Глава 4: Игра с обвинениями

— Доброе утро, трактирщик. Клод кивнул старику, на лице которого было веселое выражение. «Где мой завтрак?»

— Скоро поднимусь, приятель. Неужели эмиссар герцога, — трактирщик ухмыльнулся при этом слове, — не давал вам спать допоздна и пить всю ночь? Вчера вечером он был очень пьян, когда оставил мои скромные дела.

«Уверяю вас, он был совершенно трезв, когда вышел из моей комнаты», — весело ответил Клод. «Может быть, он просто устал и хотел спать. В конце концов, он трудолюбивый подданный герцога Истреля. Весь вчерашний день он изо всех сил старался помочь в поисках подлого вора».

— Это было причиной вчерашнего волнения? — спросил трактирщик. — Газетчик еще не наехал, так что я не могу быть уверен.

«Я почти уверен, что это так. Мастер-вор, очевидно, ворвался в сокровищницу герцога Истрела и украл что-то очень ценное, — ответил рассматриваемый вор. «Его Величество настолько беспокоился о будущем своих подданных, что был вынужден активировать каждого человека, который у него был».

«Значит, стоимость украденного предмета превосходит наше понимание», — ответил трактирщик. «Интересно, что это было за божественное сокровище».

— Я тоже. Будем надеяться, что сегодняшние новости удовлетворит наше любопытство.

Двое мужчин рассмеялись и кивнули друг другу. Конечно, оба тогда знали, что другой на самом деле не был поклонником герцога; эта выставка была импровизированным представлением, устроенным для посетителей завтрака здесь. Клод не был уверен, есть ли здесь кто-нибудь из его информаторов, но если и были, то эти информаторы были гораздо более опытными, чем вчерашние павлины.

Обменявшись еще несколькими любезностями, Клод подошел к пустому столу с подносом с яйцами-пашот и беконом в руках. Аккуратно положив его, он поправил плащ и надел маленькое кольцо. Это было кольцо сопротивления яду, которое восстановило заряд всего несколько минут назад. Вероятность того, что он активируется сейчас из-за отравленной еды, была буквально равна нулю, но лучше было перестраховаться, чем сожалеть.

Клод грыз красивую длинную полоску бекона, когда в гостиницу вошел высокий мужчина в цветах герцогства Истрель — синем и желтом. Вежливо кивнув трактирщику, высокий мужчина заказал напиток и залпом его выпил. Выдохнув с довольным выражением лица, высокий мужчина бросил трактирщику серебряную монету и покинул заведение.

Весь процесс занял не больше минуты или двух, но этого было достаточно, чтобы Клод заинтересовался. Во-первых, серебряная монета за выпивку свела бы с ума большинство жителей этого города. Во-вторых, явное знакомство с трактирщиком и отработанные моменты, которые трактирщик использовал, когда он готовил напиток высокому человеку, предполагали, что последний был частым гостем.

Этот парень, вероятно, был городским глашатаем.

«Жители Плетсвилля, уважаемые граждане герцогства Истрель, прислушиваются к словам герцога. Подлый вор ворвался в сокровищницу Его Светлости. Мошенник скрылся с божественным сокровищем: маленькой коробочкой размером меньше кулачка ребенка. Новости, которые приведут к поимке мошенника, будут щедро вознаграждены рыцарским феодом».

Слова продолжали эхом разноситься по городу. Однако Клод не мог не удивиться. То, что шкатулка оказалась сокровищем, было… мягко говоря, неожиданным.

Сопротивляясь желанию немедленно вынуть его, Клод снова сосредоточил свое внимание на городском глашатае, который еще не произнес обычную заключительную фразу. Однако вторая новость заставила его подавиться полоской бекона.

«Правитель Умбра, отец нашего правящего герцога Истреля, скончался прошлой ночью, окруженный своими скорбящими сыновними детьми», — продолжил городской глашатай. «Таким образом, простолюдины герцогства Истрель должны носить белую повязку на левом предплечье в течение следующего года. Несоблюдение будет рассматриваться как государственная измена, караемая казнью на месте. Белая повязка будет распространена в каждом центре города. Собери их, пока день не закончился».

— Ух ты, — пробормотал Клод. «Ну, будь я проклят. Правитель уходит из жизни?

И он был не одинок в своих высказываниях. Практически все остальные в гостинице отреагировали с таким же шоком, и не без причины. Правителями были доблестные люди, назначенные непосредственно императором Грандисом, который правил одноименным континентом, для управления меньшими — во всяком случае, условно говоря — областями. Каждый из них был чудовищем ума, фактически бессмертным, прожившим более тысячи лет.

Смерть одного человека была… шокирующей новостью. Это было мягко сказано, но в лексиконе Клода сейчас не было подходящих слов.

Однако этого было недостаточно, чтобы описать шок, последовавший за третьим объявлением.

«Виновником его смерти является презренный вор, укравший единственный драгоценный камень чистой жизни Суверенитета Умбры, мошенник, ворвавшийся в сокровищницу герцога Истреля. Как таковой…»

Хм? Что значит «только»? С каких это пор камни жизни чистого ранга стали суперредким товаром?

Клод уставился на недоеденный кусок бекона в своих руках, который, казалось, издевался над ним, а затем сунул его в рот. Жуя кусок мяса, вор не мог не думать, что его превратили в козла отпущения за смерть Правителя Умбры.

На Лунах не было никакой возможности, чтобы Правитель Умбра скончался «мирно». Единственный камень жизни чистого ранга, когда он полностью сформирован, может безоговорочно продлить жизнь на один год. Да, камни жизни более низкого ранга имели уменьшающий эффект, который в конечном итоге вообще переставал работать, но с камнями чистого ранга дело обстояло иначе. Правитель Умбра, который был вторым после правителя Грандиса, не будет испытывать недостатка в камнях жизни чистого ранга. Совсем. Преступник, вероятно, купался в них каждый день.

Здесь явно действовала нечестная игра.

Клод дрожал, слушая информацию о награде за его поимку. Император Грандиса издал его лично; любой, кто поймает его, «виновника», станет потомственным герцогом со всеми вытекающими отсюда наградами и привилегиями. Такой награды было бы достаточно, чтобы сдвинуть с места даже легендарных пятикратных пользователей маны… и если бы такая награда была предложена, Клод даже не мог представить себе наказание, которое император Грандис собирался наложить на него.

Сдерживая свой страх, Клод начал размышлять о событиях, произошедших до сих пор. Самая большая угроза, с которой он мог столкнуться, исходила от пользователей маны, которые стекались в сокровищницу герцога Истрела, которая находилась не так уж далеко от Плетсвилля. Некоторые из наиболее предприимчивых, вероятно, уже были у городских ворот, ожидая, чтобы последовать за теми, кто спешит уйти.

Что делало их такими проблематичными, так это то, что пользователи маны, даже если не принимать во внимание их шесть навыков, обладали невероятными боевыми способностями. Как только у обеих сторон закончатся навыки… ну, ничего, кроме чуда, не понадобится.

Убирая тарелку со всей естественностью, на которую был способен, Клод подошел к стойке и забронировал один и тот же номер на три дня. Другого выбора не было; уходить прямо сейчас было слишком опасно. Было бы гораздо лучше спрятаться на какое-то время, пока буря не утихнет, но возникла новая проблема — ему нужна была причина остаться.

Его мысли быстро закружились, Клод несколько раз покашлял, а затем застонал. Опираясь на стойку, он спросил: «Есть ли в Плетсвилле целитель?»

«Нет», — ответил трактирщик. «Почему?»

«Кажется, я простудился или что-то в этом роде», — ответил Клод, прежде чем дважды кашлянуть. «Можете ли вы отправить еду ко мне в комнату? Не думаю, что мне хочется так много передвигаться».

«Конечно. Трехразовое питание на три дня… это будет четыре серебра и восемьдесят одна бронза.

Клод кивнул и достал пять серебряных. «Помогите мне достать лекарство от простуды вместе с запасным».

«Однако с этим небольшим количеством деревенский аптекарь не сможет дать вам самые качественные травы, которые есть под рукой», — сказал трактирщик. «Вы уверены?»

— Ничего не поделаешь, — ответил Клод, потирая голову. «Мне все еще нужно накопить больше денег на обратную дорогу домой. Я приехал сюда осмотреть достопримечательности, но кто знал, что я заболею?»

— Просто не повезло, парень. Трактирщик бросил ему тот же ключ. «Помни, чтобы не потерять его, иначе тебе придется доплатить еще два серебра».

— Понял, — ответил Клод, протягивая руку, чтобы поймать его. Ключ, однако, выскользнул из щели в его пальцах и упал на землю. Дважды покачав головой, Клод наклонился, чтобы поднять его, прежде чем подняться обратно по лестнице.

Остановившись в коридоре, чтобы отдышаться (что было притворно), Клод пробежался по своим предыдущим действиям и не нашел в них никаких проблем.

По мнению Клода, это было хорошее выступление. За три минуты он придумал убедительное оправдание, почему он останется в городе, при этом вообще не выходя из своей комнаты. Кроме того, если указать разумное количество времени для выздоровления, а также дату отъезда, мало кто предположит, что он прятался в своей комнате, чтобы избежать подозрений.

Медленно вернувшись в свою комнату, Клод медленно выдохнул. К этому моменту все в Плетсвилле собирались начать расследование в отношении новичков; если он правильно разыграет свои карты, все это пройдет без особой суеты.

Вероятно.

Клод наклонил голову, входя в свою комнату. У него было ощущение, что сильнейший шок, который он испытал ранее, несколько повлиял на его разум. Странный. Я забыл о ком-то?