Глава 197: Графиня приближается

Диа сделала несколько глубоких вдохов, а затем прислонилась к дереву. С ее точки зрения были видны тонкие, хлипкие заборы, и, глотнув воды, она ступила на грунтовую дорогу, не обращая внимания на Фару, которая растянулась на участках сочной травы.

Они действительно достигли округа Фара за десять дней, пройдя по мане, но причина, по которой графиня растянулась на земле, заключалась в том, что Фара не предполагала, что они побегут, когда у них закончится мана. Фара, чья выносливость полностью зависела от ее маны, не очень хорошо восприняла реальность тела, не привыкшего к тренировкам после нескольких недель простого сидения и работы с документами.

Тетя Люмине, у которой было так много маны, что она могла ходить по мане, не видя необходимости останавливаться, понюхала воздух. «Будьте осторожны, дети. В воздухе витает что-то гадкое, и мне это не нравится. Графиня, похоже, на вашей территории живут какие-то бездельники. Лучше всего, чтобы кто-нибудь с этим справился.

«Я здесь именно для этого», — ответила Диа.

«Вы в порядке. Ты выглядишь достаточно хорошо. Ты же сам сможешь справиться с кучей негодяев и воров, не так ли? Друг, который научил тебя охранять периметр, должен был дать тебе хороший совет, как бороться с бандитами.

Диа вспомнила небольшой буклет, который Клод дал им двоим перед отъездом, и кивнула. «Есть небольшой буклет».

«Можно мне взглянуть?» — спросила тетя Люмин.

Диа моргнула. Ей потребовалось около полминуты, чтобы похлопать себя по телу и обыскать рюкзак, прежде чем она нашла буклет размером с ладонь, который вызвал удивление у Плачущего скорбных разлук.

Поговорив, она взяла буклет. «Очевидно, ты не нашел в себе силы по-настоящему прочитать тяжелую работу своего друга, не так ли? Тебе нужно больше работать над вещами, которые тебя не совсем интересуют, дитя. У тебя однонаправленный ум, но, по крайней мере, постарайся ценить тяжелую работу других людей».

Диа почувствовала, как ее лицо горит. «Я собирался прочитать это после того, как мы притаимся в каком-нибудь безопасном месте. Мана-ходьба и бег трусцой в течение нескольких часов подряд заставили меня слишком устать, чтобы…

«Это действительно так?» Тетя Люмин подошла и погладила ее по голове. «Ты моя племянница. Я знаю тебя довольно хорошо. Но если вы утверждаете, что просто слишком устали… то я не буду на вас давить. Луны могут освещать бегущие ручьи, но не могут заставить лошадей пить из них».

Подавив желание ерзать, Диа попыталась выглядеть искренней, что заставило тетю вздохнуть. «Вы все выросли, поэтому я не могу ничего сделать или сказать вам, что вам нужно что-то сделать. Но ваш друг, параноик, который дал вам эту абсурдную книгу, вероятно, является хорошим примером для подражания, у которого можно поучиться».

Диа кратко задумалась о жизни Клода, у которого были всевозможные защитные артефакты и странные планы, а затем вздрогнула. Это была тяжелая работа, и…

— Ты… ну, по крайней мере, поработай, ладно? Тетя Люмин протянула руку и слегка тряхнула головой. «Я закончил это читать — даже не спрашивайте, как — и это хорошо написано… в каком-то смысле, во всяком случае. Вам следует просто сосредоточиться на важных моментах, а не на идиотских фрагментах, которые добавил автор».

«Идиотские моменты?» — спросила Диа.

«Ага.» На лице могучей Плакальщицы скорбных разлук было раздраженное выражение. «Он потратил половину книги на пятьдесят способов умереть во время путешествий на открытом воздухе, и я не знал половины из них».

Она глубоко вздохнула. «Например, знаете ли вы, что лежание на пышных участках травы убивает в среднем пятьсот человек в год?»

Фара, задыхавшаяся, тут же скатилась с клочка травы. «Что?»

«Да, это то, что утверждает ваш друг. Согласно этой книге, пышные участки травы являются излюбленным домом ядовитых насекомых и змей. Многие путешественники умирают от укусов, не имея под рукой противоядия или соответствующего навыка». Тетя Люмин покачала головой. «Ух ты. Разговор о несчастье. Есть больше. Например, некоторые деревья на самом деле выделяют в воздух яд медленного действия, парализуя любого, кто на них вздремнет. В конце концов смерть наступает от сердечной недостаточности, голодания и…

«Хорошо хорошо!» Диа глубоко вздохнула. «Если ты продолжишь читать все это вслух, не думаю, что у меня больше хватит смелости выйти из города».

— О нет, не беспокойся об этом! Слова тети Люмины приобрели раздраженный оттенок. «Он также включил десять наиболее распространенных способов умереть в городе, включая, помимо прочего, стать жертвой новой болезни, побочный ущерб от могущественных пользователей маны, покупку зараженной еды, почесывание себя о ржавый гвоздь… »

Диа пробормотала себе под нос несколько избранных слов, прежде чем поднять Фару на ноги. «Давайте зайдем, пока моя тетя не решила рассказать еще что-нибудь».

В то же время Дайя забрала буклет у тети и засунула его в одежду, сделав мысленную пометку просмотреть книгу позже. По какой-то причине в глазах ее тети было это странное чувство, но через мгновение оно исчезло. Возможно, ей было интересно узнать человека, который вел такую ​​извращенную жизнь или что-то в этом роде, так что вполне возможно, что Клод мог просто получить какой-нибудь маленький артефакт за свои хлопоты.

Такие люди, как тетя Люмин, любили одаривать небольшими благами тех, кто казался приятным их глазам. Клод, похоже, удовлетворил этот законопроект, по крайней мере, и…

Задерживать. Почему я предполагаю, что тетя обязательно посетит Лунных Лордов? К чему конкретно я готовлюсь?

Диа в замешательстве наклонила голову. То, как эта мысль пришла ей в голову, было совершенно неуместным, и, кроме того, тетя Люмине была одним из козырей ее отца. Учитывая, что война была на горизонте, у нее не было возможности найти время, чтобы навестить свою маленькую племянницу и ее разношерстную компанию приятелей, так что…

Она покачала головой. «Давай, пойдем уже. Мне не терпится увидеть, как выглядит твой дворец, Фара.

«Он не так впечатляет, как «Сумрачный налет», так что не придавайте этому большого значения», — ответила графиня.

«Не волнуйся.»

Плакальщица скорбных разлук хмыкнула, прежде чем прочистить горло, и от нее начал исходить величественный вид. Ее тетя редко теряла бдительность, если только у нее не было близких родственников, но как только она это делала, ее достойную форму было трудно считать нормальным.

Что касается того, почему ее тетя смеялась…

Что ж, эту историю лучше оставить на потом. Похлопав Фару по спине, Дайя подтолкнула ее вперед — перспектива иметь надлежащие удобства, еду и постельные принадлежности сейчас была слишком большим искушением.

— Хорошо, хорошо, — сказала Фара. Когда они втроем подошли к хлипкому забору, волосы Фары начали меняться: с угольно-черных на красивый изумрудный. В то же время ее черты лица слегка изменились, и на лице Фары появилась самоуверенная, уверенная улыбка.

«Я уже некоторое время не видела тебя в твоем истинном облике», — заметила Дайя, оглядывая графиню. «Освежающее зрелище, если не сказать больше».

Волосы Фары драматически развевались, несмотря на полное отсутствие ветра, но Диа не могла заставить себя улыбнуться или засмеяться. От графини исходил внушительный вид, что-то очень похожее на то, что было у Плача скорбных разлук, и, когда Диа смотрела на двух своих товарищей, ее сердце дернулось от зависти.

У них двоих было особое присутствие, и у Диа было ощущение, что это присутствие не имело ничего общего с их контурами маны. Если ей и нужно было что-то привязать, то это… вероятно, их психическое состояние. Глубокая синхронность с их мысленным образом и их истинной сущностью.

Диа успокоилась. В конце концов, это был не первый раз, когда она сталкивалась с этим.

— Пойдем, — сказала Фара, ее голос был глубоким и сильным. — Следуйте за мной, вы двое.

Не дожидаясь их ответа, она пошла дальше, ее походка была быстрой и уверенной. Через несколько минут они подошли к небольшому забору, который Диа заметила ранее, но прежде, чем Дая успела что-то сказать, Фара перепрыгнула через забор с кошачьей грацией.

Диа наблюдала, как тетя Люмине сделала то же самое, а мгновение спустя последовала ее примеру.

Это был всего лишь забор, но когда Диа перепрыгнула через него, ее охватило чувство облегчения. Было что сказать о невидимых мысленных границах, разделяющих дикую местность и безопасные районы, а также об их влиянии на разум, и Диа почувствовала, что расслабилась.

Теперь они были в цивилизованных местах, и Дия, чьи мышцы были расслаблены до беспрецедентной степени, наконец-то обрела присутствие духа, чтобы осмотреться вокруг. Все трое шли по песчаной тропе, окруженной пастбищами с вспаханной почвой… а также людьми, скашивавшими сочные стебли пшеницы.

Время, казалось, замерло, когда фермеры уставились на вновь прибывших.

«Люди», — ответила Фара, ее голос теперь стал резким баритоном. «Я, ваша графиня Фара, вернулась!»

Секундой позже фермеры бросились вперед, безумно крича и крича.