Глава 59: Выживший

Прожекторы освещали площадку для сбора перед бетонными казармами, и эльфы, и люди выстроились в соответствии со своими отрядами. Обе расы в последнее время проводили совместные учения, разработанные Стаффом Пайком.

Лейтенант Фрэнк стоял, наблюдая, как люди выстраиваются и проводят перекличку: «Почему так много пропавших морских пехотинцев и сотрудников службы безопасности? Что случилось?» Он заметил, что количество докладывающих меньше, чем обычно.

Сержант Коллинз покачал головой: «Все эти тупицы заболели».

Фрэнк удивленно обернулся: «Что случилось? Какой-то вирус?»

«Нет, сэр!» Коллинз ответил: «Недавно исследовательские группы побудили их съесть то, что они привезли, не пройдя предварительно надлежащего осмотра, эти придурки сочли это забавным».

«Что?» Фрэнк выглядел разозленным: «Они такие глупые?»

«Куча детей», — пожал плечами Коллинз. — «К счастью, никто серьезно не заболел от несъедобных вещей, Док тоже очень разозлился. Она угрожает поставить любому, кто попробует непроверенную еду, большую клизму своим самым большим шприцем». Коллинз ухмыльнулся.

«Ха-ха-ха», — засмеялся Фрэнкс, — «Мы надеемся, что эти панки усвоят свои уроки. Когда Стафф Пайк вернется с Перевала, ха-ха-ха, они попадут в ад».

Коллинз злобно ухмыльнулся, прежде чем снова обратить внимание на перекличку. «Хорошо, LT, все здесь, кроме тех, кто, как сообщается, заболел».

«Проинформируйте людей: к 06:00 все подразделения должны быть загружены и готовы к выдвижению в любой момент», — приказал Фрэнк.

Коллинз отдал честь и побежал прочь, крича сержантам собраться. Объединенные отделения теперь состояли из одного морского пехотинца, исполнявшего обязанности командира, и сотрудников службы безопасности, а 2-й I/C, а остальные десять человек отряда были заполнены Голди, вооруженными мечами и высокотехнологичными многозарядными арбалетами ближнего действия.

Морские пехотинцы сдали свои M7A1 и вместо этого взяли с собой 5-мм PDW, а также все начали носить с собой меч или мачете. Они использовали арсенальную алмазную шлифовальную машину, чтобы отточить короткие мечи Империи до рубящего лезвия, которое предпочла команда.

Солдаты Голди относились к мачете как к божественному оружию высокого уровня, поскольку оно могло легко прорезать броню благодаря монолезвию, в то время как заточенные мечи имеют лучшую заточку по сравнению с предыдущими, к большому удовольствию команды.

Два полугусеничных автомобиля, окрашенных в цифровой камуфляж синего, зеленого, черного и серого цветов, в сопровождении еще двух джипов той же цветовой гаммы выкатились на площадку сбора. После восхода солнца пять отрядов отправятся к месту, где в последний раз видели моряков.

Фрэнк стоял в своем офисе в административном здании казармы, наблюдая за людьми, слоняющимися возле недавно прибывших машин, и надеялся, что миссия пройдет хорошо, что еще больше сблизит людей и эльфийских солдат.

——

«Эй, корабль!» Боцман кричал с качающегося баркаса, из 30 с лишним моряков, сошедших на берег, выжили только девять, включая боцмана. «Опустите подъемники!»

Боцман сбежал, как только понял, что что-то не так, поэтому ему удалось выжить вместе с восемью другими, оставшимися наблюдать за лодкой на пляже.

«Что случилось?» Капитан крикнул с борта корпуса: «Где запасная мачта?»

«Сэр, это было ужасно, сэр!» Доложил боцман, поднявшийся обратно на корабль. «Монстры съели всех людей! Я едва смог спастись!»

«Что?» Омай громко выругался, быстро соображая, его корабль без верхней грот-мачты немного потеряет скорость, особенно если они захотят убежать от пиратов-гоблинов. — Плотник? А мальчик?

Боцман покачал головой и не осмелился встретиться с ним взглядом.

Омай ударил кулаком по деревянным перилам, потеря корабельного плотника была серьезным ударом, мальчик-раб — это просто деньги, которые можно заработать обратно, но без корабельного плотника, если даже если у них есть запасные рангоуты для ремонта стеньгам, они не мочь!

«Поднимите баркас, мы рискнем пробежать мимо пиратов-гоблинов до восхода солнца!» Омай приказал: «Очистите палубы! Приготовьтесь к бесшумному плаванию!»

Экипаж «Танцующего на волнах» прыгнул по его приказу, быстро подняв и закрепив баркас обратно на причал. Якорь был поднят, в то время как другие опускали паруса, ловя утренний бриз. Штурман корабля мягко направил рулевого, и корабль медленно начал трогаться с места, фигура танцовщицы нырнула в волны, образуя небольшую биолюминесцентную носовую волну.

——

Мальчик внезапно проснулся, почувствовав, что его спина холодная и влажная от утренней росы. Он сидел, прислушиваясь к окрестностям леса, пытаясь понять, здесь ли еще эти монстры. Наконец, набравшись смелости, он высовывает голову из полого ствола, выглядывая из-за корней дерева.

Ничего не видя и не слыша, кроме звуков насекомых и животных, просыпающихся от утреннего солнца, мрачный и темный лес медленно озарялся, когда первые солнечные лучи пробивались сквозь крон деревьев.

По мере того как мир вокруг мальчика постепенно светлел, он чувствовал, что мирный лес совершенно не похож на тот, который он видел прошлой ночью, как будто все это было во сне. Он просунул свое ноющее тело между корнями и растянул суставы и мышцы, чувствуя их спазмы, пока оставался в одном и том же положении часами.

Наконец, почувствовав себя лучше, он направился к тому месту, где они в последний раз упали дерево. Коснувшись босыми ногами влажной утренней росы, он перепрыгнул через кровавые обломки, свидетельствующие о вчерашней ночной резне, и нашел место работы.

Повсюду были разбросаны кровавые куски тел, повсюду были разбросаны темные пятна запекшейся крови. Он начал быстро собирать оборудование и снаряжение из мусора вокруг площадки. Он схватил упавшую абордажную абордажную саблю и брошенный клеенчатый рюкзак. наполнив его влажными морскими сухариками, упавшими откуда-то или кем-то, бурдюком с водой, ламповым маслом в крохотной деревянной бочке и треснувшей штормовой лампой.

Он закрепил абордажную саблю за тканевую ленту на штанах, обернул ноги лоскутками окровавленной ткани, чтобы защитить их, и поспешил прочь, даже не взглянув на окровавленное место.

Когда мальчик направился глубже в лес, он остановился и произнес простое заклинание, в результате чего появилось несколько точек зеленого света и указало направление. Стиснув зубы, мальчик отмахнулся от заклинания и отправился в путь, все время держа уши и глаза открытыми в поисках любых признаков монстров прошлой ночи.

«Я отомщу!» Сказал он себе, продвигая свое хрупкое тело глубже в лес, останавливаясь то тут, то там, чтобы сделать небольшой перерыв или выпить воды и перекусить заплесневелым печеньем.

——

Коллинз схватился за боковую ручку джипа, пока тот подпрыгивал по примятой траве. Ведущий джип прорезал полосу в высокой покачивающейся траве, за которой следовали другие машины. Свежий сладкий запах свежескошенной травы ударил Коллинза в нос, заставив его чихнуть.

Когда они приблизились к опушке леса, Коллинз включил датчики движения и сердцебиения, прикрепленные к его ремням безопасности, мощное ультразвуковое устройство использовало распознавание доплеровского сдвига и сигналы Wi-Fi, чтобы отфильтровать движущиеся объекты от неподвижных фоновых объектов, а затем отобразить их. на небольшом мониторе со звуковыми сигналами, указывающими на положительную динамику движений или сердцебиение.

Ведущая машина остановилась, а остальные последовали за ней: «Хорошо! Мы здесь!» Коллинз что-то сказал по комму и спрыгнул с джипа, с хрустом приземлившись на луг. «Соберитесь в свои отряды!»

Задняя дверь полугусеничных машин открылась, и люди вышли из них и построились в свои отделения, прежде чем отправиться в лес. «Держитесь на расстоянии 15 метров от каждого отряда! Все люди должны находиться на прямой видимости друг друга!» Коллинз крикнул на смеси общего и английского языков. «Выйди!»

Три отделения направились в лес, а одно отделение осталось охранять машины. Мужчины рассредоточились, поддерживаемые датчиками движения и сердцебиения каждого отделения. Вскоре они прибыли на место резни.

Коллинз посмотрел на густой купол, в то время как его радист ходил вокруг, пытаясь связаться с базой, прежде чем подойти к Коллинзу. «Сержант, мы не можем передать правильный сигнал. Если нам нужен правильный сигнал, нам придется протянуть фиксированную линию к деревьям над пологом».

«Роджер», — обратился Коллинз к мужчинам, осматривавшим местность, и крикнул. «Хорошо, быстро осмотрите местность, посмотрите, есть ли выжившие, и посмотрите, есть ли что-нибудь полезное, что можно вернуть!»

Мужчины и эльфы приступили к работе, прочесывая местность, выпрашивая, есть ли еще кто-нибудь живой, и подбирая с земли снаряжение.

«Не хотите, не тратьте зря», — сказал Коллинз своему радисту. «Черт, этих парней изрядно порвало». Он ткнул мачете в кусочек окровавленного хряща, которым местные насекомые и мухи начали полакомиться кровавой бойней .

«СЕРДЖ!» Кто-то крикнул: «У меня замирало сердце, читая здесь!»