Глава 76: Утро, туман и встречи

Солнечный свет проник в маленькую комнату, где спали Клод и Лили, и главный вор без особого шума встал. Собравшись с мыслями, он смутно заметил, что прошло уже немало дней с тех пор, как они покинули Лиценсию. Был Оранджотт, второй день недели, и если бы они шли по графику, они оба уже должны были бы быть дома.

Выглянув в окно, Клод прищурился и попытался найти хоть какие-то оранжевые оттенки в пронизанном солнечным светом воздухе. Легенда гласила, что Цветные Боги благословят удачей любого, кто увидит цвет дня во время восхода солнца. Это было не то, чем Клод занимался каждый день — большую часть времени он либо находился в неподходящем месте, чтобы смотреть на местность за окном, либо крепко спал.

Через некоторое время он сдался. Во-первых, оранжевый туман было трудно обнаружить под солнечным светом, а во-вторых, он никогда не видел этого предмета сам.

Умывшись водой, он начал разбирать обычный набор ловушек и колокольчиков, расставленных вокруг двери. События предыдущей ночи прошли без происшествий; кроме их разговора с наемниками, больше ничего не произошло. Большая часть разговоров в то время также вращалась вокруг трехголовой змеи, которая теперь бегала с копьем, воткнутой в одну из них, а также распространявшегося слуха о том, что Тот действительно опасный тип.

В остальном это была хорошая ночь. Клод потратил их на изготовление полосок навыков, а Лили вытащила откуда-то книгу и начала ее читать. Он впервые видел, чтобы она это делала, но, в его защиту, это был первый раз, когда у них действительно было свободное время.

Тот факт, что Клод потратил свое свободное время на наполнение полосок навыков, был действительно прискорбным, если подумать.

Положив последнюю пружинную болу в рюкзак, Клод вернулся к кровати и сел на нее. Кровать для двух человек была разделена свернутым одеялом, но по какой-то причине Лили предложила просто разделить одеяло, поскольку ночи были холодными.

Это было демонстрацией того, как сильно она ему доверяла, но проблема заключалась в том, что Клод не доверял своему спящему «я», которое не ерзало и случайно не прикасалось к каким-то чувствительным местам. Поэтому им двоим пришлось пережить ночь без одеял. К сожалению, для Клода это был более безопасный вариант.

Лили снова отказалась от наряда принцессы Диа, обнажив копну шелковистых фиолетовых волос. Легенда гласила, что, когда Цветные Боги свергли Шесть Богов Добродетели, что-то фундаментальное изменилось во всей жизни; Одним из таких изменений стало неявное добавление к ряду натуральных цветов волос. Судя по всему, давным-давно выбор натуральных цветов волос был действительно ограничен.

Это была одна из тех многих историй, которыми поделился Колидра, но, кроме его устных объяснений, на самом деле не было особых доказательств того, что у тех, кто предшествовал Третьему Падению Богов, было меньше естественного цвета волос.

— И все же, — пробормотал Клод, — обычно я не вижу фиолетовых волос в этих местах.

При этих словах Лили повернулась к нему лицом. Протерев глаза, она зевнула и потянулась, напоминая ему котенка. Ее глаза, затуманенные обычным туманом после хорошего сна, через несколько секунд прояснились, и она снова зевнула.

Поразительно, насколько люди перестали заботиться о своем имидже после длительного сосуществования, но Клоду нравилось, насколько искренним это казалось.

— Ты что-то говорил о фиолетовых волосах? — спросила Лили, и ее томный голос заставил Клода уснуть.

«Это один из тех дней, когда я чувствую себя созерцательным и задумчивым», — сказал Клод. «Не обращайте на это внимания».

— Ты почему-то ужасно официален.

«Как я уже сказал, в один из тех дней». Клод украдкой глянул на ее халат, но не совсем понял, почему он чувствовал себя виноватым, когда ценил красоту. Это был не тот костюм, который она носила несколько дней назад, но он все равно был хорошо сшит.

«Я купила это в магазине одежды в Плетсвилле», — сказала Лили.

Клод подпрыгнул. «Извини. Неужели я был настолько очевиден? Я заставил тебя чувствовать себя некомфортно?»

«Если бы мой халат был способен думать, он, наверное, был бы неудобен», — сказала Лили. — Но ведь у тебя не было на меня никаких планов, верно?

— Хотя я бы сказал, что у тебя красивый цвет волос. Покачав головой, Клод взглянул на платье, но у него было ощущение, что протягивание руки, чтобы прикоснуться к нему, могло пересечь черту, которую он не совсем понимал.

«Ой, чушь».

— И все же вы привезли это в Плетсвилль? – спросил Клод, с болью осознавая, что этот маленький городок был первым местом, где он спрятался после неудачного ограбления сокровищницы герцога Истреля.

«Да, я путешествовал по окрестностям, когда услышал о Тоте. Небольшая группа папок образовалась через несколько часов после объявления о его награде, и одна из них утверждала, что нашла Тота, — ответила Лили.

«Вы имеете в виду Фару и остальных?» — спросил Клод.

«Другая группа. По каким-то причинам большинство из них на полпути сменили направление, но, поскольку еда у меня заканчивалась, я решил отправиться в Плетсвилль. По дороге я встретил Фару и Ристи, которые боролись с медведем, а затем скинулись на помощь».

«Медведь…» Клод ясно видел, как Фара бьет бедное животное своим большим мечом, а затем усмехнулся тому, насколько реалистично это было.

— Чего ты смеешься?

«Извините, это всего лишь мое воображение. Образ Фары, бьющей медведя большим мечом под пологом леса, настолько реалистичен, что я не могу удержаться от смеха», — ответил Клод. «Попробуй, и, возможно, ты поймешь, что я имею в виду».

— Хм… — Она на мгновение закрыла глаза. «Извини, но я все время думаю о том, как она выломала дверь».

«Ой.» Потирая переносицу, Клод спросил: — А как насчет Исо-Диа?

«Диа… э-э, когда мы втроем обедали в гостинице, хозяин гостиницы привел ее к нам. Думаю, это было совершенно очевидно, поскольку мы четверо были одеты в одну и ту же маскировку.

«Рыбак рыбака держится вместе…» Клод взглянул на Лили, которая была занята мыслями о первой встрече. «Теперь, когда я думаю об этом, она на самом деле была довольно странной. У нее были задатки профессионала и все такое, но она явно была человеком высокого статуса».

«Думаю, чтобы быть двойником, необходимо учиться таким вещам», — ответил Клод. «Среди вас четверых она действительно была лучшим человеком, который возглавил поиски, но временами у меня тоже возникало странное чувство несоответствия».

Он подумал об этом некоторое время. Вероятно, это произошло потому, что внезапная перемена событий повлияла на саму Изольду. Ее любовница превратилась в преступницу, сбежав в одночасье из герцогства Ластер, оставив ее без каких-либо инструкций.

Это было отнюдь не завидное положение.

«Ты тоже?» Лили усмехнулась.

«Несмотря на то, что она двойник, Исо… Диа, вероятно, тоже прожила хорошую жизнь. То, что ей пришлось использовать навыки и знания, которым ее учили на теоретическом уровне, привело к тому, что ее поведение показалось нам странным», — сказал Клод. «Хотя она все еще в лучшем положении, чем ты, Ристи и Фара».

Лили покачала головой, а затем снова потянулась. «Какие у нас планы на сегодня?»

«Ну, я не думаю, что путешествие — это хорошая идея на данный момент», — сказал Клод. «Мы просто сядем и проведем несколько дней свободного времени для себя».

«Звучит отлично. Есть несколько книг, которые я еще не читал, и мне нужно попрактиковаться в фехтовании…»

— Практикуешься в фехтовании? — спросил Клод. «Я думал, тебе нравится использовать бомбы и все такое».

«Ну, я ей этого не говорила», — ответила Лили. «Итак, Диа думала, что я не использовал никакого оружия… и она была особенно рада научить меня пользоваться им».

— Ты не отказал ей?

Лили расширила глаза и схватила руку Клода, притянув ее к своей груди. «Хочешь научиться владеть мечом?»

Главный вор подпрыгнул и попытался отступить, но почувствовал за собой стену. Мгновение спустя Лили рассмеялась и отпустила его руку. «Это то, что она сделала. Можешь ли ты отказаться от этого?»

Клод пробормотал несколько отборных слов, а затем сказал: «Нет».

«Точно.»

Изо всех сил стараясь не пережить вновь то ощущение, которое он испытал ранее, главный вор сделал несколько глубоких вдохов. — Что же она просила тебя сделать?

«Ну, она хотела, чтобы я нашел спарринг-партнера и тренировался. Затем она сказала, что, поскольку у тебя был меч, который использовался при этом, ты был для меня хорошим партнером, и что я должна заставить тебя тренироваться со мной».

«Я не уверен, откуда она взяла эту идею, но…»

«Хорошо, пожалуйста?»

«Ну, я полагаю, мне не повредит, если я пошевелю руками», — сказал Клод. «И в любом случае мне больше нечего делать. Но вы должны одолжить мне свою книгу. Я видел, как ты читал «Первый свет»

вчера; Я не купил себе копию».

— Но я тоже не дочитал!

— Тогда никаких спаррингов с тобой.

Лили надулась, а затем, к радости Клода, в конце концов сдалась. На мгновение купаясь в вновь обретенной радости, главный вор достал лист бумаги и начал на нем писать.

— Вы отправляете остальным письмо? — спросила Лили.

«Нет, это просто я работаю над некоторыми вещами…»