Глава 169: История на новый год.

Диа вытерла уголки рта, невероятно чувствуя взгляды, направленные в ее сторону, прежде чем взглянуть на мокрого Шварца и его барную стойку. Колидра, который только что произнес несколько очень тревожных слов, хихикал, раскачиваясь взад и вперед на пятках.

«Эм». Она заерзала, прежде чем вытащить носовой платок. «Здесь?»

«Очевидно, вы никогда раньше не слышали оригинал», — пробормотал Шварц, прежде чем вытереть лицо. «Мне придется принять ванну, прежде чем муравьи решат, что меня стоит съесть».

— П-извини. Диа отвела взгляд. «Я не знал, что это возможно».

«Я тоже», — ответил Шварц, прежде чем поморщиться. «Я ухожу на минутку. Дамы, господа, мои извинения. Я вернусь через пятнадцать минут. Мистер Колидра, продолжайте со мной, но постарайтесь убедиться, что мой спутник не выпустит еще один беспричинный залп яблочного сока.

Рассказчик усмехнулся. «Конечно. Я буду делать драматическую паузу всякий раз, когда прихожу к умопомрачительным предложениям, хорошо?

Смех прокатился по бару, и Шварц ушел с умирающим смехом. Без долгих предисловий мужчина средних лет откашлялся и продолжил свой рассказ.

«Первый из первобытных людей, Гелиос, был недоволен светом Лун. «О луны, — сказал он, — вы, светила, слабы и лишаете нас нашего наследия. Светите, о Луны, и прогоните тьму, чтобы вы не терпели наше неудовольствие».

— Нет, — сказал Плота. «Твоя раса не живет одна. Ты не хозяин мира; уходи, я умоляю тебя. Твои амбиции безграничны, но ты живешь в ограниченном мире».

— В таком случае, о Луны, — сказал Гелиос, — эта встреча будет нашей последней родственной. Твое световое искусство подобно светлячкам, тем, что мерцают и гаснут в воющей Тьме. Мы не склонимся ни перед Тьмой, ни перед твоим слабым светом. Будьте свидетелями истинного мужества — мы, избранные дети, — поднимем мечи и сразимся!»

Собравшиеся посетители разразились аплодисментами, а некоторые даже разыграли двух персонажей. Судя по всему, это было обычное мероприятие, вплоть до того, что даже Колидра даже воспользовался шансом сделать несколько глотков из собственной чашки. Диа взглянул на старика средних лет и последовал его примеру. По какой-то причине ее инстинкты подсказывали ей, что в этой истории есть доля правды, и ее мысленный взор начал вызывать в воображении образы последовавшей за этим войны.

Пока посетители играли, притворно покачиваясь и крича, Диа снова задумался над легендой. Используемые слова звучали очень близко к архаическому языку, обычно встречающемуся в ритуальной магии, посвященной богам, хотя такой язык также использовался, чтобы соответствовать настроению в оперных театрах и других подобных учреждениях. Поразмыслив над этим вопросом в общей сложности три секунды, она удержалась от того, чтобы сначала спросить Колидру о своих сомнениях.

«Кхм». Колидра поставил чашку и снова встал, и над стойкой повисла мертвая тишина. «Гелиос, несмотря на свои слова, знал, что бороться против своих матерей невозможно. Победа над Лунами не осветит мир; это он знал. Таким образом, даже когда он призвал других людей на войну, Гелиос собрал всю свою храбрость и пробрался в пять великих небес, где жили Луны».

Диа моргнула.

Колидра, чьи глаза теперь были закрыты, сказал: «Луны, внимательно наблюдавшие за людьми, не смогли заметить Гелиоса, у которого была только одна цель — трансцендентный свет, которым они освещали мир. Перкути, красная луна перемен, была носителем слабого, нежного света, который вечно освещал всю жизнь, семенем солнца, запечатленным и сдерживаемым вечными переменами».

— Вор, — пробормотала Диа. «Это несколько…»

Потеряв дар речи, она попыталась сделать еще глоток, но заметила, что ее чашка пуста. По очевидным причинам Шварц еще не вернулся, поэтому ей оставалось только погасить странные эмоции внутри себя прохладным воздухом.

«В конце концов Гелиос увидел брешь и нанес удар. Нырнув в сердце Перкути, он вырвал источник света Лун и вырвал его, принося с собой еще четыре источника стихийной мощи. В ярости красная луна перемен преследовала Гелиоса, когда он прыгнул с небес, но случилась трагедия». Колидра улыбнулась. «Видите ли, Перкути поделился светом с другими лунами, чтобы ослабить семя солнца. Теперь, когда Гелиос украл его целиком, воплощение света вновь обрело свою истинную славу, сжег вора заживо».

Диа вздрогнула от простоты, с которой Колидра описал смерть Гелиоса.

«Прорезав полосу золотого света по пяти великим небесам, семя солнца поглотило Гелиос и превратилось в солнце, которое мы знаем сегодня», — сказал рассказчик. «В то же время Луны утратили способность светить вечно, навсегда завися от Солнца в качестве источника света. Итак, впервые с момента сотворения человечество познало резкий дневной свет… и Луны как в самой темной, так и в самой яркой форме, пять фаз Лун».

«Эй, мистер Колидра!»

Рассказчик улыбнулся толпе понимающей улыбкой. «Да?»

«Какой урок стоит за этой легендой?»

«Люди — воры-предатели», — быстро ответил Колидра. «Они осудили Луны, ранили Перкути до такой степени, что его единственная цель превратилась в подстрекательство к смерти, и, что самое важное, создали солнце.

Все засмеялись над этими словами, но по тому, как некоторые из них уже скандировали ответ Колидры, Диа мог понять, что это была ежегодная пародия, которая появлялась всякий раз, когда четыре месяца Полнолуний подходили к концу. Однако она не могла не согласиться с Колидрой.

«Правда, — сказала Диа, — что случилось с четырьмя источниками стихийной мощи, которые украл Гелиос?»

«Луны не смогли их вернуть, а люди смогли», — ответил Колидра. «Лирая источники божественности, ревностно охраняемые Лунами, четыре человека, каждый из которых исключительно… предатель по-своему, стали существами, которых мы теперь называем Первичными Богами; боги четырех стихий».

«Подождите, а что именно имелось в виду в Первом Падении Богов?» — спросила Диа в замешательстве.

«Все», — ответил Колидра. «Кража с Лун, ужасные битвы, в которых люди убивали друг друга за маленький шарик цветной силы, появление Первозданного Пантеона, всё. Вероятно, причиной такого названия послужили богоподобные люди, павшие тогда. Тем не менее, существует особая теория о том, почему его назвали Первым Падением Бога.

«Какая теория?» Диа взяла пустую чашку и поставила ее во второй раз.

«Знаешь ли ты Руины Селестии? Популярная теория гласит, что битва за звание Первичных Богов разорвала пространство, отделив кусочек рая от другого мира. Существа, называвшие себя богами, вырвались из отрезанного кусочка рая и в отместку вели кровавую смертельную битву. Отсюда и название».

«Какой из них более убедительный?» — спросила Диа.

«Естественно, бессмысленное объяснение», — ответил Колидра. «Тем не менее, бессмысленный вариант, по крайней мере, объясняет Руины Селестии, так что…»

Он что-то пробормотал себе под нос, а затем снял шляпу. «Правильно, я забыл. Советы.»

Посетители бара снова разразились аплодисментами, когда Колидра бросил шляпу на стол, и в воздухе пронеслись металлические искры. Приятный звон эхом раздался в ухе Дайи, когда шляпа начала наполняться с видимой скоростью, хотя в основном это были бронзовые монеты.

Диа достала небольшую серебряную монету и бросила ее в шляпу, прежде чем украдкой оглядеться. Тот факт, что она заплатила такую ​​ничтожную сумму за тяжелую работу Колидры, вероятно, станет одним из самых черных пятен в ее истории.

К счастью, в этот момент вошел Шварц, привлекая к себе всеобщее внимание.

«Ой.» Шварц погладил свои влажные волосы и вздохнул. «Я пропустил это… неважно. Я просто воспроизведу это по памяти или что-то в этом роде».

Он бросил кусок золота в шляпу Колидры и улыбнулся. «Спасибо, что зашёл, приятель. Моим покровителям нравится, когда ты заходишь, знаешь ли.

Колидра похлопал себя по полной шляпе. «Я вижу его.»

Все засмеялись, и в шляпу упало еще несколько монет.

«Хорошо, думаю, мне следует поговорить о недавних событиях, произошедших в городе», — сказал Колидра. «А также несколько… очень проблемных смертей, произошедших за последний месяц. О ком вы, добрые люди, хотите услышать в первую очередь?»

«Проблемные смерти!»

За этими словами складывалось все больше и больше поддержки, и Колидра кивнула. «Конечно. В последние дни был убит кто-то очень важный. Его тело было обнаружено в Лиценсии, и…

Диа сглотнула. Единственным человеком, о котором могла говорить Колидра, был Зулан Патра, Копье Судьбы, и восхищенная публика разразилась удивленными криками, когда рассказчик рассказал об ужасном конце Копья Судьбы.

Украдчивым взглядом на лицо Шварца, Диа не мог не заметить, что улыбка, которая была у него раньше, исчезла. Сначала они вдвоем услышали эту историю от Лили и Клода и даже посетили само место происшествия, но это не помешало ей почувствовать себя неловко от слов Колидры.

Размышляя только о событиях этого года, Диа подумала об огромных потрясениях, которые безвозвратно изменили ее жизнь, прежде чем посмотреть на нее сверху вниз…

Она взглянула на Шварца, на лице которого играла понимающая улыбка, а затем кивнула ему в знак благодарности. Подняв полную чашку, она произнесла тост за Шварца и выпила содержимое одним глотком.

Несмотря на то, что Луны скоро потемнеют, повсюду всегда можно было найти точки света.