Глава 584: Беспорядки

Организация Объединенных Наций, Военно-морская база Хоуп, UNS Vengeance

Десятки и десятки крупных грузовых контейнеров занимали обе полетные палубы «Возмездия» настолько, что мешали палубам запускать и поднимать самолеты. Стопки грузовых контейнеров были дополнительно закреплены ремнями и стальными тросами, чтобы предотвратить их соскальзывание или падение за борт в плохую погоду.

«Месть» с обеими полетными палубами, покрытыми грузовыми контейнерами, больше походила на грузовой корабль, чем на военный, и тем не менее краны продолжали загружать на борт новые грузовые контейнеры. В каждом грузовом контейнере находились важнейшие припасы: от предметов первой необходимости, таких как топливо, еда, вода и лекарства, до оружия, боеприпасов, запасных частей, транспортных средств и даже нескольких производителей промышленного уровня.

Хотя такое решение сделало всю авиацию авианосца совершенно бесполезной, но без флота поддержки или какой-либо формы пополнения запасов, «Месть» должна была взять с собой все необходимое для создания передовой базы в Старом Свете. Таким образом, после заполнения внутренних трюмов «Мести» до краев, остальные необходимые припасы были сложены на кабинах экипажа.

Погрузка грузовых контейнеров заняла почти неделю, пока «Возмездие» подвергалось ремонту, техническому обслуживанию и переоборудованию. Небольшая армия техников и инженеров, большая часть которой состояла из гоблинов, обследовала весь корабль, заменяя изношенные детали и проводя другое необходимое обслуживание.

Что касается авиакрыла авианосца, старые F/A-1N Sea Cobras первого поколения также были заменены на более новые F/A-2 Vipers, что повысило авиационную мощь Vengeance. 3-дюймовые орудия Vengeance также были заменены на новые орудия калибра 3,5 дюйма (88 мм), что еще больше увеличило его огневую мощь.

На борт также были загружены шесть совершенно новых механизированных бронированных шагоходов MK VIII, еще двадцать боевых машин пехоты и множество других легких транспортных средств, грузовиков и MRAP. В кормовой части корабля, где находилась колодезная палуба, восемь катеров ПТ были надежно подвешены в воздухе на стальных тросах, а еще четыре баржи с войсками были прикреплены к колодезной палубе.

Капитан Блейк наблюдал за ходом работ с верхнего этажа штаба военно-морской базы. Позади него, за столом, сидел коммандер Форд, на столе которого лежала толстая стопка документов. «Месть» будет готова к отплытию к концу недели».

«Осталось только забрать морских пехотинцев из Порт-Убежища и Первого города», — добавил Форд, ставя свою подпись на одном из документов. «У вас должно быть достаточно времени, прежде чем наступит зима и закроет море».

Блейк кивнул, продолжая наблюдать за работой над «Местью». Форд вздохнул и сказал: «У меня будет флот, который сопроводит «Месть» в Конечную зону. После этого вы и «Месть» будете сами по себе…»

«Спасибо», — сказал Блейк, отвернувшись от окна. «Я знаю, что я был… уже давно не собой…»

Форд молчал, ожидая, пока Блейк продолжит. Блейк достал из кармана небольшой коричневый мешочек и, казалось, ухудшил видимость, когда он покачал мешочек в ладони, прежде чем положить его на стол. «Это… препарат под названием… Хэппи».

Форд был удивлен, когда взял сумку и открыл ее. Мелкий белый порошок, смешанный с зелеными блестками, высыпался на ладонь Форда. «Этот!»

«Я получил это от группы, действующей недалеко от наших границ», — признался Блейк. «Это… сохраняло… меня в здравом уме…»

«Но… теперь мне больше не нужно его использовать…» – сказал Блейк, садясь перед Фордом. «Это не оправдывает употребление наркотиков».

«Ты мог умереть!» Форд зашипел от гнева, выбрасывая сумку в мусорное ведро. «Вы знаете, сколько жизней людей было разрушено из-за этого препарата?»

«Я знаю», — спокойно ответил Блейк. «Я уйду с командования, как только это… закончится…»

Форд молча смотрел на Блейка, услышав его слова, не зная, что ответить. Блейк вздохнул: «Я устал, и независимо от того, найдем мы ее или нет… Я думаю, мне пора отдохнуть».

«Ты возьмешь меня на себя, когда придет время», — сказал Блейк, направляясь к выходу. «Я думаю, что это лучшее для всех».

——

Форд наблюдал за выходом Блейка, и чувство разочарования и тревоги глубоко отягощало его сердце. Он вспомнил, как впервые прочитал резюме Блейка и первую встречу с ним. Его чувства теперь были точно такими же, как и раньше, после встречи с человеком, который не был похож ни на что, записанное в военно-морских записях.

В записях Блейка было несколько похвал и цитат за доблесть, оказанную под критикой, но первое впечатление Форда об этом человеке было разочаровывающим. Человек, которого он видел, был совсем не таким, как указано в протоколе, и скорее походил на вымытого старика. Но когда пришел Рой и совершил аварийную посадку на этой планете, капитан сильно изменился, и казалось, что Блейк вернулся к своему прежнему состоянию.

Теперь кажется, что Блейк вернулся в свое прежнее опустошенное состояние, и это заставило Форда почувствовать потерю, которую он не мог объяснить. Он откинулся на спинку стула и уставился в потолок, думая, что несколько лет назад он был бы счастлив быть главным, но теперь обязанности командования уже не были такими привлекательными, как раньше.

Глубоко вздохнув, Форд посмотрел на стопку документов, отбросил свои мрачные мысли и решил полностью сосредоточиться на том, чтобы у Блейка и команды «Мести» был шанс на борьбу в Старом Свете. Как только они решат эту проблему, он сосредоточится на проблемах Блейка.

——

Организация Объединенных Наций, Острова, Первый город флота

Брошенный в воздухе камень с громким лязгом ударился о поднятый круглый щит стены щитов. Напротив стены щитов морских пехотинцев и островных гвардейцев стояла разъяренная толпа, вооруженная камнями и грубым оружием. Толпа, разбушевавшаяся слухами и неуверенностью в слиянии с ООН, состояла в основном из необразованных людей и представителей низшего класса.

Лицо Миллса нахмурилось, когда он наблюдал, как толпа сталкивалась с его войсками. За последние пару недель волнения на островах усилились. Но в Первом городе было относительно тихо до сих пор, пока не состоялось судебное слушание по делу двух уволенных капитанов флота.

Планировалось, что морские пехотинцы будут заменены армейскими частями и высадятся на борт «Возмездия», но, поскольку дела идут настолько плохо, морские пехотинцы, возможно, вообще не смогут уйти. Раздался громкий грохот, когда стена щитов бросилась на толпу, морские пехотинцы и гвардейцы размахивали дубинками и разогнали бунтовщиков.

В отличие от Нового Королевства Мекки, где люди были утомлены войной и жили в бедности, на островах были самые густонаселенные города и деревни по сравнению с другими королевствами, поскольку земли было меньше. Жители островов в целом были более обеспечены по сравнению с остальными из-за процветающей торговли и отсутствия войн.

Это усложнило умиротворение жителей островов, поскольку многие все еще скорбели о потере своих близких из-за предательства Меган. Усилия, которые, казалось, умиротворили и успокоили население, внезапно провалились, что заставило Миллса подозревать некую скрытую схему.

«Рейдер-1, это командование острова», — раздался его наушник. «Отведите своих людей на Уилерс-стрит.

«Рейдер Один копирует!» — перекрикивал шум Миллс. «Командиры отделений! Соберите своих людей! Мы отступаем!»

Руководители его отделений быстро собрали людей, и они отступили в полном порядке. Толпа, увидев отступающих солдат, приветствовала победу и преследовала солдат, бросая камни в их отступающих. Миллс жестом подозвал своего радиста и сказал: «Вызовите мне майора Джеймса!»

«Да сэр!» Радист повозился со своей рацией, прежде чем передать трубку.

«Главный?» Миллс поднес трубку к уху. «Что, черт возьми, здесь происходит?»

«Миллс! Отведите своих людей назад и удерживайте эту улицу!» Ответил майор Джеймс. «Беспорядки — это уловка, чтобы отвлечь нас!»

Подозрения Миллса оправдались. «Какое-нибудь отношение к тем двум придуркам, которых мы держим?»

«Скорее всего!» Обеспокоенный тон Джеймса был слышен по радио. «Усильте там охрану! Не пропускайте никого без разрешения! Вон!»

Миллс выругался, торопя своих людей по улице. Их новое положение находилось прямо там, где сегодня проходил Дом Закона, где проходили слушания двух капитанов флота. Они дошли до улицы, где на обоих концах были установлены контрольно-пропускные пункты. Армейские части и гвардейцы были предупреждены об их прибытии и пропустили их, пока старший офицер разговаривал с Миллсом.

— Что происходит, капитан? — спросил майор армии, нервно оглядываясь по сторонам. — Мы ожидаем нападения?

«Скорее всего!» — ответил Миллс. «Мои ребята — ближайшее подразделение здесь, поэтому они перенаправили нас, чтобы поддержать вас!»

«Ох, черт…» — выругался майор, увидев приближающуюся толпу позади войск Миллса. «Постройтесь! Постройтесь!»

Миллс посмотрел на приближающуюся толпу и на мгновение заколебался, прежде чем схватить майора за руку. «Сэр, возможно, нам придется поселиться здесь…»

«Боевые патроны?» Глаза майора расширились от удивления. «Огонь по мирным жителям? Вы хотите, чтобы вся эта фигня вышла из-под контроля?»

«Нам может понадобиться!» — твердо сказал Миллс. «Эта толпа явно кем-то подстрекается… И этот кто-то хочет вырвать этих двоих из здания суда!»

«И все же там есть гражданские лица…» — прошипел майор. «Это такая фигня! Мне лучше обратиться к командованию!»

«И прежде чем я получу дальнейшие приказы!» Майор указал на линию. «Без моего приказа по толпе никто не стреляет!»

«Да сэр!» Миллс вздохнул и подбежал, чтобы присоединиться к линии щитов. Его люди отгоняли толпу нелетальными средствами, чтобы не обострить конфликт. Он знал, что если мирные жители будут расстреляны, ситуация ухудшится, но если заговорщикам, стоящим за этим, удастся украсть двух уволенных капитанов флота из их рук, это наверняка перерастет в гражданскую войну.

«Разрушьте толпу!» Миллс командовал войсками сзади. «Ударьте их сигнальными ракетами!»

Солдаты с ракетницами нацелились на толпу и открыли огонь, посылая в толпу полосы огненных искр. Несчастная толпа впереди была отброшена ракетами, врезавшимися в их ряды, а горячие искры и удушливый дым разорвали толпу, выиграв больше времени для войск Миллса.

«Капитан!» Майор прибежал. «Командование… дало нам разрешение действовать… ТОЛЬКО ЕСЛИ жизни наших людей будут в опасности!»

«И подкрепление прибудет… но расчетного времени прибытия пока нет», — сказал майор, глядя на толпу, разделившуюся вокруг горящих факелов. «Это будет сложно!»

— Майор, Дом Закона? — спросил Миллс, указывая на величественное здание, построенное на склоне горы, которое местные жители использовали для проведения судебных процессов, подписания контрактов и других законодательных мероприятий.

«Я закрыл входы, когда появились сообщения о беспорядках», — сказал Майор. «Внутри держат и армейский, и взвод охраны».

Дом Закона был расположен спиной к потухшему вулкану, на открытой площади, обсаженной листьями, и площадь была окружена зданиями. Единственным путем в Дом Закона была улица, пересекающая площадь. На обоих концах улицы находился контрольно-пропускной пункт, который в настоящее время удерживался войсками ООН, а напротив них стояла большая разъяренная толпа.

«Пройдёт некоторое время, прежде чем прибудет подкрепление», — сказал Миллс майору. «Если я правильно догадался… Повсюду будут беспорядки… И все будут слишком заняты, чтобы прийти нас поддержать…»