Глава 71-042. Имперский принц ищет оружие -2 (Часть первая)

Глава 71: 042. Имперский принц ищет оружие -2 (Часть первая)**

«Так вот где ты была, Элис.»

Услышав голос Рафаэля, Алиса открыла глаза.

Она спала на письменном столе в библиотеке. Подсознательно она потерла все еще сонные глаза и вытерла намек на слюну возле подбородка. Делая это, она посмотрела на одеяло, обернутое вокруг ее плеч.

Рафаэль продолжал свой путь. «Похоже, вы провели здесь всю ночь.»

«Простите? Ах, да.»

Нежный, но обеспокоенный тон деда заставил ее неловко улыбнуться.

Правда заключалась в том, что прошлой ночью она столкнулась с седьмым имперским принцем. Как сильно будет волноваться Рафаэль, если узнает об этом?

Все еще не обращая внимания на то, что произошло прошлой ночью, Рафаэль довольно улыбнулся, как будто нашел свою внучку очаровательной. «Пожалуйста, отдохни в своей каюте, дитя. Я знаю, что изучение магии очень важно,но ты будешь слишком сильно нагружать свое тело.»

Алиса почувствовала себя глубоко опечаленной. Вообще-то, вчера она не смогла ничему научиться. Впрочем, даже тогда…

«- Это было гораздо веселее, чем я думал.»

«Мм? Что это было, дитя мое?»

«О, я просто сказала, что учиться было веселее, чем я думала, вот и все.»

«Я вижу. Как и следовало ожидать, похоже, нельзя обмануть собственную кровь. Вы находите изучение магии настолько приятным?»

Когда Алиса лучезарно улыбнулась ему в ответ, Рафаэль нежно погладил ее по голове.

Они вышли из библиотеки и направились по коридору цитадели.

«Между прочим… как же Его Высочество Седьмой Императорский принц преуспел в своем воскрешении? Кроме того, что насчет этих святых нежити? Я никак не могу понять, в чем дело. В последнее время, я начал задаваться вопросом, если слабоумие овладело мной.»

— Пробормотал Рафаэль, словно разговаривая сам с собой.

Алиса могла только смотреть на дедушку с жалостью. Рафаэль был из тех людей, которые прямо спрашивают источник, не берет ли он верх над своим любопытством. И все же он предпочел не спрашивать у принца-императора, и это было только из-за нее, Алисы.

В конце концов, он просто не мог вежливо попросить ублюдка, который пытался изнасиловать его внучку.

Честно говоря, у Алисы тоже было много вопросов по этим темам. Больше всего ее интересовало то, как Императорскому принцу удалось исцелить Луана, которого она не смогла спасти даже спустя долгое время.

«- Простите, дедушка? Как насчет того, чтобы просто попросить его о помощи?…»

И тут они услышали, как что-то ломается.

Алиса поспешно перевела взгляд на дверь в конце коридора, которая вела в тренировочный зал цитадели.

Рафаэль нахмурился и заговорил: «Седьмой Императорский принц определенно изменился, не так ли? Этот мальчик даже готов сделать то, чего никогда раньше не делал.»

После прибытия сюда Императорский принц продолжал проводить тренировочные спарринги с императорской принцессой Хильдой. Такое было бы немыслимо для мальчика-принца до его изгнания.

‘Теперь, когда я думаю об этом, то, что он изучал вчера, было…

С тех пор как она была с ним прошлой ночью, она стала свидетелем фигуры мальчика принца, страстно читающего гримуар, связанный с магией укрепления тела.

Кроме того, это была та же самая область исследований, которую она изучала в данный момент, и именно поэтому ее интерес автоматически вспыхнул в мгновение ока.

Почему его высочество проверяет магию, связанную с повышением физических способностей? Алиса также не могла победить свое любопытство, поэтому она изменила направление в сторону тренировочного зала.

Однако Рафаэль протянул руку и схватил ее за плечо, пытаясь отговорить. «Тебе не следует уходить, дитя. Седьмой имперский принц может снова начать вынашивать нехорошие мысли, если увидит тебя.»

Алиса уже ожидала, что дедушка воспротивится ее решению, поэтому, чтобы сменить тему разговора, она указала на одеяло, накинутое на плечи. «Ах, чуть не забыл! Спасибо тебе за это, дедушка. Я не чувствовала холода из-за этого.»

«Но разве я не надела это на тебя?»

Алиса была ошеломлена, услышав это. «Действительно?»

Она внезапно вспомнила лицо седьмого Императорского принца.

Должно быть, он положил ее ей на плечи перед уходом.

Кривая усмешка появилась на ее губах после того, как она вспомнила события прошлой ночи. Теперь, когда она оглянулась назад, не случилось ли нечто подобное и в императорском дворце? Когда они случайно столкнулись тогда?

Увидев его лицо, она сразу испугалась, но любопытство быстро вскипело в ее сердце. Это заставило ее остаться и посмотреть, что именно он пытается сделать.

Как и следовало ожидать, в ее жилах действительно текла кровь знаменитого исследователя магии Рафаэля Астории.

Как только она встала перед дверью, она начала ощущать, что это странное божество пришло из-за нее. Рафаэль, должно быть, тоже почувствовал это, потому что он больше не просил ее не входить туда.

После того, как они обменялись взглядами, глаза пары начали светиться жадным светом искателей истины.

«Перед отъездом мы немного заглянем туда,» — сказала Алиса.

На лице Рафаэля появилось недовольное выражение, но даже тогда он все равно протянул руку, чтобы слегка приоткрыть дверь.

Через открытую щель в дверном проеме они могли видеть спарринг между седьмым имперским принцем и Хильдой.

И тогда мальчик-принц поднял меч и бросился вперед. Хильда использовала свое копье, чтобы отразить его атаку, но затем ее оружие разлетелось на куски.

Все были ошеломлены тем, что только что произошло – Хильда, гномы и даже императорский принц.

«Как насчет этого тогда? Это меч?»

Чтобы получить подтверждение, Хильда бросила этот вопрос гномам, но они все еще качали головами.

«Пожалуйста, попробуйте что-нибудь еще, Ваше Высочество.»

Один из гномов бросил в сторону Хильды новое копье.

Тем временем Седьмой Императорский принц поднял булаву.

Их оружие снова столкнулось, и, как и прежде, копье Хильды разлетелось на куски.

Гномы выглядели искренне удивленными, но это тоже не продлилось долго, их выражения заметно изменились на безразличие и даже на что-то похожее на жалость.

«Только его физические качества были улучшены. Несмотря на то, что его высочество владел мечом и копьем, он не резал и не рубил. Он просто разбил ваше оружие, Миледи. Как и ожидалось… он просто не кажется талантливым в обращении с оружием.»

В этот момент гномы казались действительно разочарованными.

Алиса, наблюдавшая за этой сценой, криво усмехнулась.

Затем она увидела, как мальчик-принц прикусил губу. Он выглядел очень нетерпеливым.

Он приложил много усилий за последние несколько дней. Но теперь ему говорили, что вся его тяжелая работа была напрасной.

Однако Хильда не сдавалась, несмотря на заключение гномов. «Есть вероятность, что это потому, что мы не боремся всерьез.»

Она потянулась к своему личному копью, выкованному не для спарринга. Это было оружие, которое гномы тщательно изготовили для нее.

«С этого момента я начну атаковать. Я буду не только защищаться, но и уклоняться.»

Сказав это, Хильда бросилась вперед. Мальчик-принц подобрал оружие, разбросанное по полу тренировочного зала, и принялся размахивать им.

Она атаковала и вонзилась в его отверстия. Ее копье танцевало и металось красиво, когда оно было вонзено в него.

Имперский принц свободно нырял и уклонялся от атак благодаря своим физическим качествам и рефлексам, усиленным божественностью.

Рафаэль и Алиса забыли, где они находятся, и наблюдали за разворачивающимся перед ними зрелищем.

Хильда сделала глубокий вдох, а затем внезапно ворвалась в комнату.

Мальчик-принц пошатнулся; он отпустил меч и поднял лопату, чтобы усилить сопротивление.

Глаза Хильды сузились. Она взмахнула копьем не для того, чтобы рубануть вниз, а по широкой дуге, чтобы ударить прямо лопатой. Она прислонилась к его оружию, прежде чем выбросить его из рук.

У мальчика-принца больше ничего не было.

Хильда топнула ногой по земле и сделала мощный выпад вперед.

Алиса увидела это как раз в этот момент.

Она увидела, как Императорский принц отступил на шаг и поднес руки ко рту.

«Фуу-у…»

Его дыхание, пронизанное божественностью, проникало в его руки; нежный свет сочился из них.

Алиса внезапно вспомнила, что она сказала Императорскому принцу в библиотеке.

– Есть ли причина, по которой вы должны полагаться на оружие? Да, действительно, можно усилить оружие через божественность.

Она учила его, даже не осознавая этого.

— Божественность откликается на энергию жизни. Если она проникает не в какое-то простое оружие, а в плоть живого человека… и когда вы научитесь свободно владеть этой силой, тогда…

Седьмой имперский принц крепко сжал кулак.

Он ударил кулаком в сторону приближающегося копья.

— Тогда вы сможете применить взрывную силу. Именно по этой причине я сосредотачиваюсь на рукопашном бою.

Копье Хильды разлетелось вдребезги.

Сосредоточенные вокруг мощного удара мальчика-принца, затвердевшие стены тренировочного зала взорвались и рухнули на пол.

**

(TL: в 1-м лице POV.)

Гномы были ошеломлены и застыли на своих местах.

Хильда отскочила и неуклюже покатилась по полу. В конце концов, она врезалась в стенд с оружием.

Я даже не заметила, как они появились, но архиепископ Рафаэль и Элис уже спешили к Хильде.

Что, черт возьми, только что произошло?

Я и сам был ошеломлен до невозможности. Переводя потрясенный взгляд с кулака на рухнувшую стену, я крепко зажала рот.

Это был мой первый раз, когда я вводил божественность в свое собственное тело, а не в чье-то еще. Черт возьми, это был также мой первый раз, когда я попробовал его во время боевой ситуации.

Но получившаяся в результате огневая мощь была выше всяких похвал.

Святая корова! Не переборщил ли я с тем, чтобы стать сильнее?

Я поспешно подбежал к Хильде. К тому времени Рафаэль помог ей подняться на ноги.

Как ни странно, она, казалось, больше беспокоилась обо мне, чем о себе. Хильда посмотрела на группу гномов.

Они заметили свет в ее глазах и поспешно объявили о своем наблюдении.

«Мощность, конечно, была угрожающей, но его высочество, похоже, тоже не был талантлив в рукопашном бою.»

«Так ли это?»

Хильда в этот момент выглядела удрученной.

Даже несмотря на то, что она была явно ранена, она все еще отдавала все силы, помогая мне найти подходящее оружие.

Я понял, насколько заботливой и в то же время упрямой она была как личность.

Я никогда бы не подумал, что она так сосредоточена на том, чтобы помочь мне. Хильда выходила за рамки простого рассмотрения моего благополучия и направлялась прямо на территорию подлинной доброты.

Забудь на время о других родственниках императорской семьи, я знал, что могу, по крайней мере, доверять Хильде. Предыдущий хозяин этого тела, настоящий Седьмой имперский принц, должен был быть любим ею по крайней мере, это точно.