Глава 219. Псих

Ян Мэй улыбнулась в ответ, сев на стул. Терапевт снова сел, затем пришла секретарша с кружкой кофе для них двоих.

«Миссис. Лей, — поприветствовал терапевт, — как ты?

Ян Мэй слегка улыбнулась своему терапевту и сделала маленький глоток кофе.

«Я прекрасно себя чувствую, мисс Цин. Спасибо за вопрос.»

Госпожа Цин, терапевт Янь Мэй, вздохнула. Затем она снова улыбнулась Янь Мэй, глядя прямо ей в глаза, словно ища ответы.

«Ты доволен?»

Янь Мэй несколько раз моргнула, фигура Лэй Чжао внезапно возникла в ее сознании. Улыбка скользнула по ее лицу, когда она кивнула, отвечая на вопрос госпожи Цин.

«Я искренне счастлива, госпожа Цин», — сказала она, терапевт слушала ее. «С тех пор, как я встретила своего мужа, Лэй Чжао, я была счастлива в своей жизни, хотя давно хотела этого», — добавила она, г-жа Цин медленно кивнула, когда ее губы на мгновение сжались в тонкую линию.

По какой-то причине ее реакция заставила Ян Мэй немного занервничать. Она подумала, что действия г-жи Цин ее не убедили, как будто она хотела бы попросить больше.

«Миссис. Лэй…» Госпожа Цин держала руку Янь Мэй, которая лежала на ее столе, искренняя улыбка искривила ее губы, когда она задала ей вопрос: «Вы уверены, что счастливы?»

Ян Мэй снова замолчал. Мисс Цин отпустила руку и дала ей маленький шоколад Hershey, заставив Янь Мэй несколько раз моргнуть глазами, глядя на маленький кусочек конфеты.

— Вы здесь не просто так, не так ли? Ян Мэй посмотрела на шоколад, который был у нее на ладони. «Я знаю, что вы искренне счастливы со своим мужем, но, когда вы навещаете его, должно быть что-то вас беспокоит».

Теперь Янь Мэй поняла, почему г-жа Цин по профессии была терапевтом. Голоса госпожи Цин и выбора слов было достаточно, чтобы она почувствовала себя непринужденно, хотя знала, что ей трудно доверять незнакомцам.

Янь Мэй не сказала ни слова, застенчиво глядя на госпожу Цин. С ее реакцией госпожа Цин мило улыбнулась ей, пока она говорила, заставляя ее чувствовать себя комфортно, чтобы она могла открыться ей.

«То, что остается в этой комнате, остается в этой комнате, если вы не делите ее со своим мужем. Моя работа состоит в том, чтобы вы чувствовали себя непринужденно, когда даже вы сами не можете этого сделать».

Ян Мэй кивнула, съев подаренный ей шоколад. Она медленно жевала, пока госпожа Цин терпеливо ждала ее. Ян Мэй отпила немного кофе, глядя на госпожу Цин, ее сердце нервно билось, когда она начала с ней разговаривать.

«Воспоминания о прошлом начали преследовать меня, госпожа Цин», — сказала она почти шепотом, но ей было достаточно услышать. Терапевт медленно кивнула, мягко убеждая ее продолжать.

— Продолжайте, миссис Лэй.

Ян Мэй глубоко вздохнула, затем выдохнула. Ее пальцы на кружке начали трястись. Она вспомнила одно из воспоминаний, которые преследовали ее до сих пор. Ее брови слегка нахмурились, когда она почувствовала, что присутствие этого мужчины было в комнате, хотя его там не было.

Вот как сильно это повлияло на Ян Мэй. Прошли годы с тех пор, как это произошло, но все равно это беспокоило и преследовало ее так сильно.

Чтобы успокоиться, Ян Мэй пила кофе, как будто это была вода. Затем она поставила кружку и посмотрела прямо на госпожу Цин, которая терпеливо ждала ее.

— Я была в холодной темной комнате, — сказала она почти дрожащими губами. «В этой комнате я всегда чувствовал боль и головную боль. Я…»

Мисс Цин не сказала ни слова. Она медленно открыла свою записную книжку специально для журнала ее пациента, который лежал на ее столе. Она сделала несколько заметок о том, что ей говорила Ян Мэй.

«Кто-то взял меня и заставил остаться в пустой комнате. Не было ни еды, ни воды, и я всегда был один».

Теперь у Ян Мэй было испуганное выражение лица. Ее голова почти тряслась, когда она внезапно перестала делиться, мисс Цин беспокойно нахмурила брови, поскольку она никогда не видела такого выражения на лице Ян Мэй.

Ян Мэй вспомнила, что ожидание в этой комнате вызывало у нее тревогу и в то же время радость. Ей было неловко, потому что она была одна в комнате, и в то же время обрадовалась, что мужчина еще не вернулся.

Затем она вспомнила, как скрип двери заставлял ее тело мерзнуть, хотя бывали времена, когда она до смерти вспотела в этой комнате. Ян Мэй почувствовала, как холодный пот стекает по ее спине, а в ее глазах появились слезы.

«Н-нет… псих… он преследует меня».

Когда госпожа Цин схватила ее за руку из-за беспокойства, Янь Мэй тут же вздрогнула на своем месте, когда она мгновенно отдернула руку от себя, обеими руками закрывая рот, когда она почти закричала.

«Я-мне очень жаль, госпожа Цин», — извинилась Янь Мэй, поняв, что это она держала ее, а не человек, которого он боялся. Она вздохнула, глубоко вздохнув, изо всех сил стараясь сохранять самообладание перед своим терапевтом.

«Миссис. Лэй, — сказала госпожа Цин с явным беспокойством в голосе. — Могу я спросить, что вас преследует?

Ян Мэй не сказала ни слова, безучастно глядя на дверь. Голос мужчины эхом отозвался в ее голове, когда она представила, что произошло много лет назад.

— Ты скучал по мне, котенок?

«Миссис. Лей?

Г-жа Цин посмотрела на дверь, как будто Янь Мэй разговаривала с человеком, которого они оба не могли видеть. Затем Ян Мэй отвела взгляд от двери, когда руки на ее юбке сжались на ткани.

«Это его слова», — пробормотала она, а госпожа Цин удивленно нахмурила брови.

— Чьи слова, миссис Лэй?

Тело Ян Мэй напряглось, как будто она посмотрела на Медузу, и чудовищная змея окаменела. Затем она посмотрела на госпожу Цин, в ее глазах отражался страх, когда она ответила на вопрос своего терапевта.

«Его. Псих».