Б3 | Глава 52.4 — Урок Тартара, Часть IV

Скарлет

«В отличие от того, во что вы, люди, кажется, верите, кицунэ не имеют ничего общего с иллюзиями, и у них нет магии, связанной с иллюзиями, или навыков травления», — говорит он, заставляя мои глаза широко распахнуться от удивления. «Они правят самой могущественной ассоциацией воров в Тартаре, называемой Ворами Тартара, и обладают исключительно уникальной для них магией, называемой лисьим огнем, в отличие от магии иллюзий, которой вы, люди, кажется, обладаете. Если бы мне пришлось угадывать, мошенники, вероятно, обманули людей, заставив их поверить, что у них есть другой тип магии, чем они есть на самом деле.

— А что делает Foxfire? — спрашиваю я с искренним любопытством, сижу, скрестив ноги, посреди неба рядом с ним.

«Foxfire — это комбинация огня и молнии, и сами кицунэ могут усиливать свою магию с помощью своих хвостов в зависимости от точного количества хвостов, которые у них есть», — отвечает он, слегка улыбаясь интересу, который я проявляю. «Теперь суккубы — это совсем другая тема. У них действительно есть магия очарования, но большинство их навыков представляют собой комбинацию контроля над разумом и предсказания, благодаря чему они на самом деле более известны своим предсказанием, чем чем-либо еще.

У меня отвисает рот. Особенно про суккуба.

«Подождите секунду, я думал, что суккуб был демоном похоти?» — спрашиваю я, мой шок превращается в хмурый взгляд.

«Это суккубы. Я не совсем понимаю, почему вы, люди, решили изменить имя, данное им Системой, чтобы оно лучше соответствовало вашим языкам, — говорит он, слегка качая головой, заставляя меня приподнять бровь. «И они демоны похоти. Но в отличие от того, как вы, люди, изображаете их, большинство суккубов на самом деле не наслаждаются своей похотью. В конце концов, это часть их проклятия. Они относятся к этому как к простому бизнесу, поскольку у них нет другого выбора, кроме как делать то, что они делают, чтобы насытить себя и избавиться от своих побуждений».

Ой. Ух ты.

Похоже, родиться суккубом совсем не весело.

«Я уверен, что у тебя были времена, когда проклятие заставляло тебя делать то, чего ты не хотел делать, даже если проклятие, вероятно, немного слабее для тебя, чем для других демонов, благодаря генам твоей матери», — говорит дедушка. кивок, на удивление не вызывающий отвращения в его тоне, когда он упоминает Уайта. Наверное, потому, что это единственное преимущество, которое он видит в том, что моя биологическая мать — это она.

Я киваю: «Да, есть».

«Инстинкты некоторых демонов, данные им их Грехом, более опасны для жизни, но реже проявляются, как у нас, ликанов крови, в то время как другие являются регулярными или даже постоянными, что не влияет напрямую на их жизнь, как у суккубов», — он — говорит он, прежде чем взглянуть на замок. Потом снова смотрит на меня. «Похоже, наше время почти истекло, прежде чем нужно будет заняться следующим вопросом».

Я хмурюсь, не понимая, что он имеет в виду. Но он просто продолжает говорить, медленно ведя нас к замку: «Возможно, вы уже знаете кое-что из этого, но демоны не знают лиц Дворян или их детей. Все, что они знают, это их гребни. И это включает в себя наш герб больше всего. Чтобы все, что происходит на охоте, оставалось на охоте. Единственный раз, когда разрешено возмездие, это если ребенок Дворянина выставил свой герб на обозрение, что означает, что он не был на охоте.

— Да, это я уже знал, — отвечаю я кивком головы.

Хотя у меня такое чувство, что он убьет кого-то за то, что он убил меня, независимо от этого правила.

По крайней мере, до этого он не будет вмешиваться. Его гордость, вероятно, останавливает его, как и в случае с Леонидасом.

«Все дворяне-демоны и их дети знают, как ты выглядишь, так что тебе не придется о них беспокоиться», — продолжает он, когда мы начинаем лететь быстрее. «Только помните, что нельзя ставить слишком высокие цели. В противном случае ваша охрана будет мешать.

Я поджимаю губы, недовольная тем, что за моей охотой следят сторожевые псы.

— О, — добавляет он, глядя на меня, — и тебе не нужно заботиться о гребнях других демонов. Просто убивай, кого хочешь». Он снова смотрит вперед, когда я поднимаю бровь. — Ты все-таки моя внучка.

Верно. Тиран. Не могу забыть это. Даже если он в целом хорошо относится к своим людям, и они чертовски доверяют ему.

Опять же, я не собираюсь жаловаться. Каждый мертвый демон — это один демон, который не отправится на Землю, чтобы убивать там людей.

То, что я их принцесса, не означает, что я должна заботиться о демонах на этой планете. Даже если я не испытываю к ним особой ненависти теперь, когда я знаю, почему они сражаются, демоны все еще ходят вокруг и убивают людей на Земле ни по какой другой причине, кроме того, что их Король сказал им. Так что причин их жалеть нет. Нет причин не убивать их.

— Я покажу тебе земли, принадлежащие другим кланам демонов, позже, — говорит дедушка, снова привлекая мое внимание к себе. «На данный момент есть три человека, с которыми ты должен встретиться».

Я моргаю, прежде чем нахмуриться.

Три человека? Нетрудно догадаться, кого он имеет в виду, но могу ошибаться.

Мы летим прямо через окно тронного зала замка, когда он объясняет: «Каждый из них должен встретиться с вами хотя бы раз, даже если у них может не быть особых причин работать с вами прямо сейчас. Да и сами они хотят встретить свою Принцессу, вот я и позвал их всех сюда.

На этой ноте я слышу шаги, приближающиеся к тронному залу из холла.

«Помни, что ты моя внучка, и, несмотря на их силу, ты стоишь на том же уровне, что и они», — говорит он, заставляя меня в шоке уставиться на него, прежде чем быстро исправить свое лицо.

Верно. Я почти забыл.

Общество демонов ставит Короля Демонов на первое место, за ним сразу же следуют Принцы и Принцессы, а также Повелители Демонов на том же уровне.

Это означает, что на техническом уровне у меня такие же полномочия, как у них.

Я настраиваю свое лицо на пассивное, прежде чем шаги достигают двери.

Затем дверь открывается, чтобы показать четырех Владык Демонов Тартара.