Острова, портовое убежище, военно-морская база ООН, общежития для рабочих, столовая.
Клэр плакала, бросаясь к улыбающемуся профессору, когда он вошел в столовую, и крепко обнимала его. Профессор Хэмлот нежно погладил ее: «Как твои дела, дитя?»
Она рыдала в его одежду, а через некоторое время успокоилась и ответила: «Я все время была одна, но со мной все в порядке…»
— Они не причинили тебе вреда? — обеспокоенно спросил профессор. «Или с тобой как-то плохо обращались?»
Клэр покачала головой: «Нет… они только продолжали задавать мне вопросы…»
Профессор Хэмлот с облегчением кивнул: «Хорошо, что вы не пострадали. Интересно, как поживают двое других…»
Как только он закончил предложение, дверь пустой столовой открылась, и вошли два мальчика, Увен и Берринджер, прежде чем охранники закрыли дверь. Берринджер с красными глазами вскрикнул от счастья: «Профессор! Клэр! С вами все в порядке?»
«Беринджер!» Клэр обняла когда-то пухлого мальчика, когда он подбежал к ним. — С тобой тоже все в порядке?
Берринджер с энтузиазмом кивнул: «Эти странные люди меня не обидели… Но они продолжали задавать мне вопросы».
Увен подошел и саркастически улыбнулся Клэр, прежде чем занять место за одним из длинных столов. Берринджер нахмурился, увидев поведение Увена: «Эй, Увен… Разве ты не рад видеть Клэр и профессора?»
«Бла!» Увен усмехнулся. «Во-первых, она втянула нас в этот беспорядок! Почему я должен радоваться?»
«Теперь мы в каком-то неизвестном месте…» Увен скрестил руки на груди. «Мы даже не знаем, сможем ли мы когда-нибудь вернуться домой! Или… даже оставят ли нас в живых!»
«Нас могут даже превратить в рабов», — продолжил свою напыщенную речь Увен. «Я слышал, что в некоторых местах даже едят мозги своих пленников… Что ж, возможно, ей будет лучше, раз они превращают ее в сексуальную рабыню…»
«Достаточно!» Профессор Хэмлот пристально посмотрел на Увена. — Прекрати истерику, мальчик!
Увен возмущенно фыркнул и отвернулся от профессора. Профессор Хэмлот вздохнул и сказал: «Сейчас важно то, что все в безопасности. Мы достаточно скоро узнаем, чего хотят от нас наши… спасители и похитители…»
«Мы все вместе…» Профессор Хэмлот пристально посмотрел на Увена. «Нам нужно держаться вместе, иначе кто бы ни были эти люди, они сломают нас одного за другим!»
«Профессор, вы знаете, кто эти люди?» — спросила Клэр. «Они… кажется, относились к нам не так уж плохо…»
«Не плохо?» Увен фыркнул и закатил глаза. — И что ты сделал? Раздвинул ноги?
Внезапный резкий шлепок удивил всех в комнате. На лице Увена был красный отпечаток руки, а Клэр сжала руки в кулаки. Она указала пальцем на Увена, чей рот был открыт, и сказала: «Ты мне надоел! Т-ты испорченный мальчишка!»
Она снова подняла руку, чтобы дать Увену еще одну пощечину, когда профессор Хэмлот быстро вмешался и схватил ее за руку. «Хватит… Думаю, он усвоил урок…»
Клэр села, опустив голову, и закрыла лицо руками. Берринджер посмотрел налево и направо, гадая, кого ему утешать, пока у Увена на глазах выступали слезы, когда он массировал опухшую щеку.
Профессор Хэмлот повернулся к Увену и строго сказал: «Мальчик… Ты перешёл черту своими словами! Меня не волнует, сын ли ты Железного Дворянина! Есть кое-что, чего ты никогда не должен делать или говорить!»
«Эта низкорожденная сука осмелилась меня ударить!» Увен дрожал от гнева, боли и унижения. «Я сломаю вас!»
Профессор Хэмлот внезапно с удивительной силой протянул руку, схватил Увена за воротник и притянул его к себе. «Слушай, глупый мальчик! Здесь не место и не время для твоих глупых благородных игр!»
«Мы все в этом вместе!» Профессор Хэмлот повторил свои предыдущие слова. «Она твой союзник здесь, в этом неизвестном месте! Ты хочешь убить нас всех своей глупостью? А?»
Он толкнул Увена обратно на сиденье и ткнул костлявым пальцем себе в грудь: «Будь мужчиной и сделай что-нибудь полезное, вместо того, чтобы тщеславиться! В следующий раз, когда это произойдет снова, я не помешаю ей избить тебя! Ты понимаешь?» , мальчик?»
Увен повернулся к профессору и неохотно кивнул. Тем не менее, гнев в его глазах не угас, и профессор Хэмлот знал, что сейчас он может уступить, но если они когда-нибудь вернутся в Железное Королевство, он отомстит Клэр. Тем не менее, он пока ничего не может сделать, поскольку все они были пленниками в чужом месте.
Берринджер слабо улыбнулся и, надеясь изменить напряженную атмосферу в комнате, спросил профессора: «Профессор, меня много расспрашивали о географии наших земель и даже обычаях».
«Они требовали одного и того же от всех?» Берринджер постарался вовлечь в это дело всех. «Они спрашивали меня о том, как мы сюда попали и даже как устроен наш летающий корабль».
Профессор Хэмлот кивнул: «Да, мне тоже задавали подобные вопросы. Возможно, они пытаются выяснить наши личности».
«Может ли это место быть Свободной Конфедерацией?» — спросил Берринджер. «Я слышал, что их понимание паровых работ более грубое и низкое, чем у остальных членов Семерки».
«Я не знаю», — нахмурился профессор Хэмлот. «Но я знаю, что они, похоже, говорили на каком-то архаичном языке…»
«Да…» внезапно заговорила Клэр. Она потерла лицо, проигнорировала ненавидящий взгляд Увена и сказала: «Когда я впервые проснулась, они говорили на каком-то странном языке. Кажется, я слышала одно или два слова раньше, но… Я просто не могу поместите это».
«Хммм…» Профессор Хэмлот кивнул в знак согласия. «Кажется, мне тоже некоторые их слова показались знакомыми…»
«Конечно, вы все найдете их язык знакомым», — Увен сжал челюсть, морщась от боли. «Они говорят на старом языке. Точнее, на Высоком Эльстимаре».
«Хммм… да… да!» Профессор возбужденно покачал головой, вспоминая использованный язык. «Вы правы! Удивительно! Высокий Эльстимар не использовался уже более… ста пятидесяти лет!»
«Подожди… это невозможно!» Берринджер почесал голову. «Увен, как ты можешь быть так уверен, что они используют Высший Эльстимар?»
«Я сын Железного Дворянина», — самодовольно наклонил голову Увен. «У меня есть частные репетиторы, которые научили меня древним языкам и истории!»
Клэр закатила глаза на слова Увена и пробормотала себе под нос. «И я не вижу, чтобы ты так усердно учился в школе…»
«Если они действительно говорят на Высшем Эльстимаре…» Глаза Берринджера широко раскрылись. «Могли бы… Могли ли мы вернуться в прошлое, когда пересекли Море Облаков? Вот почему корабли, вошедшие в Море Облаков, так и не вернулись?»
«Это… возможно…» Профессор Хэмлот снова покачал головой, размышляя о последствиях. «Возможно, мы попали в какую-то космическую магию, которая перенесла нас в другое измерение во времени!»
«Как может существовать такая вещь, как путешествие во времени?» Клэр вскрикнула. «Это… Это безумие!»
——
Острова, порт-убежище, военно-морская база ООН, служба безопасности
Лейтенант Тавор рассмеялся, наблюдая за ними из-за камеры. «Старик очень умный… Думаю, именно поэтому он профессор. Но дети такие веселые. Путешествие во времени! Ха-ха-ха!»
«Сэр, почему мы собираем их вместе?» — спросил помощник лейтенанта Тавора. «Если они захотят совместно написать свою историю…?»
«Нет, они не такие умные. Мы уже допросили их столько, сколько хотели», — ответил лейтенант Тавор. «Больше всего мне хотелось бы открыть старика».
«Но…» Лейтенант Тавор улыбнулся и постучал по экрану сидящего мальчика. «Теперь мы знаем, кто среди них самое слабое звено. Я уверен, что мы сможем как-нибудь использовать этого эмо-ребенка…»
——
Организация Объединенных Наций, Фар-Харбор, Военно-морские доки, Офис
Шеф Мэтт наблюдал, как его команда инженеров, техников и… гоблинов спорила о наборе чертежей. Он позволил им еще покричать друг на друга, прежде чем стучать по столу, наводя порядок в комнате.
Люди, эльфы и гоблины прекратили свой горячий спор и уставились на вождя Мэтта, который скрестил руки во главе стола и пристально посмотрел на всех. «Это не рынок!»
«Мне нужны идеи!» Он зарычал на свою команду. «Не аргументы!»
«Но Большой Главный Босс!» Гоблин с огромными очками на выпуклой голове заговорил уважительным тоном. «Тупые хуманы и эльфы просто хотят поставить на корабли больше двигателей!»
Длинные заостренные уши гоблина дико покачивались, когда он покачал головой: «Если придет водосос… корабль слишком мал… корабль все равно затянет в соленую воду!»
Вождю Мэтту пришлось внутренне переводить слова гоблина: «Вы говорите, что если мы не построим более крупный корабль, он не выдержит водоворотов?»
«Да, Большой Главный Босс!» Гоблин счастливо улыбнулся и от волнения начал подпрыгивать на своем месте. «Не просто больше… На много-много больше!»
Шеф Мэтт подозрительно прищурился, увидев, что гоблины проявляют большой энтузиазм, в то время как остальная часть инженерной команды стонала. Гоблин запрыгнул на стол с рулоном бумаги и разложил его перед шефом Мэттом. Остальные гоблины проигнорировали протесты остальной команды и помогли прижать углы чертежей.
«Смотрите сюда!» Сказал гоблин в очках, выпрямив спину и заложив обе руки за спину, имитируя серьезного разговора. Он схватил длинную тонкую палку, переданную другим хихикающим гоблином, и использовал ее как указатель, постукивая ее концом по рисунку на бумаге.
Шеф Мэтт нахмурился, глядя на рисунки, которые на удивление были нарисованы довольно хорошо. Он знал, что гоблины сообразительны и очень ловки в своих руках, но не знал, что они умеют так хорошо рисовать. «Вы все это нарисовали?»
«Да! Да! Да!» Гоблины запели песенным голосом. «Мы прозвали тебя Супер-Пупер Грег!»
«Боже мой…» Остальная часть команды стонала и охала на гоблинов, которые освистывали их в ответ. «Пожалуйста, прекратите выдвигать безумные идеи!»
Шеф Мэтт мысленно вздохнул, чувствуя, что он руководит классом детей детского сада, а не одними из самых ярких умов ООН. Он приглушил шум и вместо этого сосредоточился на рисунках.
«У Super Duper Greg будет три корпуса!» — гордо заявил гоблин в очках. «По одному здесь с каждой стороны и один впереди! У него также есть хорошая… водная палуба в задней части! Мы можем развернуть эти забавные скоростные лодки с задней части и задеть врага! Хе-хе-хе-хе!»
Уголки рта шефа Мэтта слегка дернулись, когда он сдержал желание рассмеяться. Он кашлянул, чтобы скрыть улыбку, и спросил: «Сколько тоннажа и какой размер?»
Гоблин гордо поднял два пальца: «Двести тысяч тонн!»
«Какого черта?» Шеф Мэттс в шоке моргнул, а остальная часть инженерной команды покачала головами. «Насколько масштабно вы, ребята, это планируете?»
«Самая большая и крутая плавбаза!» Гоблины снова запели, прежде чем гоблин, проводивший презентацию, помахал им, чтобы они успокоились и позволили ему продолжить свою презентацию. «Море слишком опасно для чего-то меньшего!»
«Супер-пупер Грег создан, чтобы игнорировать плохую погоду, водососов и монстров!» Гоблин ухмыльнулся, продемонстрировав свои удивительно белые острые зубы. Он ткнул указателем в одно место на рисунке и сказал. «Здесь также можно разместить пушку, убивающую богов, чтобы Супер-пупер Грег мог убивать богов!»
«Это… это безумие…» — прошептал шеф Мэтт, глядя на планы, которые, по сути, представляли собой гигантский плавучий город со всем: от взлетно-посадочных полос до казарм и даже торговых центров, судя по большим красным стрелкам и тексту, указывающему сюда. и там. На паухе присутствовал даже предполагаемый номинальный глава гоблина Грега.
«Безумие?» Гоблины засмеялись и запели хором.
«ЭТО СУПЕР ГРЕГ! ВАКАКАКАКАА!»