Глава 5. Провокация

Администратор наконец отвела взгляд от тревожного зрелища на стойке и сосредоточилась на незнакомце перед ней. Все в молодом человеке перед ней было странным. Дело было не только в его одежде или холоде в глазах, дело было также в его самообладании.

То, как он себя вел, говорило о том, что он все контролировал. Это было не высокомерие, нет, это была уверенность. Определенная уверенность, коренившаяся в чем-то глубоком. Незнакомец еще не произнес ни слова, поэтому она нарушила молчание простым приветствием.

«Добрый день тебе, незнакомец».

Он кивнул ей в ответ.

Не удивившись, что он не особо разговорчив, она задала вопрос дальше;

«Ты здесь один или у тебя есть партнеры?»

Он просто покачал головой. С точки зрения администратора, она увидела холодного незнакомца, который был не слишком разговорчив. Но все было не так.

Недавний опыт Ксавьера с жителями этого города показал ему, что лучше говорить меньше. Он знал, что в какой-то момент ему придется заговорить, но предпочитал тянуть с этим как можно дольше.

Администратор не просто пытался завязать разговор, она на самом деле спрашивала о его партнерах, потому что ей было трудно поверить, что он мог совершить такой подвиг, как убийство гепарда в одиночку. В этих краях мужчины обычно охотились группами.

Подумать только, что этому незнакомцу удалось сделать то, для чего обычно требовалось до шести человек… ее воображение разыгралось.

«Кто этот парень?» она думала.

Ксавье отлично разбирался в людях и ситуациях. Помимо идеального понимания ситуации, он также обладал замечательной степенью социального интеллекта.

Он мог сказать, что из-за него у администратора возник небольшой внутренний конфликт. Он знал, что ему нужно высказаться и прояснить ситуацию, иначе он рискует прослыть неудачником. Он очистил свой голос и заговорил ясным и сильным тоном.

«Отвечая на ваш первоначальный вопрос, я здесь один и хочу продать эту голову».

Его учтивый тон удивил ее. Хоть она и не озвучила этого, но была очень удивлена ​​тем фактом, что он один убил зверя. Поэтому некоторое время размышляла над этим, прежде чем решила продолжить сделку.

«Хорошо. Мы можем заняться бизнесом. Подожди немного, пока я пойду за твоей оплатой».

Она не позволила Ксавьеру ничего сказать, прежде чем помчалась в заднюю комнату. Он был немного удивлен тем, насколько гладко прошла сделка. Он ожидал, что придется долго ходить туда-сюда, прежде чем остановиться на справедливой цене.

Но нет нужды говорить, что он был очень доволен тем направлением, в котором все шло. Ему показалось немного странным, что она не спросила у него цену, но он отмахнулся от этого. Возможно, в этих краях цены на эти вещи были фиксированными. Он немного расслабился, ожидая ее возвращения.

И именно тогда беда начала поднимать свою уродливую голову. По иронии судьбы, именно из-за уродливой головы, лежащей на стойке администратора. Странное зрелище привлекло внимание некоторых сомнительных личностей в таверне.

Позади него Ксавье начал слышать периодический смех. Он знал, что это было нацелено на него, поэтому проигнорировал их. В эти дни они громко комментировали молодежь и то, насколько дерзкой она стала.

На его слух они пошутили, что Гепард, должно быть, был уже мертв, когда он наткнулся на него. Они также высказали замечания о том, что, похоже, «этот парень» украл голову гепарда и выставил ее на всеобщее обозрение, просто чтобы мир мог увидеть его и аплодировать ему.

За его спиной его называли разными именами, которые были синонимами правонарушителей и мошенничества.

Несмотря на все это, Ксавьер ничего не сказал. Он молчал и опустил голову. Панки были недовольны тем, что он так откровенно их проигнорировал.

Когда они увидели, что он упорно стоит к ним спиной, один из них поспешил туда, где он находился. Он встал прямо напротив Ксавьера и несколько минут смотрел на него, не говоря ни слова.

Ксавьер отказался признать свое присутствие. Он так его игнорировал, что тот начал сомневаться в собственном существовании. Но про себя Ксавьер молился, чтобы этот человек оставил его в покое. Он не хотел вдаваться в подробности прямо сейчас.

«Эти люди…» — подумал Ксавьер; «Что это за люди и пялятся?»

Когда некультурная свинья решила, что с него достаточно, она открыла рот, обнажив кривые коричневые зубы, и саркастически спросила Ксавьера;

— Скажи, откуда такой юноша, как ты, взял такой прекрасный приз, а?

Уголки его рта изогнулись в кривой улыбке, и со злым блеском в глазах он задал ему еще один саркастический вопрос;

«Или… ты его украл? Давай, скажи нам! Мы уже очень хотим знать».

Ксавьер оставался хладнокровным, как лед. Он не сказал ни слова. Он считал ниже себя связываться с подонками низкого ранга, величайшим достижением которых было то, что он стал местным чемпионом.

И дело было не только в этом, Ксавьер очень гордился тем, что он солдат. Его мантра была; следуйте приказам и выполняйте миссии.

Простой. Все остальное его не интересовало. Ни капельки. Попадать в неприятности было вне его компетенции. Это было совершенно не в его стиле. Кроме того, Ксавьера это просто не волновало. Ни капельки.

Другой мужчина неловко поерзал. Он думал, что все пойдет не так. Его первоначальный план состоял в том, чтобы приехать сюда, чтобы запугать молодого человека, но, тем не менее, он встретил холодного и стального юношу, а не нервного неопытного мальчика. Он оглянулся на своих друзей и увидел, что они все еще смеются.

Он знал, что не сможет поставить себя в неловкое положение, поэтому его эго взяло верх и прибегло к уловкам подстрекателя толпы. Возвысив голос на максимальную громкость, он говорил громко на слух всех;

«БЛИЗКИЕ!» Он плакал во весь голос;

«Взгляните на этого дерзкого парня! На вид ему едва исполнилось двадцать лет, и тем не менее, он утверждает, что убил ГЕПАРДА!»

ViiSit no(v)3lb!n(.)c𝒐m для новых 𝒏ov𝒆l𝒔

Он подчеркнул последнюю часть со всем презрением, на которое был способен. Будучи профессиональным панком, он овладел искусством психологии толпы. Насмехающаяся толпа уже была на его стороне, поэтому он двинулся дальше;

«Теперь мы все знаем, что убийство гепарда — немалый подвиг…»

Говоря это, он двигался вокруг, жестикулируя.

«Но мы все знаем, что для совершения этого подвига потребуется как минимум пять-десять сильных мужчин».

Толпа зашумела в знак согласия. Панк резко поднял палец вверх, рассказывая следующий факт;

«И тем не менее, этот панк утверждает, что сделал все это сам!»

Друзья панка и остальные, кто смотрел на него, зарычали от смеха. Его голова раздулась от гордости. Обрадованный тем, что ему удалось обратить волну против незнакомца, он посмотрел на него краем глаза, надеясь увидеть паникующего молодого человека.

Но, к его величайшему удивлению, он все еще был таким же хладнокровным и обходительным, как и несколько минут назад. Он выругался себе под нос, думая про себя.