Глава 12 Разбойник

Рука Ян Мэй неосознанно коснулась ее губ, когда она смотрела на свое отражение в зеркале в тумане. Она думала, что он пойдет дальше, но, поцеловав ее несколько минут, он отстранился от нее и злобно усмехнулся.

— Женушка, если мы не остановимся, я не думаю, что смогу себя контролировать. И я не хочу, чтобы наш первый раз был на пороге».

Лицо Ян Мэй покраснело, когда она услышала его слова, особенно когда почувствовала, как его стояк трется о ее живот. Она оттолкнула его и побежала в свою комнату.

Она не могла поверить, что один лишь поцелуй может так повлиять на ее эмоции. Глубоко вздохнув, она разобралась со своими эмоциями и спустилась вниз.

Когда она достигла подножия лестницы, она не увидела его в гостиной. Она почувствовала укол печали. Она думала, что спустится и найдет его ожидающим ее.

Придурок! Разве он не сказал, что будет готовить для нее? Ян Мэй был слегка раздражен.

Как только она собиралась вернуться в свою комнату, она услышала шум на кухне. — Это был вор? Ян Мэй нахмурилась, задумавшись.

Когда она добралась до кухни, то увидела, что Лэй Чжао умело нарезает овощи. Ян Мэй вздохнула и прислонилась к двери, восхищаясь им.

«Я не знал такого дерзкого человека, как ты, умеющего готовить. Раньше я думал, что ты блефуешь, — саркастически сказал Ян Мэй. Лэй Чжао повернулся, чтобы посмотреть на нее, когда услышал ее.

«Ой. Я никогда не знал, что я был дерзким человеком в глазах моей жены. Думаю, я должен это изменить». Лэй Чжао ухмыльнулся.

Ян Мэй фыркнула, но в ее глазах была слабая улыбка. Она подошла к нему, чтобы протянуть ему руку. Она давала ему чашку воды или приносила ему тарелки, если он в этом нуждался. Их руки время от времени касались друг друга. Сначала она была немного жесткой на ощупь, но потом привыкла.

Глядя на Лэй Чжао, умело взбивающего яйца, Янь Мэй не могла не спросить: «Где ты научился готовить? В наши дни очень редко можно увидеть мужчину, готовящего так искусно, как ты.

Лэй Чжао усмехнулся. — Женушка, ты меня хвалишь? Моя мама говорила, что мужчина должен уметь выживать самостоятельно, поэтому она научила меня готовить, когда я был ребенком».

— Твоя мама, должно быть, очень хорошая мать.

Лэй Чжао посмотрел в сторону. Он видел, как на ее лице отразились утрата и боль. Лэй Чжао поставил миску и обнял ее. Он обвил руками талию.

«Мама очень хорошая. Она тоже скоро станет твоей матерью. Я думаю, что ты ей очень нравишься.

Янь Мэй моргнула, глядя на Лэй Чжао, и нерешительно сказала: «Я понравлюсь маме?» Слово «мать» казалось ей чуждым.

«Не волнуйся. Иди и посмотри телевизор. Как только я закончу, я позвоню тебе, — сказал Лэй Чжао, взъерошив ей волосы. Ян Мэй нахмурился.

«Я не ребенок. Не ероши меня снова, — холодно сказала она.

Лэй Чжао вздохнула, повернувшись и уйдя. Эта женщина иногда была действительно запутанной и милой.

Через полчаса на обеденный стол поставили четыре блюда и одну тарелку супа. На кухне и в столовой стоял сильный запах еды.

Сидя на диване в гостиной, глаза Ян Мэй горели от взгляда на еду на обеденном столе. Она пыталась подавить свои эмоции. Никто не готовил для нее с тех пор, как умерли ее родители. Ван Лу был плохим поваром, поэтому после свадьбы все готовили слуги.

Единственный раз, когда она слышала, как мать говорила об отце, это когда они ели. Она до сих пор помнила последнюю трапезу с мамой:

«Меймей, твой отец очень хороший повар. Когда я был с ним, он готовил всю еду. Он любил меня и всегда баловал. Я не хочу, чтобы ты ненавидела своего отца или думала, что он не хотел тебя. Это твоя мама сбежала и вышла замуж за другого мужчину. В то время я не знала, что беременна, и у меня уже был брачный контракт с другим человеком. Когда я узнала, что беременна, твой отец был далеко. Твой дедушка думал, что если я хочу защитить тебя и твоего отца, мне нужно бежать.

«Жена. Женушка!» Тревожный голос Лэй Чжао вывел ее из ступора.

— Женя, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Лэй Чжао, увидев ее бледное лицо.

Глаза Янь Мэй встретились с глазами Лэй Чжао. Ее равнодушное лицо смягчилось, когда она увидела нежное и озабоченное выражение его глаз.

«Ага. Я в порядке.»

«Хорошо. Давайте есть.» Лэй Чжао знал, что она не хочет говорить о том, о чем думает, поэтому не стал больше расспрашивать.

Сидя за обеденным столом, Лэй Чжао положила на рис две острые рыбки и мягко улыбнулась.

«Жена, ешь больше, ладно? С этого момента муженек будет готовить для тебя. Ты выглядишь таким худым. Кто-то подумает, что я запугиваю свою жену». Ян Мэй мягко улыбнулась и набрала для него овощей.

«Вы также должны есть больше. Я твоя жена, я должна готовить. К сожалению, я не умею готовить, — смущенно сказала Ян Мэй.

Взгляд Лэй Чжао смягчился. — Не волнуйся, Вифи. Я буду делать все дела по дому. Я не против быть рабом своей жены».

— Но я не могу позволить тебе делать все. Это моя ответственность. Я буду чувствовать себя бесполезным».

«Все в порядке. Не думай об этом. Ведь утром вы пойдете на работу, чтобы заработать денег на дом, а ночью будете вкалывать. Значит, ты не бесполезен, — сказал Лэй Чжао со злой ухмылкой на лице. Ян Мэй покраснела.

«Негодяй!»

Лэй Чжао расхохотался, когда увидел, что ее лицо покраснело. Его жена была очень милой. Несмотря на то, что она делала очень холодное и безразличное лицо, он знал, что это была просто маска и что она на самом деле была очень милой женщиной, которая иногда была очень ребячливой.

Ян Мэй решила игнорировать его, потому что понимала, что может заболеть гипертонией, если будет отвечать на каждое слово, которое будет исходить из его уст.