Глава 36: Вор щеголяет одолженным кошельком

При таком огромном шуме людям графа пришлось быть одновременно слепыми и глухими, чтобы не принять меры. Исходя из такого предположения, у Клода не было проблем с проведением цели убийства в центр города, так как маловероятно, что эти ребята нанесут удар. Убийцы Изольды не собирались возвращаться во второй раунд в ближайшее время, если только они действительно не хотели завязать конфликт с графом Сумраком.

Если, конечно, у них не было письменного приказа императора Грандиса, позволяющего это сделать.

Убедив Изольду хотя бы проявить некоторое уважение к преследователям, надев маску и плащ, Клод наконец затронул тему, которую Изольда сознательно избегала последние пятнадцать минут.

«Так почему за тобой охотилась команда пользователей маны?»

— Ты не хочешь знать, — ответила Изольда, повторяя слова Клода с той же интонацией. Конечно, его намерение, когда он отмахнулся от ее скрытого желания возместить ущерб, заключалось в том, что ему было бы неприятно обманывать ее, но шансы на то, что она имела в виду именно это чувство, когда произносила эти слова, вероятно, были ниже одного процента.

«Я ввязался в это», — ответил Клод. «Я не собираюсь сбрасывать со счетов возможность того, что эти серые ребята могут узнать о моем вмешательстве. Мне нужно знать, кто они, по крайней мере, чтобы я мог сделать некоторые приготовления, если когда-нибудь наступит возмездие за любопытство».

«Во-первых, почему ты вообще пришел помочь?» Изольда остановилась. «Извини. Я не имел в виду…»

«Нет проблем.» Клод весело замахал руками. «Для вас естественно быть эмоциональным после покушения на вашу жизнь. Любой бы мог.

«Извини.» Она отвела взгляд.

Клод медленно выдохнул. «Смотреть. Даже если вы не хотите рассказывать мне, почему они преследовали вас, вы должны хотя бы сообщить мне, кто были эти люди и на кого они работали. Я считаю, что это минимум, который должен знать тот, кто спас цель убийства».

«Они… Клод. Вы можете держать в секрете?»

«Слово «секрет» — мое второе имя», — ответил Клод. — Со мной будет в безопасности. Клянусь в этом Лунам.

Изольда кивнула, удовлетворенная его клятвой. — Вероятно, это Тени Грандиса.

На мгновение разум Клода опустел. Три слова «Тени», «Из» и «Грандис» имели собственное значение, но по какой-то причине он не мог сложить их вместе. Через мгновение эти три слова исчезли из его головы, и мастер-вор был вынужден попросить ее повторить ответ.

— Это должны быть Тени Грандиса, — повторила Изольда.

«Тени Грандиса? Личные призраки императора Грандиса? — оцепенело спросил Клод. — Эти ребята, гончие самого императора?

«Да.»

Клод на мгновение закрыл глаза. Конечно, он в некоторой степени ожидал такой возможности, когда подслушивал разговор убийц, но Тени Грандиса были… ну. Они были кошмаром на континенте Грандис; личный нож самого императора Грандиса.

Одна-единственная Тень могла стать главным антагонистом произведения рассказчика, и никто бы и глазом не моргнул. У них была устрашающая репутация, и по одной причине: Тени Грандиса находились вне закона. Любые действия, предпринятые для сохранения мира Империи или выполнения приказа Императора Грандиса, будут освобождены от действия всех законов, за исключением слов Императора.

Действия, подпадающие под действие закона, включали изнасилования, массовые убийства, перевороты, систематическое истребление, рабство… что угодно, и даже хуже, будь проклята законность. Простолюдины вроде Клода знали и боялись этого, но пока главный вор имел удовольствие не встретить ни одного.

«Клянусь лунами, Изольда. Что ты сделал? Ты, я не знаю, украл нижнее белье императора Грандиса? Почему его личные убийцы так преследовали тебя?» Клод потер голову.

«Я вообще ничего не делала», — ответила Изольда. «И я не думаю, что император Грандис заботится обо мне лично. Вероятно, это герцог Истрел; герцоги имеют право командовать небольшим количеством своих Теней. Если бы самого Императора это действительно волновало, я бы не выжил».

Клод посмотрел на нее, а затем вздохнул. — Да, ты практически безобиден. Даже мухе не причинит вреда. Так? Что ты собираешься делать с такими врагами?

— Мне бы хотелось знать ответ и на этот вопрос, — ответила Изольда дрожащим голосом. «Но я сам понятия не имею. Мне нужно поймать человека, чтобы доказать свою невиновность, но этот человек оказался человеком, жившим до Третьего Падения Бога. Что я должен сделать?»

«Какое отношение Тот имеет к вашей нынешней дилемме?» — спросил Клод. «Насколько я знаю, единственное, что он взял, это драгоценный камень Чистой Жизни и какое-то сокровище, верно?»

«Мне нужно, чтобы он дал показания, что были камни жизни чистого ранга, которые он не крал», — ответила Изольда. «Прямо сейчас гнев Императора направлен на тот факт, что Тот косвенно стал причиной смерти Правителя Умбры, украв… единственный камень жизни чистого ранга, который был в Истрельском Герцогстве».

— Разве императору Грандису не следует сначала усомниться в этой точке зрения? — спросил Клод. «Камни жизни чистого ранга ни в коем случае не редкость для кого-то вроде Правителя Умбры, верно? Должно быть, к нему поступает много налогов и ресурсов, учитывая, что он является надзирателем Истреля, Ластера и Швы».

«В этом-то и дело. Император должен знать правду, но…»

Клод щелкнул языком. «Политика.»

«Это звучит слишком просто, но ты, вероятно, прав», — ответила Изольда. «Политика. Что происходит на высших уровнях императорского двора? И как умер Правитель Умбра? У него должны были остаться тысячи лет, верно?»

Клод облизнул губы, вспоминая невероятно долгую жизнь покойного Правителя Умбры. «Какая трата стольких жизненных камней».

«Хм? Что ты имеешь в виду?»

«Правитель Умбра использовал так много камней жизни, но ему даже не удалось прожить свою естественную продолжительность жизни. Какая трата, какая трата».

Изольда посмотрела на него, потеряв дар речи. «Почему ты сосредотачиваешься на этом моменте?»

«Хе-хе».

«Что ты имеешь в виду, хе-хе!?»

«Это пустая трата. Я просто констатирую категорическую истину, — ответил Клод с улыбкой на лице. «Если у него было столько лет жизни, почему он не стал следующим пента-папкой Империи? Посмотрите на всю эту жизненную энергию, которая теперь ушла вместе с его трупом».

— Ты… на самом деле мало что знаешь о Правителе Умбре, не так ли?

«Ну, я знаю, что его сын — герцог Истрел», — ответил Клод, взглянув на свою одежду. У всех на левом предплечье была одна и та же белая повязка; оно стало обязательной частью их одежды до такой степени, что в моду вошла одежда с белой полоской на левом рукаве. Несмотря на то, что это была территория графа Сумрака, граф был подчинённым герцога Истреля, а это означало, что его указ о трауре также действовал в этом графстве.

Охранников, однако, этот указ, вероятно, не волновал, если только они не хотели быстро заработать, продавая белые повязки тем, кто их не носил, и в этот момент указ внезапно стал основным законом. Конечно, любой, кто выглядел аристократом, не был объектом вымогательства, но эта Изольда подавала неоднозначные сигналы относительно своего происхождения.

«Ну, Правитель Умбра — это пента-папка», — ответила Изольда. «Именно поэтому его убийство с самого начала имело такое большое значение. Разве ты не знал?

— Пентапапка? Цепочка мыслей Клода прервалась. «Пента-фолдер был убит?»

Эти двое беспомощно смотрели друг на друга. Изольда беспомощно вздохнула. «Я вижу, детали действительно не твоя сильная сторона».

«Я очень внимателен к деталям, когда дело касается моей жизни и моего будущего», — поправил Клод. «Все остальные могут пойти и дуться в углу, пока я удовлетворяюсь. Я даже не знаю, где находится Грандия, кроме какого-то неопределенного места в центре континента Грандис.

— Это в… нет, неважно. У меня такое ощущение, что ты все равно не разбираешься в информации о подобных вещах. Изольда закатила глаза.

«Я рад достичь с вами взаимопонимания», — ответил Клод. «В любом случае, магазин, о котором я говорил, здесь. У тебя с собой достаточно денег, верно? Артефакты здесь совсем не дешевые.

Он остановился перед башней. Построенный из фиолетовых блестящих кирпичей, он выделялся, как больной палец, на фоне унылого городского пейзажа. «Добро пожаловать в Приверженность Ремесленника, дом лучших артефактов Лиценсии».

«Разве они не должны заняться продвижением?» — спросила Изольда, бросив взгляд на стражников, стоящих у входа.

«Они охранники», — ответил Клод. «Пусть они занимаются своей охраной».

Пока он говорил, он почувствовал, как на него упали два разных взгляда, но кроме этого, они не показали никаких признаков того, что они услышали его слова.

— Я… если ты так говоришь, тогда. Вы получите скидку или что-то в этом роде, если приведете людей покупать в этом месте?» – спросила Изольда. — Раньше ты казался странным энтузиазмом.

— Ты же помнишь свое обещание, да? — ответил Клод. «Ты сказал, что купишь мне все, что принесешь. Конечно, я буду в восторге. Есть некоторые артефакты, на которые я давно положил глаз, но купить их мне было слишком дорого».

Улыбка с его лица исчезла. «И в последнее время я чувствую угрозу. Сегодня хороший день, чтобы бросить немного денег».

«Я понимаю.» Изольда кивнула. «Дорого, да? Мне нравится это слово».

Клод не совсем знал, как реагировать на такую ​​преувеличенную демонстрацию личного богатства, поэтому обходился элементарным средством общения — лестью. Похвалив ровно столько, чтобы не показаться неприятным, он позвал сотрудника, который был просто вне себя от радости, увидев клиента, готового потратиться.

— Чем я могу вам помочь, сэр и мэм?

«Мы хотим увидеть лучшие из имеющихся у вас артефактов по устойчивости к ядам и маскировке», — ответил Клод.

«Какой у вас бюджет?»

Изольда взглянула на Клода и затем закашлялась. «Мы возьмем… всего восемь платиновых».

— Очень хорошо, мэм.

Клод обменялся взглядами с сотрудником, который, вероятно, задавался вопросом о его показухе, ведь бумажник вообще ему не принадлежал, а затем усмехнулся.

— Я просто хотел попробовать покрасоваться, ладно?

Изольда пожала плечами. — Что ж, тогда можешь попробовать оставить мои деньги. Если тебе от этого станет легче.

«Почему у меня такое чувство, что меня жалеют?»