благословения.

«Где мы сейчас?» Инквизитор снова сосредоточил свое внимание на окнах корабля.

Капитан нахмурился и ответил: «Милорд, мы понятия не имеем. Может быть… у судей есть какие-то идеи?»

Инквизитор кивнул и отвернулся от окон: «Пойдем посмотрим на них!»

Они покинули мостик и вошли в чрево корабля, где обнаружили четырех солдат в тяжелых доспехах, преграждающих им путь. Солдаты преклонили одно колено, увидев Инквизитора, прежде чем открыть дверь, которая больше напоминала хранилище.

Когда они вошли в комнату, густой приторный запах благовоний ударил в нос капитана, заставив его закрыть лицо. Помещение было тускло освещено свисающими светящимися жаровнями, которые ритмично раскачивались, а вокруг круглого помещения были расставлены кадильницы с курящимися благовониями.

Три фигуры в красных капюшонах сидели лицом друг к другу в центре комнаты, и при ближайшем рассмотрении пол, на котором они сидели, был покрыт рунами. Светящийся шар находился посередине трех судей, их головы с капюшонами были низко склонены над шаром, и по мере их приближения раздавалось тихое пение.

Инквизитор и Капитан остановились сразу за кругом рунических рисунков, и Инквизитор заговорил: «Скажи мне, ты знаешь, где мы?»

Пение остановилось, и их руки, как единое целое, остановились в пересчете четок. Трое судей были похожи на одно целое, наклонив головы в сторону Инквизитора. Нервничающий капитан увидел под капюшонами судей безликую маску, похожую на маску инквизитора.

«Неважно, где мы находимся…» Трое судей произнесли как один. «Ибо Его Суд всегда над нами…»

— А как насчет еретиков? — спросил Инквизитор после минуты молчания. — У вас есть их местонахождение?

«Оно зовет нас…» — ответила троица. «Оно тянет нас… Оно Там!»

Как один, трое судей подняли руки и указали пальцем. Инквизитор, не говоря ни слова, повернулся и посмотрел на капитана своей пустой маской, и капитан быстро кивнул в знак понимания. Он вышел из помещения, взял в руки звуковой сигнал на внешней стороне дверей хранилища и быстро передал инструкции относительно их нового курса и направления.

«Что ты видишь?» Инквизитор остался в зале. Он скрестил руки на груди, наблюдая, как трое судей вернулись в свою прежнюю позу. «Что это такое?»

«Фрагмент беспорядка и хаоса…» — хрипло произнесли все трое. «Осколок здоровья и слабости…»

«Фрагмент того, что есть и чего нет…» Они продолжали говорить все быстрее и быстрее. «Осколок тьмы и света…»

«Фрагмент «может быть, а может быть и нет…» Голос троих стал громче. «Осколок счастья и печали…»

Казалось, они становились все более и более возбужденными. «Осколок несчастья и удачи!»

«ТАМ СЕМЬ!»

——

Неизвестный остров, ???

Клэр почувствовала что-то влажное на своем лице, и ее затуманенный разум медленно прояснился. Она в замешательстве моргнула, промокнув, и поняла, что идет дождь. Она поднялась, чувствуя, что у нее болят суставы и мышцы, и огляделась.

Небо было грозовым, темным, виднелись развилки молний, ​​лил сильный дождь, тяжелые капли барабанили по деревянным палубам. Но что заставило ее проснуться, так это силуэты качающихся деревьев вдалеке.

Она неуверенно подтянулась к борту качающегося корабля и обнаружила, что они приземлились на каком-то острове. Бурные волны обрушивались на борт лодки, прижимая корабль глубже к берегу.

Несмотря на свою слабость, она спотыкалась по палубе, пытаясь найти остальное. — Профессор? Берринджер? Увен?

Она нашла Увена, спрятавшегося на носу корабля, ослабевшего от голода. Она оставила его там и медленно спустилась по палубе на нижнюю палубу и вскоре нашла профессора в его каюте, бредящего с высокой температурой и бормочущего какие-то кошмарные сны.

Берринджера нашли в холодной котельной, его когда-то дряблое тело теперь выглядело сдутым, когда он лежал свернувшись калачиком на деревянной палубе, слишком больной, как и остальные, чтобы даже пошевелиться. Клэр внезапно не выдержала и заплакала, слезы, которые, как ей казалось, не текли по ее глазам, поскольку она чувствовала себя беспомощной.

Остальных она держала вместе благодаря своей решимости жить, но все же чувствовала, что это было напрасно. Она опустилась на край переборки и плакала до тех пор, пока не потеряла сознание от усталости и голода.

——

Звездный остров, флагманский корабль «Ярость» островов

Шерин осталась в VIP-каюте, поскольку снаружи постоянно бушевал шторм. Капли дождя барабанили по ставням, а корабль мягко покачивался в защищенной бухте. Она откусила кусочек кислого фрукта и удовлетворенно вздохнула, укрывшись теплыми пушистыми одеялами.

«Сестра Шерин!» Кага энергично подпрыгнул, и Шерен освободила место на маленькой койке, чтобы позволить Каге уютно устроиться. «Тебе снова плохо? Я вижу, тебя всегда рвет по утрам…»

Шерен хихикнула и потерла Кагу по голове. «Хе-хе… Ну… На самом деле я не болен…»

— Глупо… — Такао принес поднос с кружками горячего чая. «Леди Шерин не больна! Она беременна!»

«ЧТО!?» Уши Каги поднялись вверх, а глаза расширились от удивления. «Ты собираешься завести ребенка?»

Шерин мягко улыбнулась и потерла живот под одеялом: «Да, у меня будет ребенок!»

«Вау вау вау!» Кага быстро заморгала и была так взволнована, что прыгнула под одеяла. «Ребенок!»

Такао постучала костяшками пальцев по голове Каги и прорычала: «Прекрати! Ты побеспокоишь ее светлость и ее ребенка!»

Кага потерла голову, а на глазах у нее выступили слезы от острой боли. «Но… но… это ребенок!»

«Хе-хе-хе!» Шерен хихикнула и ущипнула Кагу за щеку. «Что ж, в следующий раз у тебя будет такой же, когда ты найдешь мужчину, которого любишь…»

Кага сморгнула слезы и нахмурилась. «Но… я вообще не нахожу никого, кто бы мне нравился…»

«Ну… Разве у тебя нет друзей-мужчин?» — спросила Шерен. «Они очень милы с тобой, верно?»

«Эм…» Кага сморщила лицо, вспомнив некоторых из своих «друзей». «Но… они чувствуют себя такими… странными… Они продолжают хотеть сфотографироваться со мной… И продолжают говорить какие-то странные слова, типа… не- не ко ми ми мо, а?»

Кага вздрогнула, вспомнив этих людей. Даже у Такао на лице было выражение отвращения, поскольку ее тоже беспокоили эти странные люди.

«Хахаха, глядя на ваши лица, эти друзья, должно быть, такие же хулиганы, верно?» Шерен прикрыла рот рукой и рассмеялась над выражениями их лиц. «Это часть их культуры, я уверен, что они не причиняют никакого вреда».

«Забудьте о них!» Кага встряхнулась, потому что не хотела думать об этих странных хулиганах. «Когда ты узнала, что у тебя родился ребенок? Когда он должен родиться? Скажи мне, скажи мне, скажи мне, скажи мне!»

«Ну, это должно было быть как раз перед тем, как мы отправились на острова», — Шерин приложила тонкий палец к губам, вспоминая прошлое. «Перед тем, как мы уедем, нам всем пришлось пройти медицинское обследование, проведенное доктором Шэрон, верно?»

Обе девушки кивнули, и Шерин улыбнулась: «Именно тогда доктор Шэрон внезапно сказала мне, что я на третьей неделе беременности!»

«Она посоветовала мне отменить поездку на острова и остаться в Хейвене», — сказала Шерин. «Но я сказал ей нет. Я хочу завершить этот договор и вернуться в Хейвен с… хорошими новостями и сюрпризом для Ричарда!»

«Хе-хе-хе!» Кага хихикнула. «Капитану Блейку очень повезло, что ты стала его женой!»

«Ты маленькая нахальная девчонка!»

——

Дижон прогуливался по мокрой палубе своего корабля, когда шторм прошел, и лучи солнечного света пронзили облака. «Похоже, буря наконец-то закончилась!»

«Да, магистр флота!» Ответил его боцман. «Как только наступит прилив, мы сможем покинуть бухту и продолжить путь к Порт-Святилищу».

Дижон кивнул и повернулся, чтобы вернуться в свою каюту, где внезапно со наблюдателя на мачте послышался крик. «Эй, кораблекрушение! Кораблекрушение!»

Дижон остановился как вкопанный и посмотрел на мальчика-смотрящего, который махал рукой и указывал в сторону. Он проследил за пальцем мальчика и выхватил у его боцмана предложенный бинокль. Он осмотрел береговую линию и остановился, когда увидел лодку, застрявшую на боку на скалах на другой стороне звездообразного острова.

Корабль был размером примерно со шлюп, но его конструкция не была похожа ни на что, что Дижон видел раньше. Нахмурившись, Дижон обратился к своему боцману: «Пришлите группу и проверьте, есть ли выжившие».

Его боцман кивнул и повернулся, чтобы крикнуть команде, чтобы они собрали группу и приготовили лодку, чтобы отправиться на остров. Экипаж отреагировал быстро, и вскоре лодку спустили за борт, и группа из десяти моряков поплыла к пляжу.

Дижон остался на той же остановке, наблюдая, как его моряки направляются к месту крушения, и по какой-то причине он почувствовал чувство беспокойства из-за неизвестной конструкции корабля.

«Морским богам лучше не разыгрывать меня…»