Глава 9: Ускоренный курс

— Ик… — Дайя дважды покачала головой, несколько дезориентировавшись. Сотни – нет, тысячи – слов, казалось, эхом отдавались в ее голове, в то время как изображение за изображением мелькали в ее сознании. Каждую секунду ее зрение чередовалось между расплывчатым беспорядком и предельной ясностью, ощущение, которое напомнило ей о первой попытке использовать камень жизни чистого ранга.

— Просыпайся, дорогая. Несколько шлепков ударили ее по лицу, и чувство дезориентации исчезло. «Как оно?»

Диа опустила тело и осмотрела пространство вокруг себя только глазами, не двигая головой. По какой-то причине голос старушки раздался прямо перед ней, но она не могла ее разглядеть. «Как что?»

«Неважно. Неплохо. Тебе удалось постичь суть выслеживания и охоты с помощью экспериментального зелья, созданного опытным зельеваром. В голосе старухи звучало одобрение. «Как и ожидалось от однократного пользователя маны».

Осторожность подействовала на нервы Дайи. «Я не помню, чтобы говорил вам, сколько у меня было складок».

«Более бдительным, более осторожным. Хороший. Хороший.» Старуха откашлялась. «Совсем неплохо. В любом случае, ты слишком слаб, чтобы быть кем-то иным, кроме однократного пользователя маны. Не удивляйтесь. Бифолдеры переварили бы все зелье за ​​пять минут. Ты потратил пять часов».

«Пять часов?» – повторила Диа. «Прошло пять часов?»

Мгновение спустя ее мышцы поддались, и, когда она села на грязный пол, ее ноги потеряли всякую чувствительность.

«Ну, такое бывает. Вот, дорогая. Полагаю, я угощу тебя ужином. В конце концов, две платины — это много». Старуха подошла к ней и протянула руку, которую Диа с благодарностью приняла. Доковыляв до стола, Дайя села на стул и посмотрела на тарелку супа перед собой.

Ее охватило что-то вроде сопротивления. Ее левая рука безумно дернулась, как будто они хотели засунуть что-то в суп по причинам, которые она не могла вспомнить.

Старуха кудахтала и придвинула к себе ящик с серебряными иголками. Прежде чем Дая успела что-либо сказать, ее левая рука вынула серебряную иглу, вонзила ее в суп и мясо невероятно отточенными движениями, а затем вытащила. Ее глаза обратились к серебряной игле, которая была безупречной, прежде чем нежелание, которое охватывало ее до сих пор, исчезло.

«Эм. Что сейчас произошло?»

— Похоже, твой мозг намного уступает твоим инстинктам, — пробормотала старушка. «Ну, во-первых, ты выглядишь как мускулистый мозг, так что с этим ничего не поделаешь, хе-хе».

— Ты только что оскорбил меня?

— Только если ты считаешь говорить правдивые слова оскорблением.

Дия не знала, что на это ответить, и ограничилась глотком супа… предварительно тщательно вытерев ложки. Э-э, средний вкус все еще был приемлем для ее утонченного вкуса, и пока она ложку за ложкой отправляла в рот, бывшая принцесса вспоминала события последних нескольких часов.

За день она превратилась из принцессы в пленницу (разыскивается), уехала из столицы герцогства Люстре в какой-то крошечный городок в герцогстве Истрель и превратилась из наивного пользователя маны в своего рода охотника за головами. Это была довольно радикальная перемена, и у Дайи возникло ощущение, что эта старая старуха как-то связана с тем, как легко она приняла это.

И все же… Я, вероятно, лучше подготовлен к поимке этого козла отпущения, чем если бы сейчас практически что-то изменилось.

Диа посмотрела на неопознанное мясо и сунула его в рот. В тот момент, когда ей хотелось посетовать на то, насколько это плохо на вкус, в ее голову ворвалась целая череда мучительных переживаний.

Кусок неопознанного мяса теперь выглядел как деликатес.

«Это твое зелье действительно эффективно», — сказала Диа с гримасой на лице. «Это может даже изменить мой вкус».

«Конечно. У меня есть и другие зелья. Один для популярных проституток, один для воров среднего уровня, один для начинающих магов, у которых уже есть навык контроля маны, один, чтобы превратить любого в высококлассных подхалимов, и еще один, чтобы превратить любого в опытного уличного бойца. Старуха повернулась и посмотрела на Дайю после того, как перечислила весь свой список. «Что-нибудь вам нужно из этого списка? Две платины за зелье.

Она сделала паузу. — И соответствующее оборудование я тоже добавлю.

— Тогда здесь будет много оборудования. ответила Диа. Некоторые из этих зелий действительно казались полезными, особенно после того, как она испытала это ранее. Конечно, некоторые из этих зелий были чертовски бесполезны — кто на Грандисе захочет стать высококлассным подхалимом или популярной проституткой?

«Какие из них вы порекомендуете?» — спросила Диа.

«Хм. Охотник за головами, преследующий вора… Рекомендую его для вора среднего уровня, опытного уличного бойца и высококлассного подхалима.

Диа сделала паузу, а затем озвучила вопрос, который возник у нее в голове с тех пор, как она услышала список старой карги. — Извините, но вы только что сказали «высококлассный подхалим»? Например, научиться умасливать кого-то словами?

«Да, дорогая. Почему? У вас есть проблемы с этим? Я хочу, чтобы ты знал, что последнее зелье самое популярное.

Глядя на старуху, Диа вздохнула. «Я возьму тот, что для среднего вора. Мне все еще нужно накопить немного денег».

«Вы уверены, что вам не обязательно быть опытным уличным бойцом?» — спросила старушка. «Это очень полезно».

«Я хочу это, но у меня недостаточно свободных денег для этого».

«Жалость.»

Допив суп, Диа глубоко вздохнула и передала старой старухе еще две платины. Платины осталось всего десять, но она знала, что разведданные о ее цели будут стоить дороже. Возможно даже, что десять платин этого не покроют.

После того, как она помогла старухе убрать со стола, она нашла случайный стул и села. Три луны восходили, но Перкути — красная луна раздора — не светила. Такой знак давал толчок людям, обладающим навыками заговора, если они находились под зеленым светом двух освещенных лун.

Сделав мысленную пометку, что завтра и в ближайшие несколько дней следует осторожно обходить герцогство Истрел, Диа потерла лоб. Во-первых, она не совсем знала, как вообще искать свою цель, и, будучи посторонним, чтобы…

«Ой.»

Ее понимание того, как действует охотник за головами, снова возросло, и вместе с этим исчезли беспокойство и страх, которые она питала секунду назад.

«Действительно хорошее соотношение цены и качества, а?» Позади нее послышалось кудахтанье, и Диа повернулась, чтобы посмотреть на старую старуху.

«Кто ты на самом деле?» — спросила Диа.

«Я спекулянтка», — ответила старуха. — Ты можешь звать меня Фелес.

Коммерсант…

Диа нахмурила брови, но в ее памяти о них ничего не осталось.

«Зелья опыта дают только один опыт, а не воспоминания или информацию», — сказал Фелес. «Если вы не знали их до того, как выпили зелье опыта, вы все равно не узнаете их после того, как переварите зелья».

Диа глубоко вздохнула и решила не думать об этом слишком сильно. — Почему ты мне помог?

«Ха? Помочь тебе?» Старуха снова кудахтала. «Послушайте, мисси. Всему, чему я могу здесь научить, можно научиться в этом городе за пять или десять лет. Их у меня купят только богатые, изнеженные новички вроде вас. Хм… ну, ты поймешь, как только увидишь, как на самом деле живет большинство людей в этом мире.

«Я понимаю.»

«Да. Не будьте слишком самоуверенны». Старуха причмокнула губами. «В любом случае, дорогая, твое промежуточное воровское зелье здесь. Но не ждите, что это поможет вам найти Тота. Тот даже оставил визитку на месте кражи; только у опытных воров такие большие яйца.

«Тот?»

«Знаешь, Тот самый Вор? Тот, кого хочет император Грандис? Старая старуха выплюнула мокроту. «Легче устает, когда сплетничаешь».

«О-о».

— В любом случае, ты, вероятно, застрянешь здесь на ночь. Я одолжу тебе матрас, на котором ты сможешь спать или сидеть, как ты предпочитаешь. Старуха удалилась. «Не забывай пить зелье, когда находишься в удобном положении».

Когда Фелес отправился в неизвестные места, Диа наконец смогла расслабиться. По какой-то причине старуха высвободила присутствие, способное ошеломить ее. Если бы не сморщенный вид Фелеса, Диа бы предположила, что старая старуха на самом деле была двойной папкой.

В конце концов, физическое старение прекращалось, как только кто-то становился двукратным пользователем маны. Это был желанный побочный продукт использования жизненной силы для впечатывания цепей маны в тело, и этот эффект вечной молодости был ключевой причиной огромного количества людей, готовых убить ради того, чтобы стать бифолдером.

И все же… хотя это присутствие могло заставить меня купить опыт охотника за головами.

Диа посмотрела на две сияющие луны. Зеленый свет, казалось, несколько обогатил ее мозг, и, вероятно, именно поэтому она была способна быть такой умной.

— Хорошо, матрас здесь, дорогая. Старуха притащила матрас. — Да, и немного чистой ткани, чтобы прикрыть это.

Диа посмотрела на грязный матрас и сглотнула.

«Что? Вы ожидаете, что такие старые кости, как мои, будут стирать матрасы? Ты, должно быть, мечтаешь!»

В тюрьме, наверное, условия жизни лучше, чем в этом доме…

Накрыв половину матраса относительно более чистым куском ткани, Диа села на матрас, опасаясь прикасаться к каким-либо грязным кускам. Глубоко вздохнув, она допила зелье опыта, которое держала в руке.