Глава 86.1: Катарина (8)

Корректор: Чаддуд

«Усыновить младших братьев и сестер Катарины».

Офис Лонуэлла.

— говорила я, прислонившись к окну и глядя на детей, любующихся огромным садом.

«…ерунда. Почему я должен?»

— Чтобы ты мог пожить какое-то время.

Вчера вечером, после долгого разговора с Катариной, мы решили оставить детей с Лонуэллом.

Потому что я не могу взять детей в путешествие.

Сначала Катарина была против, но в конце концов поддалась на мои неоднократные уговоры.

«Расти детей в наилучшей возможной среде».

Одной из причин, по которой она была убеждена, была окружающая среда. Если не повезет, стать большим человеком можно, только играя в большой воде с детства.

Но как насчет среды, окружающей младших братьев и сестер Катарины?

Трущобы.

Сообщество, кишащее всевозможными неудачниками и отбросами общества, которые отказались от честной жизни и жаждут чужих вещей.

Даже если они выберутся из трущоб, единственное место, где дети могут остаться, пока Катарины нет, — это приют.

Трудно сказать, что это особенно хорошая среда.

С другой стороны, как насчет Лонуэлла?

Граф королевства и хозяин богатой дворянской семьи, накопившей огромное состояние.

Власть и деньги.

Когда это на месте, естественным образом следует сетевое взаимодействие.

Идеальная среда для детей, чтобы осуществить свои мечты.

«Я боялся, что дети узнают Лонуэлла…»

Катарина заверила меня, что в тот день она была единственной, кто видел лицо Лонуэлла.

К счастью, ее братья и сестры не знают.

— Это семья, которую ты разрушил в первую очередь. Вы должны взять на себя полную ответственность».

«…»

«Генри, старший, говорит, что хочет стать рыцарем. Возможны ученичество и систематическое обучение. Или отправить его в Имперскую Академию. Вторая, Бренна, говорит, что хочет выйти замуж за хорошего парня. Либо познакомьте ее с подходящим дворянином, либо отправьте в Имперскую Академию. И третий…”

Я перечислил детские сны Лонуэллу, которым они доверились. Если это не что-то возмутительное, Лонуэлл сможет это сделать.

«Что, если…»

Терпеливо выслушав детские сны, Лонуэлл сухо открыл рот.

«Если я буду хорошо воспитывать детей по твоим словам… смогу ли я получить прощение от моего ребенка?»

В сухом выражении был луч надежды.

— Нет, ты никогда не будешь прощен.

Но у меня не было такого проблеска надежды.

Хотя различные обстоятельства были запутанной кашей, и он был настоящим отцом Катарины, и помогал ей за ее спиной…

— То, что ты убил родителей Катарины прямо у нее на глазах, ничего не меняет. Так что отбросьте ненужные ожидания».

Катарина хотела бы убить Лонуэлла даже сейчас.

Причина, по которой она сдерживала это желание, заключалась в том, чтобы дождаться, пока ее внутреннее смятение утихнет, и ради своих младших братьев и сестер.

Лонуэлл сделал горькое выражение лица.

Я посмотрел на него, на его несчастную фигуру, и продолжил.

— Но, может быть… Если ты воспитаешь детей счастливо и красиво, даже если она тебя не простит, не позволит ли она хотя бы издалека посмотреть на нее, когда она когда-нибудь станет великой танцовщицей?

Брови Лонуэлла опустились, а уголки рта слегка приподнялись.

«…достаточно.»

Вскоре он снова вернулся к своему унылому выражению.

«Хочу еще раз поблагодарить вас. Получилось не так, как я хотел, но в каком-то смысле это привело к лучшему результату».

«Никакой не нужен. Это было не для тебя, это было для Катарины. Воспитывайте детей хорошо, я буду вам за это благодарен».

«… Ходят слухи, что ты хороший человек. На самом деле неудивительно, естественно, у моего ребенка возникнут чувства к тебе.

«Да?»

Разговор принял неожиданный оборот.

Когда я наклонил голову, Лонуэлл посмотрел на меня с совершенно серьезным выражением лица и сказал: «Но как бы то ни было, хотя я и не достоин называть себя отцом моего ребенка, если ты когда-нибудь заставишь ее плакать… Клянусь, я заставлю тебя пожалеть, даже если мне придется рискнуть всем.

О, стандартное предупреждение тестя?

Я улыбнулась и ответила.

«Не волнуйся. Я не могу гарантировать тебе, когда она в постели, но я позабочусь о том, чтобы она никогда не плакала.

«А, хорошо. Это хорошо… подожди, что?

Лонуэлл, улыбаясь и облегчённо кивая, внезапно напрягся.

— Ты только что сказал… кровать? Подождите, вы не можете быть… не можете, верно? Вы двое еще даже не поженились… Нет, нет, я должен быть…

«Ммм».

Глаза Лонуэлла дрогнули.

Его лицо, которое, казалось, приняло сухость за товарный знак, покраснело, как вулкан на грани взрыва.

«Этот ублюдок! Убей этого ублюдка прямо сейчас!»

И вулкан извергся.

Защитники Лонуэлла, прятавшиеся по углам, взорвались и бросились на меня.

«Черт возьми, почему ты должен быть таким консервативным, тесть?»

Выбив окно, я поспешно выскочил наружу.

* * *

Даже после побега из особняка Лонуэлла оставалось много времени до встречи в порту.

Так что я вошел в Гроб Звездного Света, попросил Кассию и вошел в отдельную комнату.

В комнате было темно и без окон.

Однако слабый алый фонарь на стене освещал комнату, создавая странную атмосферу.

В ожидании времени, которое я оставил неучтенным —

-Круч!

— дверь открылась, и вошла Кассия.

— Довольно поздно, не так ли? Я думал, что меня снова забыли».

«Извини. У меня была работа».

«Вау, я получаю извинения за это?»

На ее руке был золотой браслет, которого я раньше не видел, когда она мило погладила меня по щеке.

Это было не единственное, что отличалось от прошлого раза.

Ее одежда также была более откровенной.

Раньше, хотя и рискованно, ее наряд можно было отнести к категории обычной одежды. Но теперь вся ее медно-коричневая кожа была обнажена, кроме черной ткани, закрывавшей важные места.

Ее серьги, пояс и многие другие аксессуары, которые она носила, были бонусами.

— Так ты развлекаешь каждого гостя? Я знаю, что это номинально место, где продаются танцы».

— сказал я, оглядывая странную комнату.

Кассия улыбнулась.

«Место, где продают танцы, верно? Ты правда так думал?

Вместо ответа я смотрел, как она взяла мою руку и погладила ее по талии и тазу. Она положила палец мне на грудь и прошептала мне на ухо.

— Хочешь передумать?