Глава 54: Гоблины

«Не стоит беспокоиться из-за того, что эльфы рассказывали нам о пещерах», — сказал Форд, глядя на Шерен, которая все еще была поглощена компьютером. «Судя по всему, драконы покинули все эти пещеры».

— Они в этом уверены? — спросил Балке. «Если еще больше таких тварей вернутся в пещеры и увидят, как мы возимся в их домах, все может стать совсем плохо».

«Ну, эльфы послали нескольких своих опытных охотников проверить это и обнаружили, что пещеры заброшены, без каких-либо следов драконов», — пояснил Форд, — «Но больше всего беспокоят эти зеленые шкуры».

«Гоблины?» Блейк потер подбородок: «Почему?»

«Они нашли старые следы гоблинов вокруг пещер и напоминают о кострах в более глубоких частях. Охотники сказали, что, возможно, гоблины используют пещеры как зимнее убежище». Форд объяснил. «Я взял на себя смелость увеличить количество охранников Голди для прикрытия шахтерской станции».

«Хороший.» Блейк кивает: «А как насчет «синих мундиров»? Их пока не видно?»

«Нет, разведчики следуют за ними так далеко, как только могут, прежде чем они отступят из-за большого количества гоблинов в лесу». Форд пролистывает свой планшет: «Ну, недавние разведывательные полеты БПЛА также не выявили какой-либо необычной активности».

— А наш друг? Блейк скрестил пальцы и положил на него подбородок. «Как он поправляется?»

— Ну, Док говорит, что ему станет лучше, — Форд потер лицо. «Золотые наложили на него какие-то ограничения, которые не позволяют ему использовать магию. Он все еще без сознания, поэтому мы пока не можем его допросить. Что касается санитара, с ней все в порядке, она уже вернулась к работе».

«Понятно, проследи, чтобы наш гость не убежал, он слишком опасен, — приказал Блейк. — Если он будет сопротивляться, примени смертоносную силу».

Форд кивает: «Что-нибудь еще?»

«Да, я планирую расширяться вдоль травянистых равнин для земледелия и выращивания животных, используя нынешнюю дорогу к Перевалу в качестве опорной точки». Блейк вывел карту местности на монитор в своем кабинете. «Я планирую построить вдоль дороги несколько укрепленных поселений, чтобы рабочие и фермеры могли укрыться и укрыться в случае нападения».

«Хорошая идея, с увеличением количества людей внутри стен не так много места для сельского хозяйства и животных. Отдел планирования сходит с ума», — усмехнулся Форд, — «Ну, рабочая сила эльфов когда-то хорошо помогала, особенно охотники и собиратели, нам не следует беспокоиться о продовольствии на предстоящие зимние месяцы».

«Отлично, теперь все, что нам нужно, это новое оружие и обучение эльфов, и все будет готово».

——

Брызги соленой воды залили людей, когда они поднимали паруса двухмачтового парусного судна. «Быстрее с парусами! поворачивайте против ветра!» Смуглый эльф средних лет, в выцветшей красной бандане и с ушами, висел несколько золотых колец, перекрикивая грохот волн о корабль. «Рулевой! Ведите корабль навстречу ветру!»

«Да, капитан!» Рулевой крутил штурвал корабля, заставляя корабль содрогнуться, когда ветер дул в паруса.

Омай Тинка, капитан и владелец торгового корабля «Танцующий на волнах», посмотрел на корму своего корабля и увидел на горизонте три темные точки. Он нахмурился и позвал своего раба-мага. «Иди сюда, мальчик! Сделай мне дальновидное око!»

Тощий эльфийский мальчик не старше 15 лет, одетый в низкорослые матросские шмотки и промасленное пальто. Его ярко-карие глаза сосредоточенно сузились, когда он поднял руки вверх, образуя круг, и начал петь. Над его руками появился небольшой ярко-синий магический круг, прежде чем воздух замерцал и, казалось, сгустился.

Торговец Омай стоял позади мальчика, регулируя направление поворотом плеч, и смотрел сквозь руки мальчика. Магически сгущающийся воздух преломляет свет и позволяет Омаю видеть объекты на расстоянии. Изображение между руками мальчика выглядело как увеличительное стекло, показывающее три преследующих их корабля.

«Черт! Это рейдеры! Гоблины-пираты!» Омай увидел, как зеленые шкуры работали веслами у борта импровизированного сооружения, которое они называли галерой. Грубо сшитые лоскутные паруса, сделанные из шкур животных или людей, развевались на неестественном ветру.

Он посмотрел на свою карту, его корабль в настоящее время плыл по каналу между неизведанной землей и большим островом, над которым доминировала серия вулканов, которые казались спящими. Он выругался, думая, что если бы не шторм, ему пришлось бы выйти на берег, чтобы починить свой корабль, иначе он здесь не застрянет.

Они называют это место Морем гоблинов, так как здесь обитают тысячи и тысячи этих мерзких существ, которые охотятся как на море, так и на суше. Сотни лет назад многие народы пытались колонизировать эту землю, но были атакованы дикими гоблинами и их более крупными родственниками.

Народы сформировали союз и вступили в битву только для того, чтобы потерпеть поражение в неведомых землях. Гоблины украли навыки и технологии у побежденных поселенцев и удивили армии союзников, которые считали их зверями.

Гоблины, вооруженные грубым оружием, таким как копья и ножи, массово атаковали из леса, подавляя силы союзников. Народы отступили и вместо этого вели оборонительную битву, пока гоблины не исчерпали себя. С тех пор они назвали армию гоблинов Зеленым Приливом, поскольку они выглядели как зеленый океан, когда тысячи и тысячи существ атаковали городские стены.

Что касается кораблей, то какой-нибудь неудачливый торговец или поселенец подвергся нападению и захвату своих кораблей, когда они были выброшены на берег или высадились на берег, много-много лет назад. Пиратские корабли гоблина считаются устаревшими по сравнению с его «Танцующим на волнах», хотя несколько раз можно было увидеть захваченный корабль с экипажем мерзких существ.

«Мальчик! Наложи магию ветра на паруса!» Он ударил мальчика по голове. «Быстрее! Или я скормлю тебя пиратам!»

Мальчик глубоко вздохнул и начал произносить заклинание создания ветра, но из-за его низкой магической силы вместо сильного ветра образовался ветерок. «Что ты пытаешься вытащить!» Омай оттолкнул мальчика. «Бесполезный кусок дерьма! Яичная виверна имеет большую ценность, чем ты!» Он нацелил еще один пинок на мальчика в капюшоне.

Омай проигнорировал плачущего мальчика и закричал: «Готовьте кормовые метатели!» Три корабля гоблинов медленно, но верно догоняли их. Его люди, услышав его приказ, бросились на ют, где стояли два болтомета в человеческий рост, покрытые масляным брезентом.

Сняв брезент, мужчины зафиксировали рычаги баллисты на месте, в то время как другие несли деревянные древки метровой длины, увенчанные бронзовыми головками болтов. Другой экипаж прикрепил к рукам тетиву, сделанную из сухожилий животных, и зацепил ее за коготь.

Два члена экипажа начали лязгать лебедкой, натягивая тетиву в боевое положение, а другой экипаж вложил затвор в полетную канавку, уперев затвор в клешню.

«Готовый!» Руководитель группы метателей крикнул, когда его болтомет заряжен, после чего последовало еще одно «Готово!» из второй команды.

«Иди сюда, мальчик!» Омай снова крикнул на мальчика, заставив его поползти к болтометам, а члены экипажа бросили на мальчика презрительные взгляды. «Снова настрой свое дальновидное око! Не подведи меня, иначе я хлещу тебя, пока кожа с твоей спины не сойдет!»

Мальчик повторил свое заклинание, и, к счастью, оно сработало, позволив лидерам групп метателей болтов скорректировать свои цели.

«Корабли гоблинов в пределах досягаемости!» — завопил первый помощник «Танцующего на волнах». — Мы будем стрелять, капитан?

«Да! Нам нужно задержать их достаточно, пока мы не сможем сбежать!» Омай смотрит на солнце, которое висело в небе под углом почти 40 градусов. «По крайней мере, еще пять часов до заката! Как только наступит ночь, мы сможем сбежать от них!»

«Наготове и стреляйте!» Первый помощник крикнул руководителям команд.

Руководители болтометов внесли еще несколько незначительных корректировок и дождались наката волн, прежде чем нажать на спусковой рычаг, и с щелчком и треском болты полетели в сторону головного корабля гоблинов. Используя заклинание дальновидное око, лидеры групп наблюдали за своими выстрелами, в то время как остальные расчеты работали над перезарядкой болтометов.

«На две ступени вниз и на три влево!» Руководители приказали своему экипажу отрегулировать метатели. «Готовый!»

«Огонь!»

Удачный болт, вылетевший из одного из метателей со скоростью 158 метров в секунду, пролетел по небу, пролетев более 300 метров, прежде чем обрушиться под идеальным углом на мидель корабля, сбивая вместе нескольких гоблинов-гребцов и отправляя их на спину. с остальными гребцами.

Грубые гребные весла по левому борту лопнули, заставив корабль внезапно развернуться на правый борт, что привело в замешательство команду гоблинов.

Команда «Танцующей волны» торжествующе закричала, когда увидела, что головной корабль гоблинов вышел из-под контроля. «Целься в другой корабль!» — крикнул Омай, радостно улыбаясь. Он взъерошил мальчику волосы и подбадривал его вместе со своей командой.

«Плыви хо!» Дозорный в «вороньем гнезде» внезапно закричал вниз. «Паруса хо!»

«Ка-капитан!» Рулевой вскрикнул во внезапной панике. «Появились еще два гоблина-рейдера!»