Том 2, 4: Число, 4, Кейл

Том 2, Глава 4: Число, 4, Кейл

Переводчик: Доза

Кейл открыл глаза и на мгновение подумал, что ему нужно поторопиться с побегом… Потом он вспомнил, что, по-видимому, встретил двух странных парней.

Он изо всех сил пытался ползти прямо и поначалу ожидал, что получит острую боль от раны в животе. Однако он не ожидал, что почувствует лишь легкое укол. Это его немного озадачило, но следующее, что он увидел, полностью отвлекло его внимание… Помимо деревьев вокруг него было еще и озеро.

Если он правильно помнил, последний раз, когда он терял сознание, он, похоже, находился в гостинице.

К счастью, он также увидел спину человека, и сияющие золотые волосы этого человека позволили ему мгновенно узнать, не глядя в лицо, кто этот человек ─ Сильвестр.

Эта глава обновлена ​​nov(e)(l)biin.co/m

— Сильвестр, где это?

Этот человек повернул голову назад, и, как и ожидалось, это была Сильви, улыбавшаяся до ушей. Он радостно сказал: «Ты проснулся? Мы в лесу».

Кейл вообще не мог понять ситуацию. «Почему я в лесу? Разве я не был в городе? Ребята, вы покинули город в ту же ночь?

«Это была не та же ночь! День уже прошел. Поскольку нам нужно было выполнить задание и нам пришлось покинуть город, нам пришлось взять с собой и тебя. К счастью, по пути ты проснулся только один раз.

Один полный день уже прошел? Озадаченный, Кейл сказал: «Но я не помню, чтобы просыпался раньше».

«Потому что Кэрол случайно оказалась рядом с тобой…»

Значит, он послал мне еще один удар? Кейл почувствовал себя несколько угрюмо.

«Где этот парень?» Кейл посмотрел налево и направо, но не увидел другого человека.

«Тот парень?» Увидев нервное выражение лица Кейла, Сильви поняла. «Вы имеете в виду Кэрол? Кэрол пошла на охоту, потому что у нас недостаточно денег, чтобы купить много продуктов. О верно! Ты голоден, не так ли? Здесь я использовал хлеб и сушеное мясо, чтобы сварить суп. Используйте это, чтобы сначала наполнить желудок. Когда Кэрол вернется, там будет мясо.

Кейл принял миску, мимо которой прошла Сильви. В миске был хлеб и тертое мясо, и казалось, что туда добавили что-то похожее на молоко или сыр. Оно пахло очень пикантно и, по его мнению, было просто деликатесом. Он тут же поднял миску обеими руками и принялся с удовольствием есть.

В быстрой последовательности он съел две тарелки. Хотя ему хотелось взять еще одну миску, ему было слишком неловко попросить ее.

Однако Сильви радостно улыбнулась. Взяв миску, он снова наполнил ее супом и отдал Кейлу.

После третьей тарелки супа Кейл увидел, что супа осталось только полчашки. Он действительно чувствовал себя немного неловко. После того, как он передал миску обратно, даже тон его слов значительно смягчился.

«Ты принёс меня сюда? Большое спасибо.» Он действительно не думал, что Кэрол принесла бы его сюда.

Сильви быстро покачал головой, сказав: «Это был не я, это был Ohmygod».

«Боже мой?» Кейл моргнул. — У тебя есть еще один компаньон?

«Это верно!» Когда он закончил отвечать, Сильви похлопала его по груди и сказала: «О боже, выйди поприветствовать его».

Когда Кейл собирался в замешательстве спросить, он увидел что-то странное… Что-то вроде шарика густой жидкости выползло из воротника Сильви, дважды подпрыгнуло, а затем превратилось из плоской формы в объект овальной формы. как хлеб, но выглядел чрезвычайно гибким…

Это слизь? Кейл был весьма сбит с толку. Но разве не все слаймы имеют зеленый цвет? Я никогда раньше не слышал о слайме золотого цвета!

«Что, черт возьми это?»

«Боже мой.» Сильви ущипнула Омигода за щеку, а затем выловила кусок измельченного мяса, чтобы накормить его.

«Бог» в смысле «божество»? — спросил Кейл, чувствуя крайнее сомнение.

«Нет, Кэрол выбрала это имя и сказала, что оно означает: «Боже мой, что это такое», — пожаловалась Сильви. — Я также чувствовала, что это должно было быть слово «бог», как божество!»

«О боже» из «Боже мой, что это такое» действительно очень подходит. Кейл молча согласился с Кэрол в своем сердце.

«Вы хотите сказать, что оно принесло меня сюда? Это невозможно!»

«Конечно, это возможно!» Сильви сказала деловым тоном: «О, Боже, можешь нести меня и дополнительную кучу багажа! Конечно, вас можно отнести сюда.

Это так? Итак, слаймы на самом деле — демонические звери, обладающие большой силой? Кейл наполовину сомневался.

— Кейл, тебе пора купаться! Сильви указала на озеро и сказала: «В прошлый раз, когда все твое тело было покрыто кровью, я всего лишь помог тебе обмыть тебя губкой. Запах крови на твоем теле все еще очень силен. Иди прими ванну!»

Кейл обнюхал свое тело. Конечно же, от него вообще не пахло приятно. На самом деле было мило со стороны Сильви сказать только, что запах крови был сильным, хотя на самом деле это было больше похоже на различные запахи, такие как смесь гниющей крови и пота. Он молча подошел к берегу озера, хотя знал, что когда раны на его теле соприкоснутся с водой, это определенно будет чертовски больно.

«Не забудьте снять повязки!» Сильви крикнула: «Позже я помогу тебе повторно нанести лекарство и наложить новые повязки».

Кейл повернул голову и крикнул: «Хорошо!» Когда он снял одежду и развязал бинты, то изначально ожидал увидеть себя в ужасном состоянии. Вместо этого он был поражен, обнаружив, что раны на его теле уже образовали струпья.

Всегда ли раны на моем теле были такими легкими? Кейл задумался, но не мог обдумать это.

Поскольку раны уже затянулись, после попадания в воду было ни малейшей боли. Вместо этого прохладная температура воды казалась весьма успокаивающей.

Хотя струпья уже были, он чувствовал, что ему все равно не следует мочить свое тело слишком долго. Кейл быстро умылся, затем сошел на берег и вернулся в лагерь.

Сильви сначала передала ему полотенце, позволив ему прикрыться, затем вынула из багажа деревянную коробку размером с его ладонь и помахала ему рукой, сказав: «Садись здесь, я помогу тебе применить лекарство. »

«Что это за лекарство?» Кейл обернул полотенце вокруг талии, подошел, чтобы сесть, и с надеждой сказал: «Можете ли вы дать мне немного?»

«Конечно могу! Я приготовила его с использованием трав. Это очень эффективно! Я могу позволить вам применить это, но Учитель сказал, что это особенно эффективно, когда я применяю его лично! Так что все же лучше позволить мне применить лекарство за вас!»

Поначалу Кейл хотел парировать: «Какая разница в том, кто применяет лекарство!» но, подумав, что раны на его теле с поразительной скоростью покрывались корками, он снова закрыл рот и не осмелился возражать.

Применяя лекарство, Сильви осторожно спросила: «Откуда ты получил столько травм?»

Кейл бесстрастно сказал: «С каких это пор побег происходит без ранений?»

— Почему ты убежал?

Кейл замолчал, прежде чем неопределенно объяснить: «Поскольку кто-то преследовал меня, мне пришлось бежать».

Услышав это, Сильви не осмелилась спрашивать дальше, потому что Кейл, очевидно, не хотел об этом говорить, и он просто не умел заставить кого-то сказать то, чего он не хотел говорить. Он мог сосредоточиться только на нанесении лекарства, но когда он собирался нанести лекарство на левую руку, он обнаружил странную метку. Это было клеймо, клеймо раба, только на нем было множество неряшливых порезов, как будто кто-то отчаянно пытался его соскоблить.

Сильви почувствовала тепло его глаз, и он не смог удержаться и прикоснуться к этому трагическому шраму.

Кейл почувствовал, как по всему его телу побежали мурашки, и повернул голову, чтобы отругать: «Что ты…»

Он заговорил только до этого момента, когда увидел, как Сильви плачет, применяя лекарство… Поднимается так много мурашек, что они могут покрыть землю ковром! Что не так с этим парнем? Почему взрослый мужчина так плачет?

«Кэрол!» В этот момент Сильви вдруг крикнула: «Ты вернулся! Ты поймал какую-нибудь добычу?

«Мм».

Кейл проследил за Сильви и увидел, как Кэрол выходит из чащи, волоча правой рукой взрослого оленя, и это выглядит так же легко, как тащить за собой маленькую собачку.

Дотащив его до середины лагеря, она вынула из-за пояса фальшион и с несколькими звуками «шшшшшшшшшш» отрубила оленю одну заднюю ногу, даже начисто сбрив всю оленью шкуру. на поверхности. Наконец, она бросила его перед Сильви, сказав: «Я не смогла попасть в маленького. Ты можешь поджарить эту ногу. Остальные части я превращу в вяленое мясо, чтобы взять с собой в дорогу».

Хотя она видела, что глаза Сильви красные, ее это не особо волновало. По сравнению с Кейлом, она гораздо лучше понимала Сильви. Даже увидев добычу, которую собираются убить и съесть, этот парень плакал и умолял ее не убивать ее, поэтому она всегда забивала добычу, прежде чем принести ее обратно в лагерь, чтобы Сильви не выплакала много слез и слизи и не заставила ее очень хочу убить его.

«Хорошо, без проблем.» Что касается уже мертвой добычи, то Сильви, наоборот, не испытывала никаких опасений по поводу ее поедания. Вскоре он нанизал заднюю ногу на деревянную палку и поставил ее на решетку для барбекю, чтобы она поджарилась.

Кейл наблюдал за Сильви. Последний уже поставил заднюю ногу на решетку для барбекю, что и завершило большую часть работы. Похоже, его приходилось поворачивать лишь время от времени, и казалось, что больше он ничем не мог помочь. Итак, Кейл посмотрел на Кэрол, думая о том, чтобы помочь разрезать оленя на куски, чтобы сделать вяленое мясо…

В этот момент Кэрол уже оттащила оленя на берег озера. Она беспрестанно махала фальшионом, и олень превращался из одного куска в две половинки, потом снова в четыре куска, в восемь кусков…

Похоже, он тоже ничего не мог сделать, чтобы помочь с этой стороной… Кейл точно знал, что он не способен разрезать оленя пополам одним ударом. Ему осталась только возможность вернуться в лагерь и тупо наблюдать, как Сильви жарит мясо.

Когда Кэрол вернулась с берега озера, села и начала вытирать руки, Сильви радостно сказала: «Теперь мы можем есть!»

После того, как Сильви наполнила тарелку супом и передала ее Кэрол, он занялся тем, что разорвал мясо на полоски, чтобы его было удобнее есть, затем наполнил миску мясом и отдал его Кейлу.

«Мне это не нужно», — вежливо сказал Кейл, — «Я только что съел три тарелки супа, так что я не особо голоден…»

Кэрол холодно сказала: «Ешь!»

Кейл тут же взял миску, опустил голову и начал есть мясо, не смея произнести ни единого слова.

«Вкусный?» – спросила Сильви с надеждой.

«Вкусный! Это действительно хорошо!» Кейл энергично кивнул. Это был не просто акт вежливости. Хотя это было всего лишь жареное мясо, под тщательным наблюдением Сильви оно было поджарено до тех пор, пока кожица не стала хрустящей, а мякоть нежной, приготовленной до совершенства, из-за чего он чуть не проглотил собственный язык.

Сильви счастливо улыбнулась и сказала: «Правда? Очень здорово, что вам это нравится!» Когда он сказал это, Сильви обиженно взглянула на Кэрол. «Кэрол никогда ничего не говорит, что бы мы ни ели…»

Однако Кэрол по-прежнему ничего не говорила. Сильви и так все делает достаточно медленно. Он два часа варил кастрюлю супа, час жарил кусок мяса… Если бы я похвалил его стряпню, в следующий раз он готовил бы еще тщательнее… и еще медленнее.

После того, как все трое наелись и напились вдоволь, Кэрол полулегла на землю и взяла Омигода в руку, нежно лаская и поглаживая его.

Омибог дрожит? Кейл молча наблюдал, как кольца неоднократно скользили по поверхности золотой слизи. Он вдруг почувствовал, что олень, превращенный в вяленое мясо, не так уж и жалок. По крайней мере, он умер быстрой смертью.

Надеясь получить ответ, Сильви спросила: «Кейл, как появились раны на твоем теле?»

Кейл замер и дал уклончивый ответ. «Раны всегда наносятся нападением другого человека. Если нет, то как еще они могли возникнуть?»

— Кейл, тогда кто преследовал тебя, чтобы убить? Сильви изо всех сил старалась его убедить: «Расскажи нам подробности ситуации. Возможно, мы сможем вам помочь!»

Мне вообще никто не сможет помочь! Кейл опустил голову и резко рассмеялся, но, снова подняв взгляд, увидел пару холодных черных зрачков Кэрол, смотрящих на него. Он тут же снова замер.

В этот момент Сильви продолжала говорить: «Правда! Мы можем помочь тебе.»

Кейл сдержанно кивнул головой. Хотя он боялся Кэрол так же, как мышь боится кошки, по какой-то непостижимой причине у него было ощущение, что он не будет обузой для кого-то вроде Кэрол… Он даже чувствовал… Может быть, мои преследователи столкнутся с неминуемой угрозой. катастрофа?