Глава 623: Большая библиотека.

«Это возмутительно!» Старший священнослужитель чуть не закричал, так как наконец не смог контролировать себя. Он оттолкнул доктора Шэрон от королевской кровати и указал на нее трясущимся пальцем. «Я не знаю, какое колдовство ты использовал, чтобы околдовать Третьего принца, но ты не причинишь вреда королю!»

Лицо доктора Шэрон покраснело от гнева, и когда она собиралась возразить, двери личных покоев короля распахнулись. Принц Наджа и лорд Синсия вошли в зал как раз вовремя, чтобы услышать обвинения старшего священнослужителя.

Принц Наджа быстро воспользовался этим заявлением, чтобы осудить своего брата. «Брат! Как ты мог? Ты хочешь убить нашего царственного отца?»

Когда они вошли, священнослужители и целители быстро поклонились Второму принцу и лорду Синсии. Лорд Синсия с обеспокоенным выражением лица посмотрел на короля. Он повернулся и посмотрел на доктора Шэрон таким яростным взглядом, что она почувствовала холодок по спине. — Ты! Что ты наделал?

Лорд Синсия потянулся за капельницей и собирался оторвать трубку, когда принц Ирод схватил его за руку, чтобы остановить. Лорд Синсия не смог противостоять железной хватке принца Ирода на своей руке, и он отступил назад, потирая руку там, где образовывались красные отпечатки рук. Он взглянул на принца Ирода и обвинил: «Вы замышляете измену царю?»

«Я пытаюсь спасти своего отца!» Князь Ирод зарычал, стоя между своим дядей и царем. «В отличие от того, кто замышляет трон, когда отец болен!»

«Враги окружают нас!» Лорд Синсия спокойно ответил. «И в отличие от того, кто ушел на охоту и пропал… Всего этого не случилось бы!»

— Ты чертовски хорошо знаешь, что произошло! Князь Ирод угрожающе выступил вперед, пока не возвысился над своим дядей. «Нанимаешь людей, чтобы убить меня? Жаль, я выжил!»

«Я понятия не имею, о чем вы говорите!» Лорд Синсия нахмурился. «Д-«

Кашель прервал предложение лорда Синсии на полпути, и его глаза округлились от удивления. Князь Ирод обернулся и увидел своего царственного отца, лежащего на кровати без сна и кашляющего: «Отче!»

Все священнослужители и целители были шокированы, поскольку они, независимо от того, какое исцеление или лекарство они использовали, даже истощая десятки и десятки магических кристаллов для исцеляющих заклинаний, они не смогли исцелить короля. Теперь неизвестная девушка с неизвестным прошлым могла так легко исцелить болезнь короля, что они все потеряли дар речи.

Король снова закашлялся, прежде чем у него хватило сил сказать: «Что здесь происходит?»

Он попытался встать, но был слишком слаб, чтобы это сделать. Священнослужители, целители и слуги быстро суетились вокруг короля, а доктор Шарон наблюдал за ним со стороны. И у принца Наджи, и у лорда Синсии был уродливый цвет лица, который они быстро скрыли, в то время как у принца Ирода был радостный вид.

Наконец, старший священнослужитель вышел вперед после долгой дискуссии со своими коллегами и целителями. Он поклонился двум принцам и лорду Синсии, а затем сказал: «Король слаб, но его сердце сильно, мы не знаем, какие методы использовала эта девушка… Но… Король должен быть в состоянии полностью восстановиться после месяц отдыха и правильного питания».

Принц Ирод повернулся к доктору Шарону и поклонился: «Выражаю вам глубочайшую благодарность за спасение моего отца! Царская семья в вашем долгу!»

«О, вам просто нужно впустить капитана Блейка в запертые архивы Большой библиотеки», — улыбнулась доктор Шэрон. «Это часть сделки, помнишь?»

«Да! Я сделаю это немедленно!» Князь Ирод жестом подозвал одного из слуг и дал ему какие-то указания. «Пожалуйста, подождите, он принесет ключ и печать, которые позволят вам всем войти в запертые архивы».

Блейк, который тихо наблюдал за всем в одном углу, кивнул и сказал: «Доктор Шэрон останется здесь, чтобы присматривать за королем. Миллс, возьми троих парней и оставайся рядом с доктором».

Миллс кивнул и выбрал троих своих морских пехотинцев, чтобы они остались, а остальные будут сопровождать Блейка. Пока они ждали возвращения слуги, принц Ирод и принц Наджа начали новый раунд спора возле кровати короля, пока доктор Шарон не приказал им заткнуться. Она указала на дверь: «Выйдите из комнаты, если вы все не можете молчать! Королю нужен отдых!»

Потеряв дар речи, в комнате жителей Железного Королевства воцарилась тишина, и они могли только смотреть на ее смелость и бесстрашие перед королевской семьей. Доктор Шэрон не унималась, выталкивая принца Ирода и остальных из комнаты. «Вон! Шу-шу! Не беспокойте короля!»

Прежде чем они смогли что-либо обработать, оба принца, лорд Синсия, Блейк и остальные были изгнаны из личных покоев короля, оставив после себя только священнослужителей, целителей и стражников Дозора. Члены королевской семьи посмотрели друг на друга с выражением недоверия и собирались начать новый раунд споров, когда слуга вернулся.

Блейк шагнул вперед и взял ключ и футляр со свитками у растерявшегося слуги. Блейк улыбнулся и похлопал его по плечу: «Принц Ирод сейчас занят, и это то, что он просил тебя принести мне».

«Пойдем, мой друг, ты можешь вывести нас из дворца?» Блейк повернул слугу в коридор. «Теперь я не хочу заблудиться в этом месте».

——

Высокие металлические ворота Арканиума Стимворка и Магии были широко открыты. Кирпичная стена, увенчанная изящными металлическими конструкциями, окружала всю школу, размером почти с небольшой городок. Наемные повозки катились по мощеным улицам, украшенным декоративными деревьями, и статуя какого-то древнего ученого, держащего свиток и гаечный ключ, была первым, что видели пассажиры, дойдя до главного входа в школу.

Наемные повозки остановились у входа в внушительное здание. Профессор Хэмлот спрыгнул с повозки и вытянул спину, прежде чем прокомментировать магистру Торну: «После поездки на этих карах вашего Ун Ана я действительно избалован плавной ездой!»

Магистр Торн рассмеялся, потирая свой зад. «Я тоже!»

«Профессор Хэмлот?» — крикнула женщина средних лет в свободной мантии. «Вы вернулись!»

«О, Ученая Калена!» Профессор Хэмлот вышел вперед и поклонился. «Приятно тебя видеть!»

«Где ты был?» — спросила ученая Калена. «Мы… слышали, что случилось с вашим классом…»

«Да… это была настоящая трагедия…» Профессор Хэмлот тихо вздохнул. «Только… я и трое… нет… двое других учеников выжили…»

«Есть и другие выжившие», — мягко сказала ученая Калена. «Половине вашего класса удалось сбежать… но другая половина…»

«Понятно…» Профессор Хэмлот кивнул, прежде чем повернуться и представить остальных своему коллеге, сменив тему. «Это магистр Торн и капитан Блейк. Это они меня спасли».

«Приветствую вас от имени Арканиума, спасибо за спасение профессора Хэмлота», — поклонилась ученая Калена. «Я ученый Калена, и добро пожаловать в Арканиум!»

«Мы хотели бы посетить Большую библиотеку», — сказал Блейк и передал футляр со свитками.

Увидев герб на футляре со свитком, Ученый Калена был удивлен, поскольку на нем есть королевская печать. Она открыла футляр и прочитала письмо внутри, прежде чем вернуть письмо в футляр. Выражение ее лица стало суровым, и она сказала: «Следуй за мной!»

Когда они направились к Большой библиотеке, профессор Хэмлот провел небольшую экскурсию по окрестностям. Он указал на многочисленные классы, общежития, мастерские и башни магических исследований. По пути студенты, одетые в форменные мантии, поклонялись и приветствовали ученого Калену, а некоторые студенты, узнав профессора Хэмлота, указывали на него пальцем и перешептывались между собой.

Пройдя несколько парков и тренировочную арену школы, они достигли Большой библиотеки. Построенная из белого камня библиотека с купольной крышей располагалась посреди небольшой заросли. Охранники патрулировали помещение, заставив Блейка вопросительно поднять бровь, глядя на хранящиеся внутри книги.

Ученый Калена, похоже, заметила действия Блейка и вежливо объяснила: «В Библиотеке хранится много драгоценных и древних рукописей, отсюда и охрана».

Блейк кивнул и молча последовал за ней в Большую библиотеку. Ученый Калена отмахнулся от охранников и повел группу внутрь. Тысячи свитков и пергаментов лежали рядами на полках с ячейками. В воздухе стоял густой мускусный запах книг, а столы и стулья были заняты студентами, которые учились или проводили исследования.

Магистр Торн продолжал смотреть туда и сюда, в волнении сжимая мантию. «Есть ли какие-нибудь свитки или книги по магии?»

«Да», — ответила с улыбкой Ученая Калена. Несмотря на сокращение количества магии в Старом Свете, там все еще было много людей, интересующихся магией. «Занятия магией находятся на втором этаже».

«Большой!» Магистр Торн потер руки. «Это мне нужно увидеть!»

«Позже, когда мы закончим с нашими делами», — напомнил Блейк Магистру, который энергично кивнул.

Они поднялись на три лестничных пролета и подошли к простой двойной двери, за которой дежурило еще несколько охранников. Ученый Калена повернулась к Блейку и спросила: «У вас есть ключ?»

Блейк кивнул, достал простой на вид медный ключ и передал его ученому Калене. Она взяла ключ, вставила его в единственную замочную скважину в двери и повернула. Раздался громкий щелчок, и она толкнула дверь.

Ко всеобщему удивлению, за исключением ученой Калены, в центре комнаты стоял только один длинный стол со стульями. Хрустальная люстра, работающая на газе, висела прямо над столом, а на одной стороне деревянной панели стены было несколько трубок и трубок.

Ученый Калена провела их в комнату, указала на трубы сбоку и объяснила: «Это трубы для сообщений».

«Все, что тебе нужно сделать, это взять одну из них», — она ​​взяла капсулу, похожую на трубку, из одной из латунных трубок и открыла ее, прежде чем положить на стол. «В ящике стола лежат письменные принадлежности. Запишите то, что вы хотите просмотреть. Затем положите это обратно в трубу и поставьте этот рычаг».

«Сообщение дойдет до хранилищ Библиотеки, и библиотекари обработают ваш запрос», — продолжила ученая Калена. «Как только они соберут все исследовательские материалы, связанные с вашим запросом, они будут отправлены по трубке».

Блейк кивнул, взял перо и пергамент из ящика стола и записал то, что хотел просмотреть. Он свернул пергамент, вставил его в капсулу, закрутил ее и вставил в отверстие на трубе, прежде чем потянуть за рычаг сбоку.

Тихий звонок, сопровождаемый громким шипением, и капсула исчезла. Магистр Торн наклонился над трубой и внимательно осмотрел ее, пока остальные ждали. «Какая интересная штуковина!»

«Немногие люди могут получить королевскую печать и ключ, чтобы войти сюда», — спросила Блейка ученая Калена. «Вы, должно быть, оказали огромную услугу Железному Королевству, раз вас допустили сюда».

«Последнее, что я слышал, только шесть человек за последние несколько лет получили разрешение открыть хранилища библиотеки!» — взволнованно сказал профессор Хэмлот. «Я здесь впервые!»

«Да», — гордо кивнула ученая Калена. «Хранилища не предназначены для просмотра кем-либо. Только члены королевской семьи и несколько престижных людей имеют доступ к хранилищам».

Внезапно раздался тихий звонок, и рядом с трубами появилась маленькая дверь. Ученая Калена открыла маленькую дверцу и увидела на подносе стопку свитков. Она вынула поднос, поставила его на стол перед Блейком и отступила назад. «Я оставлю тебя в покое. Как только ты закончишь свою работу, просто потяни за шнур, и слуга выведет тебя».

Блейк, казалось, не слышал ее слов, поскольку его внимание было сосредоточено на стопке свитков перед ним. Его руки слегка дрожали, когда он потянулся к первому свитку: «Наконец-то… я могу найти ее!»