Глава 218 — Паническое бегство зверя

Когда солнце поднялось к небу, жители деревни уже двинулись в путь. Они убирали свой дом, собирались. После нападения орды Ужасного Волка прошлой ночью вождь Рик решил эвакуироваться раньше.

До появления Beast Stampede это был ежегодный обычай, когда жители деревни переезжали в город в поисках убежища. С обычной даты, Паническое бегство Зверей нападет на город через месяц.

Однако вчерашнее нападение встревожило жителей деревни, и они решили переехать сейчас. Они не хотели, чтобы еще одна орда зверей напала на деревню. Что касается вождя Рика, то он с тревогой стоял у западных ворот, ожидая свою дочь.

Прошлой ночью он сказал ее дочери, где Танг. Но девушка не вернулась до утра. Он проверил дом Элин, но дом был пуст.

Пока он ходил взад и вперед, он наконец заметил группу из четырех человек, направлявшихся к деревне. Старик был удивлен, увидев Лян Суинь в группе, но удивление превратилось в улыбку, когда он заметил радость своей дочери.

Лицо Делии светилось счастьем, она не могла скрыть улыбку, пока шла в сторону деревни. Затем старик заметил изменение ауры вокруг ее дочери. Часть ее наивности исчезла, он понял это с первого взгляда.

Затем старик взглянул на рыжеволосую красавицу. Она была более сдержанной, но ее лицо вспыхнуло здоровым красным цветом. Несмотря на то, что она хранила молчание, девушка продолжала поглядывать на мужчину.

Что касается Элин, он мог видеть искреннюю улыбку на ее лице. Это не была ее обычная фальшивая улыбка. Три женщины преследовали одного мужчину. Шеф Рик немедленно подошел и поприветствовал Танга: «С возвращением~ Кажется, ты хорошо провел ночь, юный герой~»

«Да! Действительно, безумная и авантюрная ночь. Это была действительно удивительная ночь», — Тан Шаоян продолжал подчеркивать, что ночь была великолепной, отчего улыбка старика становилась шире.

— Ну как? Он тебя принял? — спросил старик у дочери. В этом мире было обычным делом иметь от пяти до десяти жен. У самого старика было шесть жен, самой молодой из которых было немного за тридцать. Он не возражал, если его дочь делила мужа с другой женщиной, особенно если одной из них была Элин. Оба могли бы драться вместе, если бы над ними издевались другие жены.

«Я стала его служанкой с мечом~», — с энтузиазмом сообщила девушка отцу. Выражение лица шефа Рика сильно изменилось, когда он услышал, что его дочь стала горничной с мечом.

Старика не волновало, был ли Тан платиновым или даже авантюристом более высокого ранга. Он не мог смириться с тем, что его дочь стала чьей-то служанкой меча. Было известно, что горничная с мечом была рабыней, просто другим термином или приятным для слуха термином для рабыни.

«Немедленно аннулируйте залог!» Старик стоял перед Тан, он повысил голос, когда его глаза стали холоднее: «Мне все равно, насколько ты силен, но тебе лучше немедленно отменить связь!»

Солнечный и теплый старик ушел, его заменил образ разъяренного отца, пытающегося защитить свою дочь.

«Успокойся, отец. Он не принуждал меня связываться, я добровольно попросила его об этом», — тут же выступила Делия и объяснила. Однако ее объяснение только еще больше запутало отца: «Но почему?»

«Связь необходима, если она хочет следовать за мной. Мы должны быть связаны, чтобы он мог следовать за мной, — Тан Шаоян потянул Делию обратно, — ты помнишь, когда я сказал, что ты не сможешь увидеть ее снова, если она последует за мной? ?»

Рик подумал об этом, и он вспомнил, что Тан сказал это прошлой ночью. Он отнесся к этому легкомысленно, но, похоже, связь была связана с этим: «Ну и что?» Он потребовал объяснений.

«Нам нужно сблизиться, чтобы я мог взять ее с собой к себе. Кроме того, вам не нужно беспокоиться о своей дочери. Я не буду плохо с ней обращаться, особенно с моими женщинами, она никогда не подвергнется плохому обращению, если она последует за мной». он похлопал старика по плечу.

«Да, вам не о чем беспокоиться, отец. Сестра Элин также сформировала связь служанок меча», — объяснила девушка с улыбкой. Старик Рик взглянул на зрелую даму, та кивнула головой, подтверждая слова дочери.

«Где это твое место?» На данный момент старик решил довериться мужчине и спросил. Он никогда не слышал о таком месте даже после многих лет приключений.

«Я не могу вам сказать, и даже если я могу сказать вам, вы также можете никогда не услышать это место. Что я могу вам сказать, так это то, что поверьте мне!» Тан Шаоян понизил голос и серьезно посмотрел старику в глаза.

— Ха… — вздохнул старик. Его сердце хотело верить этому человеку, но его рациональная мысль продолжала сомневаться в человеке после того, как он услышал о связи.

— А еще перестань надоедать, Старик. Ты вчера все навязывал мне свою дочь, а теперь все сомневаешься. Теперь твоя дочь не только твоя дочь, но и моя женщина! Сказав это, Тан Шаоян вошел в деревню. Он заметил, что жители деревни укладывали свои вещи в фургон. Он даже видел, как Фань Жуй помогает девушке собраться.

Женщина была молода, примерно того же возраста, что и Делия. Тем не менее, ее активы уступали Делии, плюс у нее была чистая и милая улыбка, когда она смотрела на Фан Руи, который застенчиво помогал девушке. Однако по земным меркам девушка была выше среднего в плане внешности.

«Почему они собираются? Вы собираетесь покинуть деревню?» Он остановился и спросил старика, который следовал за ним.

«Да, мы выезжаем раньше графика. Ночное нападение — это знак того, что Паническое бегство Зверя начнется раньше в этом году, поэтому я не хочу рисковать, оставаясь в деревне подольше. Хотя жаль, что мы надо рано собирать урожай, — объяснил Старик Рик, качая головой, глядя на поле с неубранным полем.

«Звериное паническое бегство? Что это?» Это был его первый раз, когда он услышал о Паническом бегстве Зверей, он попросил старика предоставить больше информации.

— Ты не знаешь… — старик остановился на полпути, поняв, что Тан не уроженец Васкина.

«Это было проклятие, наложенное на Васкин-Сити. Предшественник семьи Васкин, правивший городом Васкин, похитил принцессу Оринского леса, фею, которая управляет Оринским лесом. Легенда гласит, что фея покончила жизнь самоубийством, а до этого фея наложил проклятие на город, нет, не на город, а на Семью Васкиных.Каждый год зимой зверь и чудовища из Оринского леса нападали на город.Прошел 71 год.Город падал трижды, но семья Васкин всегда восстанавливает город при поддержке королевства, — сказал старик Тан Шаояну. Судя по выражению лица старика, он поверил легенде.

— Тогда почему бы вам, ребята, не перебраться в более безопасное место? Если город пал трижды, это значит, что «Печать зверя» — не шутка. Ему было любопытно, почему они вместо этого остались в этом опасном месте.

«Нам не нужно беспокоиться о Паническом бегстве Зверя, пока мы в городе, мы в безопасности от зверя», — уверенно сказал старик.

«А!? Почему? Семья Васкиных настолько сильна?» Тан Шаоян был удивлен тем, насколько уверенным был старик.

«Нет, это потому, что зверь и чудовище нападали только на людей, которые сражались против них, или на людей из семьи Васкин. Старейшина моей деревни записал это событие и предупредил нас, чтобы мы никогда не принимали сторону семьи Васкин». — объяснил старик.

Если бы то, что сказал Старик Рик, было правдой, это сделало бы легенду правдоподобной. Однако в его рассказе был недостаток: «Если зверь и чудовище не нападают на вас, ребята, почему бы вам не остаться в деревне?»

«Зима — не лучшее время для пребывания в лесу. Помимо морозной погоды, более сильный зверь будет более активен, так как более слабый зверь впадает в спячку», — старик закатил глаза, поскольку Тан Шаоян не знал даже элементарных знаний.

Мужчина был сильным, но не имел элементарных знаний о жизни в дикой природе. Ему нужно было сблизиться с девушкой, чтобы вернуть ее. Он был авантюристом, но не знал, как освежевать зверя. Со всеми этими подсказками старик издалека заподозрил, что Тан был дворянином.

— Скажи честно, ты благороден? Старик не мог не спросить.

Однако Тан Шаоян не ответил ему: «А как насчет нашей шкуры? Ты со всех снял шкуру?»

Старик закатил глаза на Тана: «Дай нам передышку, мы все веселились прошлой ночью, а сегодня нам нужно съехать. У нас нет времени снимать с тебя шкуру, но не волнуйся, обещание все еще в силе». обещание. Мы бесплатно снимем шкуру с ваших волков в городе, — вождь Рик хлопнул себя по груди, чтобы заверить Тан Шаояна.

«Тогда как насчет моей платы за убийство Короля Ужасных Волков. Ты обещал заплатить мне, если мы сразимся с тобой, — сразу же потребовал плату Тан Шаоян, — где моя обещанная сумка для хранения?»

Выражение лица Старика Рика изменилось, он болезненно, неохотно вынул из-под одежды сумку для хранения. Затем он передал его Тан Шаояну.

«Ты все еще должен мне дополнительную плату», — напомнил Тан Шаоян, прежде чем с удовлетворенной улыбкой сохранить сумку для хранения.