«Ждать!» Сафия вскрикнула, игнорируя Синий Гром, и вместо этого подошла близко к Растразу, который попятился от нее. «У тебя есть два яйца?»
Растраз кивнула, ее глаза подозрительно сузились из-за внезапного волнения Сафии. «Да! С этой… штукой!»
«Действительно?» Сафия внезапно протянула руку и схватила обе руки Растраза, заставив красного дракона отпрянуть от удивления. «Это прекрасно!»
Растраз попытался отступить от Сафии, но Сафия, похоже, была полна решимости остаться с ней. Глаза Сафии светились обожанием, когда она с восхищением смотрела на Растраза: «Это чудесно! Уже много лет после моего рождения яйца не было!»
Растраз был смущен и напуган сверкающими напряженными глазами странного черного дракона. «Что?»
Синий Гром высунул голову и попытался объяснить: «Она из Старого Света… И насколько нам известно, драконов там почти не осталось…»
Сафия взволнованно покачала головой, с обожанием глядя на Растраза: «Да! И иметь два яйца! Могу… Могу ли я их увидеть?»
Гнев Растраз, казалось, был забыт из-за увлечения, исходившего от черного дракона, поскольку она не знала, что ответить. В конце концов она пробормотала: «Н- Конечно… Они… здесь…»
Она провела Сафию в ангар, из которого она ранее выбежала, и внутрь. Большой ящик, ранее использовавшийся для хранения корабельных ракет-убийц, был густо набит одеялами, выданными ВМФ, из которых торчали два яйца размером с голову орекина.
Сафия охнула и ахнула, как только увидела яйца, и так осторожно, как только могла для своего размера и веса, подошла к яйцам, которые нагревались тепловой лампой, прикрепленной к балкам ангара. Она свернулась вокруг ящика, уставилась широко раскрытыми глазами на яйца и удивленно вздохнула. «Я впервые вижу яйца нашего вида!»
Синий Гром последовал за ним в ангар, посмотрел через плечо Растраза и прошептал: «Как дети?»
«Они в порядке!» Растраз зарычала, отходя от Синего Грома. «Лучше, если их отец умрет!»
«Не будь таким…» — вздохнул Синий Гром. «Я вернулся!»
«Я думал, ты больше никогда не захочешь возвращаться!» Растраз зарычал. «И когда ты вернешься… Ты приведешь еще одну… женщину?»
«Ааа…» Синий Гром смущенно кашлянул, пытаясь объяснить: «Мы… эм… спасли ее от рабства!»
«Она… на самом деле очень бедная!» Синий Гром быстро добавил. «Мы… эм… уничтожили ее… друзей и семью… а позже она была схвачена теми варварами-форалианцами, которые пытались продать ее на аукционе!»
«И… поскольку у нее теперь нет дома и нет возможности вернуться в Старый Свет…» Синий Гром одарил своей лучшей извиняющейся улыбкой Растразу, который все время смотрел на него. — Она, эм… останется с… нами пока… пока мы… э… не отправимся в… Старый Свет?
«Ага, понятно!» Растраз улыбнулся в ответ, от чего Синий Гром вздрогнул. — Итак… теперь она стала твоей маленькой подружкой?
«Э… э…» Синий Гром почесал затылок и ответил: «Технически… Она девушка, и мы друзья?»
«ВНЕ!» — взревела Растраз, выталкивая Синий Гром из ангара. «Ты будешь спать на улице!»
«Ваа?» Синий Гром в замешательстве моргнул, когда раздвижные двери ангара захлопнулись перед его лицом. Наземная команда, слонявшаяся вокруг, посмеялась над его затруднительным положением, и они вернулись к работе, оставив Синего Грома осторожно постукивать когтями по дверям ангара и спрашивать тихим голосом. — Алло? Рас? Впусти меня?
——
Организация Объединенных Наций, Военно-морская база Хоуп, Доки
Великий Лорд Хаммерфолл испытывал благоговейный трепет перед своим окружением, когда их вели по мосту на сушу. Размеры доков ошеломляли и в то же время волновали его. Когда их перевели на борт гигантского корабля, он даже не почувствовал, что это настолько впечатляюще, поскольку любой, обладающий навыками, может построить большой корабль.
Лорд Копперстоун выразил свое мнение о корабле, когда они были на борту, похвалив конструкцию, осматривая их окрестности, когда корабль плыл куда-то с ними внутри массивного трюма. Лорд Копперстоун был впечатлен качеством работы мастеров по металлу Ун Ан, в то время как Хаммерфол считал, что только их боевая магия позволила выиграть битву.
Если бы Ун Ан не обладал такой могущественной магией, Картель не проиграл бы битву! Но теперь, придя в эту странную землю, Падший Молот увидел массивную базу и вдалеке раскинувшийся город, полный башен, которые он даже не мог сосчитать!
Когда он и остальные его люди высадились с корабля, он увидел еще больше быстрых волшебных повозок, которые двигались тут и там по широким черным мощеным дорогам. Охранники Ун Ан погнали их к ряду длинных фургонов, и они сели в фургоны и обнаружили, что внутренние помещения достаточно широки, чтобы два человека могли сидеть на скамейках, расположенных с обеих сторон, обращенных вперед.
Как только фургон был заполнен, дверь сбоку фургона волшебным образом закрылась сама по себе, откинувшись наружу таким образом, что лорд Копперстоун взволновался при виде этого зрелища. «Что это за волшебство?»
«Гениально!» Лорд Копперстоун был взволнован, его лицо сияло от волнения, почти такого же яркого оранжевого цвета, как их одежда, которую они были вынуждены носить. Материал был толстым, но удобным, хотя, по его первым впечатлениям, Хаммерфолл сначала предполагал, что он будет грубым и грубым. Лорд Копперстоун постучал костяшками пальцев по борту фургона, прежде чем стучать ногами в сандалиях по половицам. «Металл! Весь металл!»
«Сколько там металла?» Хаммерфол был удивлен, выглянув в зарешеченные окна по бокам фургона. «Сначала… тот гигантский корабль… А теперь эти…»
«В Ун Ан должны быть высококвалифицированные мастера по металлу, чтобы производить все эти металлы!» Копперстоун ответил, облизывая металлические стены, пытаясь попробовать железо на вкус. «Может быть, поэтому им нужно больше шахтеров…»
«Если они тратят столько железа на все», — покачал головой Хаммерфол. «Неудивительно, что им нужно больше шахтеров».
Когда он закончил фразу, повозка, казалось, вздрогнула, и из-под их ног раздалось странное демоническое рычание, заставившее заключенных нервничать. «Что это было?»
«Монстр?» Гном впереди в панике вскрикнул. Повозка еще раз вздрогнула, издала еще больше рычащих звуков, и внезапно начала двигаться. Заключенные в панике огляделись и поняли, что кроме движения никаких монстров или демонов не появлялось.
Хаммерфол посмотрел на Копперстоуна и прошептал: «Они используют какого-то монстра, чтобы управлять фургонами?»
«Я не знаю!» — ответил Копперстоун, дико оглядываясь по сторонам. «Я не видел котла, значит, эта повозка не паровая…»
«Рычание, которое мы слышали», — продолжил Копперстоун, глядя на половицы у своих ног. «Они могли использовать какое-то существо, чтобы передвигать повозки…»
«Итак, несмотря на все их сильные стороны», — Хаммерстоун удовлетворенно ухмыльнулся. «Они на самом деле не такие мощные!»
Хаммерстоун почувствовал небольшое облегчение, поскольку его на самом деле напугала мысль о том, что Ун Ан не только обладает превосходной боевой магией, но даже паром и металлургическими заводами. Если бы такая нация обладала такими пугающими знаниями и силой, это означало бы конец Старого Света, особенно с учетом того, что Семь Великих Наций отправили свои силы в Новый Свет за ресурсами.
Если им удастся еще немного преодолеть боевую магию Ун Ан, то у Старого Света появится шанс противостоять Ун Ан, подумал Хаммерстоун. Он переключил свое внимание на зарешеченные окна и осмотрел достопримечательности, ему было любопытно, как выглядят земли Ун Ан, в то время как Копперстоун продолжал осматривать фургон на своем сиденье.
——
Доктор Шэрон повела Пле к пристани, где на одной стороне собралась большая толпа, явно ожидавшая ее. Доктор Шэрон улыбнулась и взъерошила Плее волосы, а затем сказала: «Хорошо, с завтрашнего дня ты будешь посещать специальные занятия!»
«Слушай и задавай вопросы, когда не понимаешь, хорошо?» Доктор Шэрон сказала Богодевушке, которая кивнула. «Будь хорошей девочкой и слушайся своих инструкторов. Я приду к тебе в гости, когда смогу».
«Вам надо уходить?» — спросила Пли, оглядывая свое новое окружение. — Ты не можешь научить меня большему?
«Не новые предметы, которые вы будете изучать и тренировать», — доктор Шэрон одарила ее ободряющей улыбкой. «Не волнуйся, Пли очень умная девочка!»
«Теперь иди», — она указала на ожидающего гоблина сбоку. «Ваши последователи Веры с нетерпением ждут встречи с вами! Я слышал, они принесли для вас много подношений!»
«Предложения!» Пли радостно пискнула и крепко обняла доктора Шэрон. «Спасибо, Док!»
«Заботиться!» Доктор Шэрон помахала на прощание Плеи, которая помахала ему в ответ, следуя за гоблином Рэки, который был главным священником Ордена Веры на борту UNS Vengeance. Доктор Шэрон наблюдала, как эти двое подошли к ожидающей группе, которая начала аплодировать и выкрикивать лозунги. Она покачала головой, прежде чем отправиться в штаб базы за новыми приказами.
——
Пли могла чувствовать освежающее тепло, разливающееся по всему ее телу, когда песнопения ожидающей группы проносились над ней. «Да здравствует огневая мощь! Слава огневой мощи!»
Рэки был очень взволнован, прыгая вокруг и совершая сложное рукопожатие с другим гоблином, который был одет в старую огромную военную куртку, усыпанную разноцветными лентами и медалями. «Наше Взрывоопасное Святейшество прибыло!»
«Она благословит нас на войне и даст нам силу вышибить дерьмо из наших врагов!» — гордо заявил Рэки. «А ещё… она может оказать нам огневую поддержку, когда мы в этом нуждаемся больше всего!»
«О да!» Вскрикнул морской пехотинец Эркина. «Огневая поддержка — это хорошо! Мне нравится огневая поддержка!»
Последователи Веры в превосходящую огневую мощь толпились вокруг Плее, который наслаждался их поклонением и верой. Наконец Рэки сказал: «Пойдем в церковь! И отпразднуем!»
«Ооо! Пришло время барбекю!» Последователи взволнованно вскрикнули, шаркая ногами, и направились к своей импровизированной церкви в углу базы. Пли с беспокойством посмотрел на UNS Vengeance, и Рэки сказал: «Не беспокойтесь, ваша самая взрывоопасная святость. Вы будете в пределах досягаемости вашего ядра! И мы вернем вас обратно до того, как погаснет свет!»
При этом Пли кивнула и с любопытством последовала за своими последователями, осматривая окрестности, больше не чувствуя себя одинокой после того, как драконы и доктор Шэрон покинули ее.
——
Капитан Блейк и коммандер Форд сошли с трапа и отдали честь ожидающему почетному караулу. Блейк остановился, оглянулся на пришвартованный UNS Vengeance и сказал: «Переоборудуйте ее для путешествия».
Коммандер Форд кивнул и тоже оглянулся на корабль. Боевой авианосец простирался от одного конца до другого и занимал весь его обзор. «Она будет готова к путешествию».
«Он построен на надеждах и желаниях местных жителей», — сказал Форд нежным тоном. «Она обязательно пронесет нас через Конечную зону».
Блейк кивнул, прежде чем сказать: «Надеюсь на это. Я направляюсь в штаб. Перед отъездом нужно будет передать много вещей персоналу».
«Да», — ответил коммандер Форд и последовал за Блейком к ожидающим машинам. «Мне тоже нужно сдать свои обязанности, прежде чем мы уйдем».
— Нет, — Блейк внезапно остановился и повернулся лицом к Форду. «Ты не поедешь в это… путешествие».
«Что?» Форд был удивлен. «Нет, я пойду с тобой!»
«Нет», — Блейк покачал головой, отказывая Форду. «Ты напомнишь здесь».
«Но…» Форд хотел возразить, когда Блейк поднял руку, останавливая его от продолжения.
«Ты мне нужен здесь!» — твердо сказал Блейк. «Вы должны обеспечить работу ООН!»
«Это заказ!»