Глава 16 Злая свекровь

Когда Ян Мэй проснулась, ее тело не было таким болезненным, как раньше, и она увидела следы, которые он оставил по всему ее телу. Она не поняла этого, когда проснулась раньше.

Она встала с кровати и увидела на столе записку, в которой говорилось: «Женушка, отдохни сегодня дома. Я приготовила кашу на кухне. Не забывайте пить его, пока он еще теплый. Я приду позже и отведу тебя к нам домой. Заботиться!»

Ян Мэй несколько раз посмотрел на записку и положил ее обратно на стол. Она умылась и пошла на кухню. Она увидела, что он положил еду в изолированную миску, чтобы она не остыла. Ее изначально равнодушное лицо смягчилось. Выпив кофе, она все еще была слишком уставшей, чтобы что-то делать. Она даже не помнила, как долго он кидал ее накануне. Она вернулась в спальню, чтобы принять ванну.

*****

Лэй Чжао вздохнул, глядя на свою мать.

— Как ты, мама? — спросил он, вежливо целуя ее в щеку. На лице Лэй Сяо Тун появилась безмятежная улыбка, когда она начала ходить по комнате.

«Как вы думаете, что я чувствую, когда мой почти тридцатилетний сын еще не женат? У всех моих друзей уже есть внуки. Сегодня ты пойдешь со мной на благотворительный бал.

«Мама, меня не интересуют дочери-дебютантки твоих друзей, — мягко возразил Лэй Чжао. Он хотел немного подождать, прежде чем представить Ян Мэй своей семье, но, похоже, у него не было другого выбора, кроме как сделать это сейчас, иначе его мать не оставит его в покое.

«Уважай женщину, которая тебя родила, Лэй Чжао». Еще один вздох сорвался с его губ, и он смирился с тем, что смотрит на часы, а его мать продолжала говорить о важности его женитьбы.

— Я уже женат, мама, — резко прервал свою мать Лэй Чжао. Лэй Сяо Тун удивленно открыла рот и посмотрела на него.

«Что вы сказали?» Она думала, что у нее галлюцинации.

«Да мам. Я вчера женился, — небрежно сказал Лэй Чжао, опираясь на диван.

«Лэй Чжао, надеюсь, ты мне не лжешь». Лэй Чжао беспомощно покачал головой в ответ.

— Если вы хотите поскорее встретиться со своей невесткой, отпустите меня сейчас же. Обещаю тебе, я очень скоро приведу ее в старый дом.

Лэй Сяо Тун минуту смотрела на сына, прежде чем согласилась отпустить его. Хотя она думала, что он лжет, она решила поверить ему.

«Хорошо. Ты можешь идти, но если я не увижу ее в течение трех дней, я устрою тебе свадьбу, — сказал Лэй Сяо Тун.

Лэй Чжао поцеловал ее в щеку и слегка кивнул.

«Мама, я надеюсь, она тебе понравится. Не усложняй ей жизнь, когда увидишь ее. Кроме того, она еще не знает, кто я, так что не отпугивай ее.

«Ты вонючий мальчик. Ты уже учишь меня, как обращаться с невесткой?

Лэй Чжао улыбнулся, направляясь к двери. Открыв дверь, он обернулся и увидел свою маму, глубоко задумавшуюся.

— Я люблю тебя, мама, — крикнул он матери. Не дожидаясь ее ответа, он вышел за дверь.

Лэй Чжао всегда был хорошим мальчиком перед своей мамой. Его мать и старший брат баловали его с самого рождения, что делало его беззаботным человеком. В то время как его старший брат был холоден и отчужден, Лэй Чжао был дружелюбен и жив. К сожалению, его старший брат умер, что сделало его замкнутым. Но перед матерью он был еще маленьким мальчиком.

Он вспомнил, как подрался в старшей школе, и директор позвонила его маме. Его мама утверждала, что ее сын был хорошим мальчиком, который никогда не обидит муху, так как же он мог кого-то избить?

Вряд ли Лэй Сяо Тонг знала, что ее хороший сын был демоном, который прятал свои когти и клыки под своим красивым и чистым лицом. Он бы и глазом не моргнул, убивая кого-то.

Когда Лэй Чжао пришел домой, он не заметил в доме никакого движения. Он поднялся наверх и толкнул дверь спальни. Он видел, как Ян Мэй упаковывала свои вещи.

— Женя, тебе помочь? Ян Мэй обернулась, чтобы посмотреть на Лэй Чжао, когда услышала его. Перекинув волосы через плечо, она покачала головой.

«Я задолбался.»

Лэй Чжао сел на кровать и посмотрел на нее.

«Жена, сегодня я встретил маму. Она хочет встретиться с вами, но нет никакого давления, если вы не хотите. Мы пойдем, когда ты будешь готов.

Тело Ян Мэй напряглось. Была ли она готова встретиться со своей свекровью? Она знала, что мать Ван Лу никогда не любила ее. Ее нос всегда был в воздухе, как будто Янь Мэй была ниже нее. Янь Мэй все еще помнила презрение и то, как мать ее Ван Лу смотрела на нее с отвращением, написанным на ее лице.

Понравится ли матери Лэй Чжао женщина, которая вышла замуж за своего сына в скоротечном браке? Мысли о том, что придется столкнуться с еще одной злой свекровью, заставили ее настроение упасть.

«Я закончил собираться. Пойдем.» Лэй Чжао помог ей спустить сумки вниз и загадочно улыбнулся.

«Жена, у меня пока нет машины, поэтому мы должны использовать твою машину».

Ян Мэй подняла брови, но ничего не сказала. Когда они подошли к машине, она дала ключи Лэй Чжао и села на переднее пассажирское сиденье. Янь Мэй прислонилась головой к окну, уперлась подбородком в локоть и закрыла глаза.

Через несколько минут Ян Мэй почувствовала, как на нее легла тень. Она тут же открыла глаза. Убийственный блеск в ее глазах исчез, когда она поняла, что это Лэй Чжао деловито укрывает ее одеялом. Он не заметил убийственного блеска в ее глазах, и она глубоко вздохнула, что успокоило ее эмоции.

Она выглянула в окно и сказала: «Мы еще не приехали?»

Лэй Чжао взглянул на нее.

«Мы почти на месте. Я видел, как ты спишь, поэтому я укрыл тебя одеялом. Я боялся, что ты можешь простудиться».