Глава 60–60: Внезапное отчуждение

Глава 60: Внезапное отчуждение

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Думая о прошлой ночи, мысли Ю Фэя были заполнены сценой, в которой он давил на нее и называл «деткой»…

Увидев ее румянец, глаза Фэн И потемнели, когда он вспомнил сцену прошлой ночи, его взгляд стал глубже. Несмотря на то, что он был пьян, большая часть его воспоминаний была ясна. Он все еще помнил, какими сладкими были ее губы и какой привлекательной была ее фигура. Как и в ту ночь несколько лет назад, она сразу же пробудила в нем похоть. После вчерашнего эксперимента он уже знал, что чувствует к Ю Фэю. Его тело реагировало только на нее.

Фэн И не знал, имеет ли это какое-либо отношение к той ночи четыре года назад, но его тело, казалось, уже выбрало ее. Загадочный мужчина однажды сказал, что первая женщина, с которой он занялся сексом, заставит его тело запомнить это на всю жизнь. Кроме этой женщины, он, возможно, не испытывает чувств ни к одной другой женщине в своей жизни. Однако это не было стопроцентной уверенностью. Вероятность была 50 процентов.

Следовательно, после их одной ночи четыре года назад, даже если Фэн И не интересовался другими женщинами, он не думал об этом. Затем перед ним снова появился Юй Фэй. В тот момент, когда она появилась, его давно подавляемое желание тут же пробудилось. С тех пор каждый раз, когда он видел ее, у него возникал физиологический импульс. Если бы это была любая другая женщина, он почувствовал бы отвращение от одного лишь их прикосновения.

Взгляд Фэн И на Ю Фэя стал глубже. Другого пути не было, она была для него единственной женщиной в этом мире. Он ненавидел чувство, когда его заставляли это принять. Он, Фэн И, должен жить своей собственной жизнью.

Подумав об этом, желание в его сердце рассеялось, и он вернулся к своему нормальному виду. «Я в порядке. Тебе не обязательно здесь оставаться. Возвращаться.»

Юй Фэй почувствовала, что отношение Фэн И к ней внезапно стало намного холоднее, даже более отстраненным, чем обычно.

— С тобой действительно все в порядке? Сказав это, она посмотрела на его голову. Рана затянулась, но, казалось, не заживала.

«Да», — холодно ответил Фэн И, даже не глядя на нее.

Ю Фэй внезапно почувствовал себя обиженным. Что он сейчас делал? Он сделал вид, будто она навязалась ему прошлой ночью!

Он воспользовался ею, и она ударила его по голове, так что они были квиты. Какое право он имел давать ей такое отношение?

Чем больше она думала об этом, тем больше злилась. В любом случае, он уже прогнал ее, так почему она должна оставаться здесь и просить о пренебрежении? — Если больше ничего нет, я вернусь первым. Я вернусь, когда буду свободен».

«Нет необходимости», — Фэн И поднял глаза и холодно сказал: «Меня сегодня выписывают».

Юй Фэй потерял дар речи.

Неужели он действительно не хотел, чтобы она приехала в больницу и позаботилась о нем? Неужели ему пришлось так быстро отвергнуть ее? Поначалу она, возможно, ошибалась, но теперь она ясно чувствовала, что Фэн И намеренно дистанцировался от нее и хладнокровно относился к ней. Юй Фэй был зол и огорчен таким обращением с ним. Она подумала об этом и почувствовала, что не сделала ничего плохого.

«Хорошо, как хочешь!» Она развернулась и ушла, сказав это в раздражении. Она шла так быстро, что вскоре ее шагов уже не было слышно.

Только тогда Фэн И отвел взгляд.

«Молодая госпожа». Юэ Фэн увидел идущую к нему Юй Фэй и быстро уважительно поприветствовал ее.

Юй Фэй кивнул и сказал с несчастным лицом: «Иди и повидайся со своим молодым мастером. Он уже проснулся. n/(𝔒—𝒱)/𝖾/.𝐿/(𝐁.)I-.n

С того момента, как Ю Фэй покинула палату, Юэ Фэн мог сказать, что с выражением ее лица что-то не так. Молодой Мастер снова разозлил Юную Госпожу?

После того, как Юй Фэй закончила говорить, она ушла, не дожидаясь ответа Юэ Фэна.

Юэ Фэн долго смотрел ей в спину, прежде чем подошел к двери палаты с коробкой для завтрака.

«Молодой господин», — сказал он, постучав в дверь.

«Входить.» Голос Фэн И был низким и холодным.

Юэ Фэн вошел и увидел, что Фэн И уже встал с кровати. Он стоял у кровати в тонкой одежде, излучая ауру, призывающую людей не беспокоить его.

«Молодой господин, это завтрак, который меня попросила принести тетя Лин. Она лично приготовила это. Юэ Фэн знал, что его молодой господин был в плохом настроении, поэтому не осмеливался сказать ни слова, опасаясь наказания.

«Молодой господин, вы хотите поесть сейчас или позже?» — спросил он, ставя коробку с ланчем на стол.

«Просто оставь это здесь, у меня сейчас нет аппетита».

«Да.» Юэ Фэн закрыл крышку коробки для завтрака, которую он только что открыл.

— Вы видели Юную Госпожу по дороге сюда?

«Да.» Юэ Фэн на мгновение испугался, прежде чем кивнул.

— Она тебе что-нибудь сказала?

«Она сказала, что молодой господин проснулся и попросил меня позаботиться о тебе», — сказал Юэ Фэн. Молодая Госпожа должна была сама позаботиться о Молодом Мастере, но теперь она попросила его сделать это. Этим двоим, должно быть, было плохо..