Увидев, как блондин недоверчиво уставился на свою Майтею, мастер слабо усмехнулся и сказал:» Ах, маленькая Ма, поздоровайся с его величеством».
«А?… как он узнал?!! «
В этот момент Дженнингс был весь в пыли, одет в простую обычную одежду и прятал лицо под капюшоном мантии, не говоря уже о том, что он не произнес ни единого слова, так как же этот человек узнал его, хотя они никогда не встречались?
Однако все эти мысли вылетели у него из головы, когда Майтея выглянула из-за спины Бернарда со своими любопытными большими круглыми глазами и сказала: «Привет, я Майтея «.
На мгновение колени Дженнингса подогнулись, он оперся всем телом о стену и в шоке закрыл лицо руками.
«Как кто-то может быть таким милым!!!!!!!»
С гордостью Бернард сказал громким голосом:» Вот видишь!! Моя младшая сестра-самая яркая звезда в этой вселенной, богиня красоты и привлекательности «.
Дженнингс изо всех сил боролся с желанием сжать этот пушистый комочек, сколько душе угодно, к счастью, теплый голос мастера привел его в чувство.
«Хорошо, этого достаточно. Вы двое идите сначала умойтесь, я приготовлю для вас ужин «.
Приняв расслабляющую ванну, Дженнингс спустился по лестнице с широкой удовлетворенной улыбкой на лице, у него только что была ожесточенная битва с Бернардом, чтобы решить, кто первым воспользуется ванной, очевидно, он выиграл честно и справедливо.
Хотя это была всего лишь игра в камень-ножницы-бумага, он все равно выиграл!
Направляясь в столовую, Дженнингс услышал испорченный голос Майтеаса, спрашивающий:» Хозяин, кто этот блестящий мистер».
— блестящий мистер?…это я? «
Мастер ответил:» Он друг Бернарда, а также император Ситии «.
Майтея:» Император ?»
Мастер: «Да, Император «.
Майтея:» Так вот почему он сияет?».
Учитель безмятежно улыбнулся и сказал:» Я не уверен в этом, почему бы вам не спросить его прямо? Он уже некоторое время стоит снаружи».
Когда на Дженнингса указали, он вздрогнул и заколебался, входить или нет, но в итоге вошел в смущении.
«Я взрослый и родитель, зачем мне совершать такой детский поступок, как подслушивание!!!!!»
Пока Дженнингс проклинал себя, Майтея выбежала из комнаты со словами:» Я пойду с братом Ба».
Теперь, когда она избегает его, Дженнингс почувствовал боль в сердце, он, по крайней мере, хотел еще немного посмотреть на эту богиню красоты.
Мастер жестом пригласил мужчину сесть за приготовленный стол и сказал:» Мне было интересно, с кем Бернард разговаривал в лесу, но я никогда не ожидал, что он приведет с собой вашу светлость».
«ты слышал нас оттуда?!!! Так вот почему Бернард отчаянно пытался заткнуть мне рот?!! «
Мастер ухмыльнулся и продолжил:» Я рад, что вы доверяете моему ученику, но для императора все еще довольно рискованно бродить беззащитным, оставляя позади своих людей и церемонию возвышенного тура «.
«меня что, ругают? Он ругает меня, верно? Я имею в виду, что его голос и лицо такие теплые, как объятия моей матери, что я даже не могу сказать, делает ли он мне выговор, но … Сейчас я чувствую себя виноватой «
Дженнингс опустил голову и вздохнул:»…мои извинения, я должен был быть более ответственным «.
Подавая еду на тарелку Дженнингса, мастер успокаивающе сказал:» Ах, поскольку вы уже сделали свое дело, вы можете взять его в качестве отгула. Но как только вы вернетесь обратно, ваша светлость должна работать усерднее».
«почему со мной обращаются как с ребенком?!! Подождите, несмотря на его внешность, ему, по крайней мере, несколько сотен лет. Разве это делает меня похожим на малыша в его глазах? «
Дженнингс почтительно сказал:» Я искренне последую вашему совету «.
Видя, что он ведет себя послушно, мастер подсознательно погладил императоров по голове, сказав по привычке:» Ты все понял, мальчик».
Дженнингс:»….».
«…. ух ты, теперь я сорокалетний мальчик, вот
В это время Бернард наконец закончил мыться и пришел в столовую с мокрыми волосами. Мастер вздохнул при появлении Бернарда, он подал мужчине еду, прежде чем обернуть полотенце вокруг его шеи и накрыть голову:» Высуши волосы как следует, ночью холодно».
«Значит, энергичному генералу нравится, когда с ним обращаются как с ребенком…»
Пока они втроем болтали некоторое время, Майтея медленно вошла в комнату, как испуганный кролик, осторожно потянув за рубашку своего хозяина, сказав: «Хозяин, мне пора спать».
«Ах, хозяин, тебе пора идти, все в порядке, я уберу со стола», — сказал Бернард.
Мастер поднял маленькую девочку на руки, сказав расслабленным тоном:» Тогда я буду рассчитывать на тебя, и его величество может спать в комнате Юна, так как его здесь нет».
Когда мастер вышел из комнаты с Майтеей на руках, Дженнингс повернулся к Бернарду и торжественно сказал: «Твоя сестра-настоящее произведение искусства».
Бернард откинул волосы назад, уверенно сказав:» Конечно, она такая «.
Дженнингс сделал паузу, прежде чем спросить:» Кстати, кто такая Юн?».
Бернард небрежно ответил:» Он второй ученик мастера, а также мой младший боевой брат».
Дженнингс:» Может быть, он … мертв?».
Бернард усмехнулся:» Нет, я действительно хотел бы, чтобы он это сделал, этот ублюдок просто пошел исполнять свой долг».
«…долг?»
******
Когда наступило утро, Бернард проснулся последним, он спустился по лестнице, как безжизненный труп, умерший от голода, когда он вошел в комнату, его встретила сцена, когда Дженнингс смотрел на свою младшую сестру, пока она ела свой детский завтрак.
Бернард ворвался и, сев между ними, раздраженно сказал: «Не смотри на нее слишком долго, ты ее испачкаешь».
Дженнингс прищелкнул языком, говоря:» Разве тебе не нужно работать?».
Бернард оборвал его, он повернулся к Майтее и спросил:» Теперь, когда мы упомянули об этом, где хозяин?».
Майтея ответила, поднося ложку к губам:» Он пошел на рынок, они сказали, что там Маршант продавал талисманы без разрешения «.
Бернард:» подозрительно, что он не взял тебя с собой».
Майтея: «он сказал мне остаться и защитить блестящего мистера от неприятностей и гибели «.
Дженнингс сухо рассмеялся:» Ах, дорогая Майтея. Со мной все еще твой брат, так что все в порядке».
Майтея безучастно ответила: «Но брат Ба-это беда «.
Бернард:»…..»
Дженнингс:»…»
После минутного молчания двое мужчин посмотрели друг на друга, а затем молча признались в своих сердцах.
«справедливо, мы можем начать убивать друг друга по-настоящему…»