Ты назови 227 серия

Лэй Чжао был на балконе. Он делал несколько звонков в компанию, а также спрашивал о некоторых обновлениях в расследовании.

Ян Мэй и Ню Ню лежали на кровати. Маленький мальчик смотрел фильм, в то время как Ян Мэй был занят наблюдением за тем, как Лэй Чжао разговаривает с кем-то по телефону.

«Он выглядит таким сосредоточенным… с кем он разговаривает?»

«Бу-бу…»

Ян Мэй вырвалась из своих мыслей, когда Ню Ню привлекла ее внимание.

«Что это?»

«Я засыпаю…»

Ню Ню протер глаза и зевнул, Ян Мэй улыбалась, стягивая простыни и укладывая Ню Ню в кровать.

«Потом иди спать. Бу-бу и твой дядя будут здесь и скоро уснут, — сказала она, Ню Ню сонно смотрела на Ян Мэй опущенными глазами.

«Можете ли вы рассказать мне историю, которая вам нравится, Бу-бу?»

«Ой!»

Услышав это от него, она вдруг вспомнила название стихотворения филиппинского автора. Она называлась «Баллада о материнском сердце» Хосе Ла Вилья Тьерра.

Она читала это раньше, когда у нее был интерес к чтению книг. Она купила книгу со сборником стихов. Когда она читала книгу, она прочитала стихотворение Хосе Ла Вилья Тьерра, и она сразу полюбила это стихотворение.

— Бу-бу?

Ян Мэй улыбнулась, поняв, что снова погрузилась в свои мысли.

«Я расскажу вам о материнской любви. Все хорошо?»

Ню Ню кивнул: «Все, что Бу-бу скажет мне, мне понравится!»

Ян Мэй кивнула и начала поглаживать маленькое тело Ню Ню. Затем она произнесла каждую строчку стихотворения дословно. Поскольку ей нравилось стихотворение, она знала каждую строчку наизусть.

«Ночь была темна, потому что луна была молода. И звезды спали и редки; Облака были густые, но Юность вышла. Увидеть его Деву прекрасную.

Ню Ню нахмурил брови: «Что это значит, Бу-бу?»

Янь Мэй улыбнулась: «Это означает, что мальчик поздно ночью пошел навестить свою девушку».

«Ой!»

Ян Мэй кивнула, а затем продолжила следующие строфы стихотворения.

«Дорогая, — взмолился он, опускаясь на колени. Перед ее ногами, в слезах: «Моя любовь верна; почему ты заставил меня ждать все эти годы? Девушка посмотрела на него, казалось, невозмутимо и тихо прошептала:

«Настойчивый юноша, ты должен делом доказать, что твоя любовь истинна».

Ниу Ниу улыбнулся, когда понял, о чем говорится в стихотворении.

«Подруга бросает вызов юноше?»

Ян Мэй кивнула: «Да! Умница, Ню Ню!

Ню Ню хихикнула, когда Ян Мэй слегка ущипнул его за нос, чтобы сделать ему комплимент. Затем она продолжила рассказ стихотворения, Ниу Ниу внимательно слушала ее.

«Нет ничего, чего бы я не сделал для тебя, возлюбленная, — сказал он. «Тогда иди, — сказала она, — к твоей мамочке, дорогая, и принеси мне ее сердце».

Ню Ню ахнула: «О! Собирается ли юноша забрать сердце ее матери?»

Ян Мэй приложил палец к Ню Ню, чтобы заставить его замолчать. Она не ответила на его вопрос, но продолжила рассказывать ему следующие строфы стихотворения.

Не говоря ни слова, Юноша ушел и пошел к маме милой. И открыл ее грудь и взял ее сердце. Он не пролил ни слезинки! Затем он побежал обратно к своей девичьей ярмарке, не обращая внимания на дождь; но ноги его поскользнулись, и он упал, и громко застонал от боли!»

«Хм!» Ню Ню хмыкнул: «Это его карма! Как он мог забрать сердце своей матери?

Хихикая, Ян Мэй снова заставила его замолчать, продолжая следующую часть стихотворения.

«Все еще в руке он держал приз. Это завоюет руку его Девы; И он подумал о своей матери, милой, такой доброй, такой милой, такой нежной. И тут он услышал голос, не изо рта, а совсем отдельно: «Вставай, — сказал он; — Тебе было больно, Чайлд? Это было сердце его матери».

«Ух ты!» Ню Ню нахмурил брови, когда Ян Мэй закончил рассказывать ему стихотворение. «Несмотря на то, что сын забрал ее сердце, мать все равно заботилась о нем!»

«Да», — согласилась Ян Мэй, продолжая поглаживать тело Ню Ню, чтобы помочь ему уснуть. «Теперь, Ню Ню, пусть это будет уроком и напоминанием. Уважайте своих родителей и старших. Всегда помните, что никто не может превзойти любовь матери, которая любит своего ребенка».

Ню Ню зевнул и медленно кивнул Ян Мэй, который продолжал похлопывать его по бокам.

— Я всегда буду помнить это, Бу-бу, — сонно ответил он, закрыв глаза. Ян Мэй хихикнула, потому что ей показалось милым, что Ню Ню была такой активной, а затем внезапно быстро заснула.

«Спокойной ночи и сладких снов, Ню Ню», — прошептала Ян Мей, целуя его в лоб. Ян Мей медленно села, несколько секунд наблюдая за ним.

Он просто попросил ее рассказать ей историю, но она не ожидала, что поделится любимым стихотворением о материнской любви.

Она почему-то почувствовала меланхолию, но в тот момент, когда она почувствовала, как руки обвивают ее талию, она была удивлена, увидев, что Лэй Чжао обнимает ее сзади.

«Он заснул?» — спросил Лэй Чжао, кладя подбородок ей на плечо. Ян Мэй кивнула и медленно повернулась лицом к нему, обхватив руками его шею.

«Хочешь немного посидеть на балконе, прежде чем мы ляжем спать, а?»

Лэй Чжао усмехнулся и кивнул. Он поцеловал Ян Мэй в губы, после чего Ян Мэй улыбнулась ему, когда они встретились взглядами.

«Ты никогда не перестанешь меня удивлять, Лэй Чжао», — похвалила она его, Лэй Чжао ухмыльнулся от уха до уха, так как ему понравился ее комплимент.

«Я всегда буду продолжать удивлять тебя, Ян Мэй», — сказал он, теперь держа ее за руку. — Хочешь горячего напитка перед сном?

«Мм, — кивнул Ян Мэй, — на балконе. Закажите еще один маленький торт, пожалуйста?

Затем Лэй Чжао и Янь Мэй вышли на балкон, а Лэй Чжао вызвала обслуживание номеров. Они вдвоем, наконец, провели некоторое время наедине после того, как повеселились с маленькой Ню Ню.