Книга 3: Глава 6: Вырванная капля духа

TLN: Наконец-то она здесь… Следующая глава повлечет за собой много действий, если вы понимаете, о чем я! ?

В это время перед телом Айвы внезапно появились четыре огромных огненных шара, за которыми последовали четыре огромных удара грома. Айва увернулась с Вуей, также схватив подошедшую Бейру. Эти трое отплыли назад на 1 чжан назад, как будто парили в небе.

TLN: Чжан = 10 китайских футов = 3,3 м.

Пламя поднялось к небу, когда из него вырвались волны волчьего воя.

Волна густого запаха горелой плоти плыла вокруг. Это был запах меха Бога-Волка, горящего, как бушующий ад.

После того, как дым рассеялся, в местах, откуда раздались раскаты грома, лежали трупы Богов-Волков, их тела были изуродованы, конечности разъединены, тело и голова лежат в разных местах, в основном обгоревшие.

Запах горящей плоти доминировал над оставшимися Богами-Волками.

Они впервые ощутили угрозу бога смерти.

Все Волки-боги внезапно сели там, глупо глядя на происходящее, как будто их постигло неожиданное бедствие.

Внезапно огромный Бог-Волк поднял свое тело из волчьей стаи, издал скорбный вопль, вытянув шею, и все эти Боги-Волки посмотрели на него. Естественно, новый Король Волков мгновенно появился после падения предыдущего Короля Волков.

После этого скорбного крика все Волки-боги столпились вокруг нового Короля Волков.

Айва думал, что произойдет еще одна крупная драка. Хоть он и не хотел зарезать слишком много, но ради спасения жизни возлюбленной он не колеблясь сделал бы это.

Что противоречило ожиданиям Айвы, так это то, что Волчий Король медленно повернулся, направляясь к ущелью.

Помимо Богов-Волков, чьи спины были сломаны, все остальные Боги-Волки отступили вместе с Волчьим Королем.

Айва, естественно, не хотел тратить силы понапрасну, если эти ребята хотели отступить, то лучше и быть не могло.

[С тобой все в порядке?]

Убедившись, что эти Волки-боги ушли далеко и не представляют для них угрозы, Айва вернулся к Берии и с беспокойством спросил: Когда он увидел, как Волчий Король бросился к ней; ему казалось, что его сердце вот-вот выскочит из горла, потому что контраст между миниатюрным телом Бейры и этим огромным богом-волком был очень велик.

[Я в порядке. Ты в порядке, старшая сестра Вуя?]

Бейра была очень обеспокоена и прямо обняла Айву и Ую. Было уже бессмысленно думать, кто выиграл, а кто проиграл, важно то, что они смогли благополучно выжить, она также не хотела, чтобы на хорошенькой щеке Вуи остались шрамы.

Услышав заботливые слова Бейры, Вуя не могла больше терпеть, потому что из ее глаз выступили слезы: [Бейра, мне только что было очень страшно! Если бы с тобой что-то случилось, как бы я объяснил это генералиссимусу?]

[Посмотрите на вас двоих, неспособных позаботиться о себе, и теперь вы беспокоитесь о другом человеке.]

Айва села на землю. Он очень устал, особенно после стольких захватывающих переживаний, кто знает, сколько клеток его мозга погибло на этом пути.

[Мы очень хорошие сестры, что в этом плохого?]

Уя оспаривал.

[Вы так скромны друг с другом, раз вы такие хорошие сестры, а то, может быть, вы бы уже стояли друг против друга с клинком?]

Айва прямо лежала на земле. Две служанки испугались, быстро раздели свою одежду и подложили ее под тело Айвы. Прямо сейчас Айва был их великим спасителем, без него они уже были бы погребены в волчьих животах. Поэтому они были рады использовать пальто, которое они получили после бесчисленных пожертвований, для Айвы, поскольку жизнь была бесценна.

Айва взглянула на служанку, которая сняла одежду, чтобы сделать ему подушку. Эта служанка была старше других служанок, казалась более зрелой, то, что должно торчать, действительно торчало, а то, что должно было быть изогнутым, было действительно изогнутым. Особенно ее грудь, после того как она сняла пальто, очертания ее мягкого нижнего белья этими пухлыми козырьками были очень заманчивыми.

[Подойди, Ты тоже сиди здесь.]

Айва посмотрела на эту хорошенькую горничную, потянув ее за руку, чтобы она села. Не получив приказа Бейры, как эта служанка осмелилась сесть? После того, как Бейра кивнула ей, она села.

[Только что ваш хозяин был спасен благодаря вам; ты действительно смелая девушка!]

Эта служанка была одной из двух служанок, защищавших Бейру от Короля Волков.

[Ваша рана не болит?]

Айва осмотрел тело горничной и обнаружил, что на ее руке образовалась небольшая рана, из которой вытекала кровь. Айва быстро потянул ее за руку, присосавшись ртом к ее ране. Айва очень хорошо разбирался в заклинании раны, если бы он использовал свою слюну, чтобы очистить любую рану кожи и плоти, при этом несколько раз прочитав заклинание исцеления раны, то эта рана зажила бы очень быстро, даже не оставив шрама.

Айва, естественно, не хотел, чтобы на нежной коже служанки остался уродливый шрам, он сделал два глотка, ее кровь была очень сладкой. Айва не подумал, что это странно, потому что он никогда раньше не пробовал кровь, только сосать кровь горничной, что очень возбудило его.

Айва пососал то место, куда волк вцепился когтями, один раз лизнул языком рану и два раза прочитал заклинание. Эта рана начала медленно заживать на глазах у всех.

Что поразило служанку, так это то, что рана медленно исчезала, как будто ее рука никогда не была ранена.

[Айва, ты действительно классная!]

Уя смотрела с благоговением.

Айва проигнорировала ее суету и продолжила смотреть на тело служанки, защищавшей своего хозяина, заметив еще одну дыру на ее нижнем белье, но Айва подумала, что на ее теле наверняка была еще одна рана.

[Дай взглянуть.]

Не дожидаясь согласия горничной, Айва быстро разорвала часть своей одежды, возле ее снега была еще одна рана, похожая на изящную область пупка, которая была даже глубже, чем на руке.

Бейра был очень хорошего мнения об этой горничной; поэтому она сама сняла нижнее белье горничной, обнажая всю верхнюю часть своего тела перед Айвой.

[Быстро лечить ее! Кровь все еще течет!]

— сказал Бейра. Увидев, как служанка болезненно вздохнула после того, как Айва коснулся этой раны пальцем, Бейра почувствовала, как будто эта рана была на ее теле.

Увидев заснеженную верхнюю часть тела горничной, у Айвы закипела кровь. Хотя она была всего лишь служанкой, но ее фигура не сильно отличалась от Вуи, она была даже более развита, чем Вуя; две идеально круглые и изящные груди на ее груди, один взгляд на ее очаровательные красные соски может показать, что они до сих пор не культивированы.

Айва уже был возбужден после того, как высосал кровь этой девушки, и теперь, посмотрев на рану в области ее пупка, его снова побудил внезапный порыв.

Айва тоже не хотел уставать, поэтому он прямо сел, уткнувшись лицом в пупок служанки, эти полные округлые груди обвивали голову Айвы. Служанка застенчиво посмотрела на Бейру.

[Чего вы боитесь? Он также является вашим хозяином. Вы должны быть благодарны за то, что он помогает исцелить вас.]

— сказал Бейра. Увидев, что Айва любит свою служанку, она тоже почувствовала себя счастливой.

Руки Айвы ласкали талию горничной, а его язык скользил вверх и вниз по ее пупку. К тому времени, как Айва поднял голову, на ее пупке не осталось даже мелкого шрама.

Горничная хотела надеть свою одежду, но Айва остановил ее, подумав, что это действительно будет большой потерей, если он не сможет есть такие хорошие груди. Горничная тоже не смела стесняться, не имея другого выбора, она поднесла свою грудь ко рту Айвы, чтобы ее пососали. Айва мягко прикусила сосок, этот укус изменил выражение лица горничной.

[О] Горничная тихо застонала, укус Айвы причинил ей боль, и она не могла не закричать. Айва кусал ее до тех пор, пока ее сосок не начал кровоточить у него во рту, но он снова использовал предыдущий метод, чтобы остановить ее кровотечение, боль также исчезла. Когда служанка одевалась, ей немного не хотелось расставаться с ощущением того, что Айва облизывает ее, но она знала, что Айва была любовницей ее хозяина, а она была всего лишь служанкой, и она не могла осмелиться на иллюзии, поэтому она быстро встала и отошла назад.

[Ты возвращаешься первым! Я и Вуя вернемся назад с мехом тех двух волков-богов, которые были застрелены.]

Айва сказала Бейре.

[Все в порядке! Я подожду с ними в пещере. Верно! Те два? Кто стрелял в них?]

— нетерпеливо спросил Бейра.

Прямо сейчас у нее все еще не было никакого плана бороться против Вуи, но после того, как она услышала, что два Волка-бога были застрелены, ее сердце не могло не биться. Если они были военными трофеями Вуи, разве это не означало бы, что ей придется с готовностью сдать Айву?

[Аива.]

— сказал Уя. Она могла понять мысли Бейры прямо сейчас, когда они были застрелены ею. Она также не хотела бороться против нее в это время.

[Ой … …]

Бейра почувствовал облегчение; возраст ее был еще мал, ей невозможно было прикрыть свое сердце.

[Ты возвращаешься первым! Мы вернемся через минуту.]

Вуя вытащил Айву и подошел к тому месту, где лежали Волки-боги с проткнутыми глотками, так как они были далеко от громовой ладони Айвы, они не были изжарены и все еще имели неповрежденный труп.

Айва вытащил из кармана лезвие и с помощью Вуи содрал мех с этих двух Волков-богов. Это было доказательством победы, после возвращения в Танзию он наверняка будет считаться героем.

Айва был хорош во всех отношениях, поэтому его неизбежно связывали с красивой женщиной. Он усердно тренировался в Фаварго каждый день, навещая жителей; поэтому он, естественно, не знал, что у Фаварго тоже были красивые женщины. Приехав в Танзию и увидев таких красивых женщин, как Кайсери, он неожиданно предался удовольствиям, забыв о своем доме и долге. И теперь он неожиданно пошел на риск, приехав в эту Долину Смерти Большого каньона Халила за Маленькой принцессой Бейрой.

До этого Айва никогда не знал об опасности Халилы, он не ожидал, что Волки-боги из легенд были такими злобными и многочисленными; естественно, он также не знал, что его громовая ладонь заставит Волков-богов отступить. Он думал о том, чтобы устроить небольшой удар грома в этой чрезвычайной ситуации и сбежать с Вуей. Нынешняя ситуация была результатом того, что его кровеносные сосуды Крови Дракона объединились с кровеносными сосудами Кайсери Кровопролития, иначе он уже потерял бы свою жизнь.

Айва и Вуя вернулись с волчьим мехом. В это время Бейра уже должна была вернуться обратно в пещеру. Он хотел хорошенько отдохнуть, мимоходом заставив ту служанку провести с ним одну ночь. Даже если бы он не занимался с ней любовью, простое прикосновение к ее нежному телу тоже доставляло бы ему удовольствие.

В то время, когда Айва и Вуя медленно возвращались, прошла еще одна песчаная буря, накрывшая весь каньон.

[Ха-ха-ха… …]

Звук женского смеха пронесся над головами Айвы и Вуи. Айва поднял голову и увидел, что на вершине этой песчаной бури в небе парит женщина.

[Кто ты?]

Айва громко закричала в небо. Айва могла только планировать и не могла летать по небу, как та женщина. Поэтому, увидев эту сцену, Айва тосковал по ней.

[Ха-ха-ха… …]

Женщина долго безудержно хохотала и полетела к оврагу, быстро исчезнув.

[Это что за человек?]

Айва подумала, что, поскольку Вуя была местной танзийкой, она имела некоторое представление о Гранд-Каньоне Халила.

[Я тоже не знаю, я никогда не видел такого свирепого человека!]

Рот Вуи тоже был широко открыт, она смотрела в небо, она тоже была сбита с толку.

[Действительно! Я думал, ты знаешь!]

Айва был разочарован, глядя на пустое небо, и сказал:

[Возможно, Бейра знает, ты можешь пойти и спросить ее!]

Получение удара от Айвы снова заставило ее чувствовать себя очень плохо. Она знала, что Бейра занимает самое важное место в его сердце, и не могла не ревновать.

[Все в порядке! Мы вернемся и спросим Бейру. Я обязательно должен нанести визит такому свирепому человеку.]

Айва научился многим навыкам в Восточной Империи, он, естественно, хотел получить эту яростную технику движения от этой женщины, он никогда не слышал о такой способности в Империи Хасс, которая позволяла бы человеку летать в таком каньоне.

Только что Айва по глупости прислушивался к звуку ветра и не заметил, что Вуя раздражен; он все еще надеялся, что Бейра знает историю этой женщины, летящей в каньоне.

Прямо сейчас Вуя стала служанкой Айвы, неся волчий мех, с которого все еще капала кровь. Он казался торжествующим генералиссимусом, возвращающимся после победы, когда он шел вперед.

[Бессердечный!]

Руки Вуи уже устали поднимать тяжелую волчью шкуру, и она не могла не ругаться.

[Что вы говорите о желании сердца или легкого? Этих двух мехов достаточно. Вернувшись, скажу, что они были вами побиты, было бы чудом, если бы они не считали вас великим героем!]

Айва был взволнован и положил руку на плечо Вуи, забыв, что она носит меха двух волков.

Вуя едва могла поднять эти две волчьи шкуры, и прямо сейчас рука Айвы сжимала ее плечо, как она могла вынести это? Это отличалось от того, что Айва толкнула ее на кровати, в тот раз она не осознавала веса Айвы, а теперь она обнаружила, что рука Айвы, которая казалась очень легкой, оказалась очень тяжелой. Однако, как она могла говорить, на этот раз в каньоне рискнула Айва. Даже если она устала, она могла только напрягаться и продолжать упорно… …

Однако, когда они еще не добрались до пещеры, одна из служанок беспорядочно выбежала наружу и закричала Айве и Вуе: [Хозяин, ничего хорошего, Принцесса она… …]

Цвет лица этой служанки был мертвенно-белым из-за переутомления.

[Что случилось с принцессой?]

Айва схватила горничную за воротник и спросила.

[Принцесса она… …]

Из-за одышки, а также, возможно, из-за того, что она не знала, как описать ситуацию, каждый раз она могла произнести только эти 3 слова.

[Пойдем посмотрим!]

Вуя передала волчьи шкуры горничной, и они быстро побежали к пещере.

Все служанки окружили Бейру, беспрерывно выкрикивая ее имя, но глаза Бейры были плотно закрыты, не давая никакой реакции.

Уя быстро подбежала и с тревогой спросила служанку: [Что случилось с принцессой?]

[Внезапно у входа в пещеру появилась женщина, она легонько погладила Принцессу по голове и та стала такой!]

Эта женщина, рыдая, рассказала обо всем Вуе.

[Девушка?]

Айва сразу вспомнил красивую женщину, которая летела к пропасти каньона. Он присел на корточки и испробовал ее дыхание; Дыхание Бейры казалось очень слабым, ее грудь слегка двигалась вверх-вниз, это свидетельствовало о том, что она еще жива, и, глядя на состояние ее вен, они не чувствовали себя бодрыми, как у обычного человека.

[Как это?]

Вуя с тревогой посмотрела на Айву, она могла надеяться только на Айву, он был таким свирепым, всемогущим, поэтому у него должен быть способ вылечить принцессу Бейру.

[Я не понимаю искусства исцеления.]

Айва уныло покачал головой.

[Только не говорите мне, что нам придется забирать Бейру вот так?]

Вуя думала, что не сможет объяснить это генералиссимусу, хотя она не отвечала за безопасность принцессы Бейры, но это дело произошло из-за нее, если это вызовет у нее неудачу, ее сердце не останется спокойным, и тогда, будет ли иметь значение, если она получит Айву?

[Метод решения нуждается в связанном человеке, я пойду найду эту проблемную женщину! Если она не вылечит Бейру, посмотри, не сожгу ли я ее дотла!]

Недавняя битва с Божьими Волками повысила уверенность Айвы, он думал, что обязательно умрет, но все же сделал новый поворот, заставив Божьих Волков отступить. Поэтому прямо сейчас он мог пойти и сразиться с этой летающей женщиной.

[Эта женщина такая свирепая, ты… … с тобой ничего не случится, верно?]

Вуя беспокоился о безопасности Айвы, если он попадет в неожиданную аварию, как она сможет продолжать жить?

[Разве она не женщина? Если это женщина, то у меня есть средства, чтобы справиться с ней.]

Айва гордо ущипнула Вую за грудь. Если бы он использовал свое огромное мясное копье в ее даосской бессмертной пещере прямо сейчас, тогда было бы действительно трудно вызвать ее желание, потому что недавние события заставили ее сердце очень тревожиться. Если бы она знала, что так будет, она бы не соперничала с Бейрой.

Вуя, естественно, знала всю свирепость этой длинной штуки на промежности Айвы, два раза занимаясь сексом, она уже ударила ее и заставила ужасно страдать, и это мясное копье все еще не вошло в нее полностью, а если и вошло, было бы чудом, если бы оно не перевернуло ее кишки. Вуя молилась в тишине, если бы только эта женщина, способная летать, также имела 7 эмоций и 6 желаний, как она, тогда Айва могла бы трахнуть ее до замешательства и заставить вылечить Бейру.

Оглядываясь назад, Вуя не был уверен насчет Айвы, в конце концов, эта женщина могла летать; ее сила казалась глубокой и непостижимой.

[Я тоже пойду с тобой!]

Если бы что-то случилось с Айвой, Вуе тоже больше не хотелось бы жить.

[Что вы можете сделать, следуя за мной?]

У самого Айвы не было уверенности в том, что она подчинит себе эту женщину, поэтому у него не было никакой уверенности в отношении Вуи.

[Если у нас будет еще один человек, мы станем сильнее! После того, как ты усмиришь ее, я раздену ее одежду.]

[Какой смысл раздевать ее в такой безлюдной местности, какая разница, что она голая?]

Айва бросила презрительный взгляд на Вую.

[Но Бейра попала в аварию из-за меня, я не могу смотреть, сложа руки.]

Слова Вуи были решительны.

[Все в порядке! Мы уходим прямо сейчас.]

У Айвы был лук Бейры за спиной, служанка протянула ему сбоку длинный меч, и Вуя тоже взяла свой длинный меч. Эти двое отправились обыскивать долину.

Эти двое прошли около 10 ли, но так ничего и не нашли на близлежащих скалах.

[Отвратительная ведьма! Если хватит духу, то выходи. Я собираюсь трахнуть тебя до смерти!]

Айва заревел в сторону пропасти каньона, желая выманить женщину наружу.

[Ха-ха-ха… …]

В долине раздался распутный смех, однако Айва и Вуя не могли даже увидеть тень этой женщины.

[Где ты? Старшая Сестра Фея, скорее выходи! Я хочу тебя увидеть!]

Услышав смех этой женщины, Айва неосознанно сдержался, не ругая ее, а скорее пытаясь завоевать ее расположение.

[Разве ты не отругал меня, назвав только что вонючей женщиной? Почему ты кричишь, чтобы Старшая Сестра Фея появилась именно сейчас?]

Женщина в мантии с рукавами прибыла на вершину утеса, порхая в небе и падая на огромный камень в 1 чжане от Айвы и Вуя. Эта женщина носила вуаль, однако взгляда через вуаль было достаточно, чтобы у мужчины из носа брызнула кровь. Ее фигура была соблазнительна, как у феи, ее одежда казалась сделанной из муслина, сквозь нее едва проступала ее фигура.

Когда эта женщина опустилась перед ними, Айва и Вуя не могли не сжать свои длинные мечи, отступая на шаг назад. И эта женщина была безоружна и беззащитна, только с длинными ногтями.

[Хотите трахнуть меня до смерти? Тогда вы должны быть действительно свирепым? Почему бы тебе не показать мне, как ты трахаешь меня до смерти?]

Женский голос был слаще прежнего смеха в воздухе, он был подобен звуку ручья, текущего внутри горы.

[Я… … хочу спросить тебя, ты причинил вред моей младшей сестре?]

Айва сразу перешла к теме. Хотя эта женщина выглядела как фея, ее сердце, несомненно, было похоже на змею. На многое он не надеялся, если она даст лекарство Бейре, то и больше ничего просить не будет.

[Вы не ложно обвиняете человека?! Я не причинил ей вреда!]

Эта женщина кокетливо двигала своим телом, время от времени бросая чарующие взгляды в сторону Айвы, не обращая внимания на Ую рядом с ним. Казалось, что после того, как она долгое время не видела мужчину в этой долине, и увидев такого огромного человека, как Айва, она не могла контролировать себя.

[Кроме тебя, кто еще находится в этой долине? Мужчина должен быть достаточно смелым, чтобы взять на себя ответственность за поступок, на который он осмелился, почему вы отказываетесь это признать?]

— смело сказала Айва. Узнав, что эта женщина не собиралась нападать на него, он почувствовал себя более смелым и раскритиковал ее.

[Кто такой мужчина? Я явно женщина; не говори мне, что ты не видишь? Что-то не так со зрением?]

Эта женщина намеренно выпятила грудь, казалось, что ее острые соски вот-вот разорвут муслиновую одежду и выскочат наружу, увидев, что это заставило Айву сглотнуть, чтобы успокоиться.

[Я только проводил аналогию и не говорил, что ты не женщина!]

Айва объяснила ей.

[Аналогия не годится, видишь, твоя младшая сестра держит в руке оружие, оно может напугать человека, почему ты не считаешь ее мужчиной?]

Палец этой женщины указал на длинный меч в руке Айвы.

[Перестань говорить глупости, я хочу, чтобы ты дал мне лекарство для моей жены, иначе не обвиняй меня в невежливости!]

Увидев очаровательную внешность этой женщины, Айва осмелела.

[В один момент она твоя младшая сестра, теперь она твоя жена, наконец, что она для тебя? Я совсем запутался!]

Эта женщина сделала несчастное выражение лица.

Из-за того, что она была скрыта вуалью, Айва не могла определить возраст этой женщины, но, слушая ее сладкий и чистый голос, она казалась девочкой 18-9 лет. Однако, глядя на ее кокетливую внешность, она не казалась чистой и застенчивой девочкой 18-9 лет, а скорее походила на шлюху. Только внутри этого необитаемого ущелья ей некуда было пойти и разыграть свое непристойное поведение.

[Она моя жена.]

Айва не хотел тратить на нее свои слова, эта женщина явно хотела тратить его время.

[Тогда кто эта девушка?]

Палец этой женщины указал на Вую, когда она спросила. Она неожиданно выдвинулась вперед и погладила пальцем лицо Вуи. Глядя на то, как она протягивает руку, Вуя подумал о том, чтобы увернуться от нее, но движение этой женщины было быстрым, как молния, из-за чего Вуя не смог уклониться от нее.

Сердце Вуи не могло не упасть. Когда она сражалась с теми экспертами из соседних стран, никогда не было человека, способного приблизиться к ее скорости, но эта женщина была намного быстрее ее! Если эта женщина хотела лишить ее жизни, то она боялась, что у нее не будет времени даже моргнуть.

[Я… … тоже его женщина! Только если ты пообещаешь вылечить Бейру, то я могу подарить его тебе.]

Уя запнулась. Прямо сейчас она могла сделать только это. У нее не было возможности торговаться с этой свирепой, глубокой и безмерной женщиной.

[Так сказать, кажется, вы очень любите своего мужчину? Но я до сих пор не знаю, есть ли у вашего человека гигантские товары или нет?]

Сказав это, ее атласный палец мягко ущипнул Вую за подбородок. Если бы это был равный противник, длинный меч в руке Вуи уже был бы направлен, убивая противника, но Вуя уже знала, что она не противник этой женщины, поэтому самым мудрым решением было бы выждать время.

[Я гарантирую, что он сможет удовлетворить вас… …]

Подбородок Вуи уже был приподнят пальцем этой женщины; она не собиралась сопротивляться даже немного.

Та женщина удовлетворенно рассмеялась: [Ты умная девочка! Я подумаю над вашим предложением. Только, говорю тебе, я не причинил тебе вреда, я только взял одну каплю ее духа, вот и все.]

Эта женщина убрала руку с подбородка Вуи; в то же время она вытянула язык, чтобы лизнуть палец, ущипнувший лицо Вуи.

[Приняла ее каплю духа?]

Айва не могла понять. Он никогда не говорит о человеке, в теле которого есть капли духа. Женщина перевела взгляд, оценивая свой тонкий палец, не обращая внимания на этих двух лиц, держащих перед ней оружие. Она понимала, что ее не убьют, они еще надеялись, что она спасет Бейру! Однако она была уверена, что даже если они примутся, они не смогут повредить даже прядь ее волос.

[Ты только что убил этих волков-богов?]

Эта очаровательная женщина медленно подняла свои соблазнительные глаза, оценивая Айву сверху донизу.

[Ты же не собираешься сказать, что эти волки-боги — твои домашние питомцы, верно?]

Айва посмотрела на очаровательный взгляд этой женщины; ее черные как смоль зрачки были похожи на глубокое озеро.

[Я не поднимал их. Они съедают несколько десятков голов крупного рогатого скота и овец раз в несколько дней, откуда у меня столько еды? Только, мы сосуществовали вместе в этом овраге в течение 10 лет, к сожалению, они имели несчастье от ваших рук. Ай, на все Воля Неба! Если бы вы не убили столько волков, рано или поздно у них возникли бы проблемы со средствами к существованию.]

[Я убил не так много, разве они не отступили?]

Айва не ожидал, что всю вину свалят на него.

[Твоя громовая ладонь была очень свирепой, мало того, что некоторые были встряхнуты до смерти, 10 из них сгорели заживо, ты не знаешь, сколько рухнуло, пройдя около 10 ли. Их легкие были потрясены и сломаны вами; уже удивительно, что они смогли пройти так далеко.]