Глава 1

Город Юн, известный как Ночь на море.

Спасибо, читатели!

Яркие огни мерцали на роскошном круизном лайнере, когда привлекательные, модные мужчины и женщины бредили, их смех звучал все громче, пока веселая вечеринка продолжалась.

Хэ И не мог сосредоточиться на вечеринке, несмотря на шумиху. На самом деле она испытывала сильную жгучую боль.

‘Горячий! Так горячо! Я умираю!’ Она дернула свою одежду, когда ее зрение расплылось. Она изо всех сил пыталась схватить стакан воды с подноса официанта, прежде чем проглотить его.

Однако вода не пошла на пользу иссохшему Хэ И. Обеспокоенная тем, что она может потерять контроль над собой, она, спотыкаясь, выбралась наружу под странными взглядами толпы.

Хэ И слабо держалась за перила, когда ее зрение потемнело. Она ничего не могла ясно видеть.

Она знала, что ее накачали наркотиками, но понятия не имела, кто это замышлял. Мир был покрыт мутной тьмой, у нее не было сил даже стонать, и она теряла равновесие своего тела.

Из-за воздействия наркотиков она хотела найти прохладное место для отдыха. Она даже подумывала прыгнуть в холодную морскую воду, чтобы охладить свое раскаленное тело.

Ее желание было настолько сильным, что она боялась потерять контроль и спрыгнуть с палубы. Она держалась за свой крошечный разум, чтобы заставить себя покинуть опасную зону, прежде чем она, шатаясь, направилась к хижине.

*

Зрение Хэ И все еще было в тумане, когда она споткнулась и была на грани падения. Держась руками за стену, чтобы поддержать свое тяжелое тело, она хватала ртом воздух, пытаясь бороться с истощением.

Наконец она нашла дверь. Как утопающий со спасательным бревном, она переместила весь свой вес, чтобы выбить незапертую дверь, прежде чем упасть.

Она не пострадала от падения из-за тяжелого ковра в комнате. Однако жжение стало еще более невыносимым, и она закричала.

В своем изумлении она могла ощутить высокую фигуру, медленно приближающуюся к ней, странная и неистовая аура охватила ее.

Почувствовав опасность, Хэ И открыла глаза, как испуганный кролик. Она могла видеть желание, горящее в паре глубоких, темных глаз, как у зверя, несмотря на то, что в комнате было темно.

Хэ И смогла лишь издать короткий визг, прежде чем ее голос поглотил звероподобный человек.

Сбитая с ног, она чувствовала пылающее тело мужчины сквозь одежду. Он был самым смертоносным, жаждущим зверем, и все же она по глупости сдалась в его когти.

Она хотела бороться, но у нее не было выносливости, и она начала терять сознание. Только когда она почувствовала острую боль в теле, она поняла, что в ту ночь потеряла что-то чрезвычайно важное для нее.

*

Шесть лет спустя.

Моросил дождь, когда Хэ И вышел из тюрьмы. Пронизывающий ветер и холодный дождь сделали раннюю весну еще более безнадежной.

Она стояла перед особняком в районе виллы, расположенной в заливе Синюэ. Она носила тонкую одежду и держала старую большую сумку, пока дрожала под холодным дождем.

Те, кто останавливался в дачном районе залива Синюэ, были богатыми людьми. Никто бы не поверил, что Хэ И, выглядевшая в тот момент такой жалкой, была абсолютно знакома с этой местностью, потому что она осталась там. Во всяком случае, она привыкла.

Она потеряла свой дом, когда ее бывший муж Чу Тяньи забрал его пять лет назад, и в тот день она потеряла все. Она потеряла свой дом, своего отца, свою дочь, свою любовь и большие надежды на будущее, когда попала в тюрьму.

Это был кошмар, с которым она до сих пор не могла столкнуться.

Она снова вернулась на знакомую виллу через пять лет, когда у нее осталась единственная семья, дочь Ван Ван.

— Ван — мягкое имя. Отец Хэ И, Хэ Ханьлинь, хотел, чтобы его внучка вела себя хорошо, когда он давал ей имя. Он пожелал ей быть доброй и внимательной, чтобы она могла доставить удовольствие своему будущему мужу.

— Добрый и внимательный? Хэ И приподняла уголки рта в усмешке, когда подумала. Она чуть не потеряла его и бросила свою большую сумку охраннику перед ней, который блокировал ее вход, как если бы она была грабителем. Конечно, она воздерживалась от этого, так как ее учили вести себя прилично, как бы она ни злилась. «Ты можешь пойти дальше и сказать им, что Хе И, мать Ван Вана, здесь!»

Охранник был явно ошеломлен, когда услышал это. Он торопливо достал рацию и доложил дворецкому.

«Хозяин говорит, что она может войти!» — ответил дворецкий через несколько минут.

*

Фамилия дворецкого была Ю, и ей было за сорок. Она выглядела способной и опытной в своей элегантной униформе. Она вежливо улыбнулась Хэ И, оглядев ее с ног до головы, включая ее тонкую одежду и изношенные туфли.

Хотя она не могла поверить, что женщина перед ней была матерью Ван Вана, и она понятия не имела о том, что произошло пять лет назад, она все же вежливо обратилась к ней: «Пожалуйста, следуйте за мной».

Хэ И не удосужился произнести больше ни слова. Она не собиралась ничего говорить, пока не встретится с Чу Тяньи.

В тот день ей повезло, поскольку Чу Тяньи обычно в это время отсутствовала. Возможно, он не пошел на работу из-за дождливой погоды.

Окружение было знакомым, но ничто не было прежним. Хэ И стояла в доме, который раньше принадлежал ей, но она была совершенно незнакомой. Сердце ее колотилось от боли, но она сохраняла на лице равнодушное выражение, так что никто не мог заметить перемены в ее чувствах.

Пять лет тюрьмы истощили ее когда-то чувствительный ум, она больше не была ни гордой и властной юной леди Хэ, ни любимой дочерью Хэ Ханьлинь, шишки в корпоративном мире. Вместо этого она стала презираемой бывшей заключенной. Ее отец, который защищал и поддерживал ее, ушел, и с тех пор ей пришлось отправиться в мир одной.

В расстановке мебели в ее доме не так много изменений. Все казалось знакомым, как будто время остановилось в тот день, когда она ушла пять лет назад.

Конечно, это была только иллюзия. Ее мир перевернулся с того дня, как она ушла, и все уже никогда не будет прежним.

Дворецкий Ю отвел Хэ И к Чу Тяньи, который читал газету на диване в гостиной, и вежливо сказал мужчине: «Мастер, мисс Он здесь».

Чу Тяньи отложил бумаги и медленно поднял голову, чтобы бросить на Хэ И холодный взгляд.

Хотя она заранее мысленно подготовилась, Хэ И все же напряглась и сжала кулаки, когда Чу Тяньи посмотрел на нее. Она, несомненно, была готова к войне.

Она думала о том, как заколоть или опрокинуть этого придурка в свои многочисленные бессонные ночи в течение пяти лет. Она не раз сожалела о том, что не сбила его раньше, она была готова отдать всю свою жизнь только для того, чтобы сделать это с ним.

К сожалению, от сожаления не было лекарства, и она не могла ни перевоплощаться, ни путешествовать во времени, все истории были вымыслом! Прошедшее время никогда не могло вернуться, и она больше не могла пережить его заново.

Привлекательное лицо Чу Тяньи было таким же холодным, как дождь снаружи. Он уставился на Хэ И, когда в его тусклых глазах промелькнула зловещая вспышка. Он поджал ее губы и сказал: «Ты наконец вышла! Почему ты сжимаешь кулаки? Ты ищешь драки?