Глава 258. Наконец сломлен.

«Какая? Где она?»

Голос Ван Лу заревел в его кабинете, когда он услышал, что сказала его секретарша. Он тут же встал со своего офисного кресла, отчего оно упало на землю.

«Она на заброшенном складе…»

«Мы должны пойти туда. В настоящее время!»

Прервав своего секретаря, Ван Лу немедленно вышел из комнаты, его секретарь последовал за ним. Они сразу пошли в гараж и уже вдвоем вошли в машину.

Секретарь быстро уехал, так как запомнил направление к складу.

Ван Лу всю дорогу молчал. Его руки на коленях сжались в кулак, а губы сжались в тонкую линию, а в глазах отражалось беспокойство и в то же время гнев.

Он беспокоился о Фэн Мэй, а также злился на человека, который это сделал.

— У вас есть идеи, кто это сделал? — спросил Ван Лу, секретарша кивнула.

«Да, мистер Ван, — ответил он, — его зовут, если я не ошибаюсь, Гу Чжи. Это он похитил твою жену, — добавил он, ярость Ван Лу текла по его венам.

Костяшки пальцев Ван Лу побелели от слишком сильного сжимания кулаков. Он стиснул зубы, пытаясь промолчать. Его сгорбленное тело источало враждебность, подобную кислоте — обжигающую, режущую и мощную.

Его лицо было красным от сдерживаемой ярости, а когда его секретарь даже молчал, он все равно огрызался на него, раздосадованный происходящим.

«Скорее немедленно! Мне нужно увидеть Фэн Мэй!»

«Д-да, мистер Ван».

Его секретарь нажала на газ, следуя приказу Ван Лу, чтобы они могли немедленно прибыть на склад, где находится Фэн Мэй.

Прошло много времени с тех пор, как Фэн Мэй пропала. Они предприняли много попыток найти Фэн Мэй, но только сейчас нашли путь к тому, где она находится.

Проехав десять минут, они уже подъехали к складу. Войдя в старый склад, я словно попал в другой мир. Это было похоже на то, как если бы вы отправились на несколько старых железнодорожных путей и следовали по ним до тех пор, пока это вас не уведет.

Ван Лу и его секретарь не обращали внимания на выглядывающую из-под них траву. Вокруг было много ржавого металла, и большинство из них было даже сломано. Здание, казалось, содрогалось на ветру и раскачивалось, когда на него обрушивался дождь.

Ван Лу и его секретарь быстро оценили местность, пока они ходили в поисках Фэн Мэй. Здание было пустым, если не считать нескольких устаревших кусков ржавого металла, которые идеально подходили к увитым лианами стенам здания.

Как и снаружи, в тот момент, когда они открыли дверь складского здания, внутри все выглядело как в антиутопическом фильме, стены были ржавыми и бесполезными, а другие тележки внутри остались нетронутыми.

Балки тянулись высоко над головой, и дождь капал сквозь щели в потолке, оставляя некоторые части пола здания мокрыми от луж воды.

Ван Лу и его секретарь прошли дальше по зданию, оглядываясь и оставляя на полу мокрые следы. Ван Лу посмотрел на своего секретаря очень серьезным лицом.

«Ты уверен?» — спросил он, поворачиваясь к фигуре своего секретаря рядом с ним. Заброшенное здание казалось старым местом, где можно было делать что угодно, не говоря уже о подходящем месте, чтобы держать человека подальше от толпы.

— Это место, мистер Ван Лу, — сказал его секретарь с уверенностью в голосе. — Координаты вели сюда. Из самой локации здесь почти ничего не слышно, — добавил он, сделав еще несколько шагов, чтобы осмотреться, пока его босс стоял посреди здания, больше оценивая местность.

Как этот человек, Гу Чжи, мог поместить Фэн Мэй сюда? Где она могла быть, и что побудило его держать ее здесь?

«Фэн Мэй!»

Оторвавшись от своих блуждающих мыслей, Ван Лу позвал Фэн Мэй, и его голос эхом разнесся по огромному заброшенному зданию. Прошли секунды, но обратной связи все не было. Ван Лу щелкнул языком от разочарования, но когда они вдвоем услышали слабый удар в дальнем конце здания, они оба удивленно посмотрели друг на друга.

«Ты это слышал?» Ван Лу спросил: «В дальней части здания раздался слабый стук», — пробормотал он, но его секретарю было достаточно услышать.

Чувствуя осторожность, его секретарь также прошел обучение в качестве телохранителя Ван Лу. Он был в оборонительной стойке, когда достал пистолет из кармана и шел впереди, а Ван Лу медленно следовал за своей секретаршей.

В здании были слышны только их шаги. В тот момент, когда секретарь Ван Лу увидел босые ноги женщины, он тут же расширил глаза и быстро повернулся, чтобы посмотреть на Ван Лу, чтобы сообщить ему, что он видел.

«Г-н. Ван Лу… это женское тело! Это должно быть-«

«Фэн Мэй!»

Сразу же Ван Лу побежал туда, где находится его секретарь. Его тело мгновенно замерло, когда он увидел женщину на полу, его губы дрожали, когда он смотрел на женщину, лежащую почти безжизненно на полу.

Она была в позе эмбриона. Обе ее лодыжки и запястья были связаны кабельной стяжкой. У нее были завязаны глаза, и ее серая одежда, казалось, промокла то ли от ее пота, то ли от дождевой воды, которая была вокруг нее.

Ее тело, казалось, дрожало от холода, ее губы были слегка приоткрыты, поскольку ткань, завязывавшая ей глаза, отсырела от ее безмолвных криков.

Даже в таком состоянии Ван Лу сразу заметил, кто она. Это действительно была Фэн Мэй и с ней в таком состоянии, кто знает, как долго она пробыла здесь.

— Фэн Мэй, — произнесла Ван Лу ее имя, и тело женщины на мгновение напряглось, когда она услышала голос спустя столько времени.

«К-кто там!?» Ее голос был дрожащим и в то же время испуганным. — Не смей приближаться ко мне… не смей!

Фэн Мэй начала плакать, собирая все силы, которые у нее были, чтобы отползти на боку, просто чтобы убежать, хотя она знала, что это бессмысленно.

Увидев Фэн Мэй таким, Ван Лу не мог не нахмурить брови от беспокойства и боли. На ее лице и на некоторых частях тела были синяки. Когда она беспомощно тащилась прочь, из глаз Ван Лу выступили слезы, когда он почувствовал, как его сердце разрывается, увидев Фэн Мэй таким.

«Фэн Мэй…»

Ван Лу подошел к ней. В тот момент, когда он взял ее за запястье, хотя это было нежно, Фэн Мэй закричала во все горло, как будто увидела призрак или как будто ее пытали, когда ничего не происходило.

«Не прикасайся ко мне, не прикасайся ко мне, не прикасайся ко мне! Аааа! Уходи, уходи!»

Фэн Мэй делала все возможное, чтобы атаковать. Несмотря на то, что вокруг ее лодыжек и запястий были связаны кабельные стяжки, это не мешало ей двигаться, даже заставляя ее кожу кровоточить из-за давления, которое она чувствовала, когда пыталась убежать от мужчины, не зная, что это был Ван Лу.

«Фэн Мэй!» Ван Лу немедленно сняла повязку с глаз, их глаза встретились. — Это я, Ван Лу. Его-«

«Уходите!» Из глаз Фэн Мэй текли страшные слезы: «Не смей приближаться ко мне! Не делай мне больно. Разве ты не…

«Фэн Мэй!»

Ван Лу не мог не плакать, когда он потянулся к ней, пытаясь удержать. В тот момент, когда рука Ван Лу коснулась кожи Фэн Мэй, женщина снова закричала от боли, как будто собиралась сойти с ума.

«Не трогай меня! Не трогай меня! Оставь меня в покое! Мне жаль! Мне жаль!»

«Ф-Фэн Мэй…»

Ван Лу не знал, что делать. Каждый раз, когда он пытался прикоснуться к ней, Фэн Мэй только кричала на него, как будто она вообще его не узнавала! Как будто она внезапно сошла с ума, Ван Лу, беспокоясь о том, сможет ли она вернуться к тому, кем она была.

Даже секретарь Ван Лу был удивлен, увидев Фэн Мэй в таком состоянии. Работая на Ван Лу, он знал, что Фэн Мэй — сильная женщина. Видя ее в таком состоянии, казалось, что это вовсе не Фэн Мэй!

Что могло случиться?

— Итак, тебе нравится то, что ты видишь?

Ван Лу и его секретарь инстинктивно оглянулись туда, откуда исходил звук. В тот момент, когда они это сделали, они увидели красивую и загадочную фигуру, стоящую перед ними, что сразу же привлекло их внимание.

Бровь Ван Лу дернулась: «Кто ты?»

Мужчина зловеще рассмеялся: «Не твое дело. Просто считай меня своим худшим кошмаром».

С этими словами мужчина продолжил идти к ним, проходя мимо Ван Лу и его секретаря, когда он подошел к Фэн Мэй. В тот момент, когда взгляд Фэн Мэй остановился на мужчине, она тут же закричала, намного громче, чем кричала на Ван Лу.

Мужчина встал на колени перед Фэн Мэй, женщина отчаянно ползла прочь, чтобы убежать от него. На лице мужчины появилась злая ухмылка, когда он схватил Фэн Мэй за запястье, не давая ей убежать от него. Глаза Ян Мэй расширились от страха.

«Хм… кажется, я наконец-то сломал ее. Тск, тск…» Затем мужчина поднял голову, его глаза встретились с глазами Ван Лу, когда он говорил, его слова вызвали мурашки по спине Ван Лу. «Кажется, маленькая кошечка даже не может узнать своего горячо любимого! Как больно…»