«Это нелепо!» Смятый свиток шлепнулся по голове коленопреклоненного гонца. Стоя за широким письменным столом, Великий Епископ Духовенства пристально смотрел на принесшего дурную весть. «Это послание исходит из наших законных и упорядоченных земель?»
«Д- да, ваше величие!» Посланник ответил в страхе, прижав голову к блестящей красной мраморной плитке. «Я-его прислал судья!»
«А где напоминание об этом сообщении?» Великий Епископ снова сел на стул, его лицо было полно гнева. Он с нетерпением ждал дневного меню, поскольку его шеф-повар нашел несколько редких кусков эстрагона, но теперь его обед был сорван.
«Магическая связь была прервана…» — быстро ответил посланник. «Мы пытались восстановить связь с судьями на борту, но наши судьи могли чувствовать только пустоту…»
«Что, черт возьми, там делают эти два корабля?» Великий Епископ недовольно прервал его. «Кто их командир?»
«Я… Это лорд-епископ майор Захи…» — продолжил посланник. «Ч-он получил известие, что лорд-епископ и несколько священников из рабочего лагеря «Искупление» были убиты!»
«Убийство?» Его плохое настроение мгновенно исчезло, когда он вскочил на ноги. «Кто посмел совершить такие гнусные грехи против представителей духовенства и почему Захи там делает? Разве его не отправили на фронт?»
«L- Отряд лорда-епископа-майора Захи был поблизости, когда произошел инцидент…» — быстро уточнил посланник. «Его последнее сообщение региональному духовенству заключалось в том, что он преследует сбежавшую из трудового лагеря раскаявшуюся каянку, которая, скорее всего, окажется ведьмой…»
«И… многие из вас считали, что мне не сообщат о таком грязном грехе?» Великий Епископ зарычал на две шеренги вице-епископов и помощников, стоящих с опущенными головами, как наказанные дети, по бокам комнаты. «Я – Великий Епископ областного Духовенства!»
«Как вы смеете скрывать от меня такие подробности!» Великий епископ проклял свой народ. «Назначается инквизиция!»
«Узнайте, что случилось с епископом Захи и его войском! И найдите убийцу!»
——
Крики и звуки борьбы стихли на некоторое время, прежде чем фигура, наконец, набравшаяся смелости внутри темной камеры, осмелилась толчком открыть дверь камеры, которую он открыл ранее. Он оглядел темноту, слыша стоны и нервное дыхание своих сокамерников вокруг себя, и осторожно пробрался во тьме к тонкому лучу света, идущему из-под двери.
Он осторожно потянул дверь, чувствуя одновременно облегчение и страх, когда дверь поддалась с тихим скрипом ржавых петель. Он остановился и стал ждать, заглядывая в щель и молясь, чтобы снаружи не было охраны. Он не мог видеть никого из щели и ужасного грохота подкованных железом ботинок о камень.
Дверь громко скрипнула, когда он распахнул ее шире и оказался в каменной комнате с набором стульев и столом в дальнем углу. Он быстро закрыл за собой дверь, когда свет разбудил заключенных позади него и начал шуметь.
Посреди стола, окруженного брошенными столовыми приборами и тарелками, горела лампа, а еда была наполовину съедена. Слева от него была еще одна закрытая дверь, а справа — каменная лестница, ведущая наверх. Напротив него на стойке висели определенные инструменты для допроса, которые занимали большую часть стены рядом со столом и стульями, холодно обращенными к нему.
Он быстро взглянул вверх по лестнице, чтобы убедиться, что никто не спускается, прежде чем упал на тарелки с недоеденной едой. Он запихнул холодную массу в рот и запил ее кубком, наполненным разбавленным вином, прежде чем проверить другую дверь. Как и то место, откуда он сбежал, оно, похоже, было заполнено заключенными, запертыми в камерах. Свет лампы, исходивший из комнаты, взволновал заключенных, и он быстро закрыл ее.
Схватив с пыточной стойки длинный инструмент, похожий на короткую пику, и плоскогубцы, он поднялся по лестнице и оказался в другой комнате, похожей на ту, из которой он пришел, за исключением того, что там было больше горящих ламп, а инструментов для пыток не было видно, и только одна дверь и другой лестничный пролет, ведущий вверх.
Он толкнул дверь и заглянул внутрь, и, к его удивлению, клетки, которые он ожидал, оказались другими, но все еще оставались клетками. Вместо темных и холодных камер, которые он ожидал, он увидел настоящую спальню, наполненную мебелью, и внутри камеры даже были ковры!
Человек внутри камеры посмотрел на его растерянное выражение лица и сказал холодным тоном: «Ты здесь, чтобы пытать меня?»
«Аааа…» Он был удивлен человеком внутри камеры и хотел быстро захлопнуть дверь. Затем он понял, что она сказала, когда посмотрел на то, что держал в руках. «Н-нет!»
«ЖДАТЬ!» Человек с благородной осанкой встал и ухватился за решетку камеры. Ее холодный голос с оттенком паники крикнул: «Выпустите меня! Помогите мне сбежать, и вы будете щедро вознаграждены!»
«Э-э-э…» Он прервал свои действия, закрыв дверь, и еще раз взглянул на красавицу, смотрящую на него. «Я…»
«Быстрее открывайте двери камеры!» — огрызнулась женщина с распущенными длинными каштановыми волосами, одетая в свободную белую мантию. «Найди ключи!»
«Где ключи?» — спросил он, осматривая камеру. Никаких ключей он нигде не заметил.
«Конечно, с охраной!» Она закатила на него глаза, как будто он был идиотом. «Найди их!»
Он взглянул на комнату снаружи и вздохнул, прежде чем склониться над запертыми дверями камеры и начать возиться с обломанным куском металлической проволоки, который ему удалось добыть. В молодости, в дикой природе, он научился взламывать замки, и очень быстро примитивный набор замков со щелчком открылся.
Женщина внутри впечатленно кивнула его навыкам и схватила пальто, прежде чем выйти из камеры. «Ты, как тебя зовут?»
«Эм… Я… я… Ааа… Просто зови меня Люнг…» — ответил Люнг, не в силах придумать для себя другое имя в тот момент.
«Длинный?» Женщина кивнула и вошла в комнату с лестницей. «Я герцогиня Манарва Трех Государств! Следуйте за мной!»
«Эм… Ладно…» Люнг пожал плечами и последовал за аристократкой. При более ярком освещении он заметил, что она на самом деле старше, чем он предполагал. Они вдвоем поднялись по лестнице и вскоре оказались в длинном пустынном коридоре, заполненном комнатами.
— Ты слышишь какую-нибудь драку? — спросила Манарва, пока они осторожно шли по каменному коридору, проверяя по пути каждую комнату. Комнаты в основном служили спальными помещениями для охранников, и они оба быстро нашли пару подходящих ботинок для босых ног, а Люнг сменил свою изорванную тюремную одежду на простую тунику и брюки.
«Нет…» — тупо ответил Люн, поскольку он просчитался. Он опасался этой красоты, поскольку вспоминал, что она была лидером, который насильно схватил его и многих других жителей Нового Света и которому пришлось пережить месяцы страданий, когда они пересекали Море Облаков. Мысленно он проклинал себя за то, что был ослеплен красотой и освободил ее. Ему следовало бросить ее и сбежать самому, а теперь он застрял с ней!
Наконец, последняя дверь в конце коридора вывела их на улицу, на солнце. Они вышли в небольшой двор и увидели это место в полуразрушенных руинах. Крыши близлежащих зданий были разрушены, а окрестности были завалены кусками каменной кладки и камня. Осторожно оглядевшись, Люн спросил тихим голосом, словно боясь говорить слишком громко: «Что здесь произошло?»
«Я не знаю!» Холодная красавица огрызнулась, бесстрашно направляясь к выходу из двора, где были слышны звуки боя.
«Почему ты идешь туда?» Люнг запаниковал. «А не пойти ли нам другим путем? В сторону от боевых действий?»
«Потому что я хочу ответов!» Манарва покачала головой, увидев его очевидные признаки трусости. «Просто следуй за мной!»
Люн неохотно последовал за герцогиней, но как только они покинули двор, какая-то фигура врезалась в Люнга сбоку, отправив их обоих рухнуть на пол. Люн испуганно вскрикнул и поднял орудие пыток, которое он все еще носил в качестве защитного оружия, чтобы ударить человека. Он остановился только тогда, когда заметил, что человек в его руках был еще одной женщиной с поразительной внешностью. Только то, что она была вся в крови и сливалась с малиново-красной униформой, которую она носила, а в руках она сжимала осколок камня маны.
«Инквизитор Протектората!» Герцогиня Манарва в шоке зашипела, узнав униформу. «Мы должны убить ее!»
«Но…» Люнг колебался, глядя на красивое лицо. «Она ранена и… беспомощна…»
«Ты!» Герцогиня Манарва еще раз закатила глаза и выхватила инструмент из рук Люна. «Я сделаю это! Инквизитор — это плохая новость!»
«Здесь!» Сзади послышался тревожный крик, и появился небольшой отряд солдат Железного Королевства с обнаженным оружием. «Больше Протектората! Убейте их всех!»
«О, проклятие Богов!» Герцогиня Манарва застонала, когда солдаты Железного Королевства бросились к ней с кровью в глазах. Она заблокировала взмах меча одолженным инструментом пыток, вонзила тупой конец в лицо солдата, перед которым стояла, и быстрым движением обезоружила солдата.
Она несколько раз взмахнула присвоенным мечом в своих руках, прежде чем вступить в рукопашную схватку с остальными солдатами. В отличие от Люнга, который содержался в плохих условиях, у герцогини Манарвы были лучшие условия жизни и еды, поскольку она, в конце концов, была дворянкой, несмотря на пленницу. Ее тело уже давно восстановило большую часть своих мышц и силы после того, как она жила на половине рациона, когда они были потеряны в Море Облаков, а ее опыт владения мечом легко позволял ей отражать атаки простых солдат.
«Нам нужно бежать!» Она огрызнулась на Люна, который все еще нес на руках бессознательного инквизитора Протектората. «Бросай ее и беги! Я не могу сдерживать столько врагов одновременно!»
«Хорошо!» Люнг быстро согласился, но продолжил нести потерявшего сознание инквизитора Протектората и побежал обратно тем же путем, которым они пришли. Его действия заставили Манарву кипеть от гнева, и вместо этого она направила его на борьбу и медленно отступила обратно во двор.
Звуки боя начали привлекать все больше внимания, и внезапно появилась группа солдат Протектората в красных мундирах, которые бросились в рукопашную с пением и молитвами. Внезапный поворот событий дал Манарве столь необходимую передышку, и она воспользовалась возможностью сбежать. Она погналась за бегущим пеоном, который ее освободил, и в ее голове проносились сотни ругательств, когда она представляла, как душит трусливого человека с подрезанными ушами.
Они побежали обратно в здание и заблокировали дверь, прежде чем Манарва перевела взгляд на Люнга. — Ты! Ты пытаешься нас всех убить?
«Но… это ты хотел пойти туда…» Люн почувствовала себя неправой в своих обвинениях. Он вздрогнул от ее убийственного взгляда и понизил голос: «Это не моя вина…»
— Тогда зачем ты взял ее с собой? Манарва указала на женщину, находящуюся без сознания. Она подняла меч в руке, но Люнг остановил ее.
«Не надо! Она… ах…» Люн почесал затылок, думая, что это такая трата, что красота будет убита вот так, и быстро солгал.
«Она — билет к нашей свободе!»