Глава 10

Переводчик: Аристофанесо Редактор: Крисси

Фэн Чживэй поставила бутылку.

Она встала и, не глядя на мужчину, подошла к берегу и протянула руку.

Инь’эр колебалась в страхе. Фэн Чживэй улыбнулась. «Возьми мою руку. Никто не хочет, чтобы ты умер сегодня».

Когда она вытащила промокшую девушку, Фэн Чживэй посмотрел на ее тонкую и мокрую одежду, прилипшую к каждому изгибу. На ней не было нижнего белья, и, немного подумав, Фэн Чживэй сняла свое тонкое пальто и завернулась в него.

Несмотря на то, что эта девушка, торгующая улыбками, могла не заботиться о том, чтобы идти по улице голой, как женщина, Фэн Чживэй не хотела позволять ей вот так проходить мимо этого мужчины.

Инь`эр с благодарностью посмотрела на нее и тихо сказала: «Я из двора Лань Сян вон там… Старшая сестра, если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, ты можешь найти меня там».

Фэн Чживэй улыбнулась и похлопала ее по плечу. Девушка не осмелилась еще раз взглянуть на мужчину. Она поглубже закуталась в пальто и медленно пошла прочь.

Дул холодный ветер, и Фэн Чживэй дрожала в своей тонкой одежде, обнимая себя и глядя на реку.

Внезапно перед ним пролетела бутылка.

Чистые и тонкие пальцы, державшие его, были тверды, как будто в нем было вечное равнодушие.

Фэн Чживэй осмотрел коричневую бутылку и слегка нахмурился. «Это мое.»

Затем предложили халат.

— В обмен на ваше вино.

Фэн Чживэй принял это без намека на вежливость. — Это плохая сделка для тебя.

— Я не против. Мужчина улыбнулся, уголки его глаз слегка приподнялись, преобразив его лицо и создав впечатление великолепного цветка сакуры. «Ты научил меня сегодня двигаться; это мое предложение за обучение».

Фэн Чживэй молчал. Вода отражала лицо человека, не раскрывая миру ничего из его непостижимого характера. У него была тысяча лиц, которые менялись в мгновение ока, и за время ее кратких взаимодействий с ним его аура и темперамент трансформировались трижды. Когда она впервые встретила его, он был элегантным и способным мужчиной, мирно живущим в горах; когда он столкнул человека в реку, он был высокомерным, как ярко-золотой цветок мандалы; и со своей улыбкой он был прекрасным цветком сакуры, почти женственной в своей красоте.

Для таких, как он, было только одно слово: опасно.

Но мужчина, казалось, не замечал мыслей, проносившихся в ее голове, и вдруг снова улыбнулся. «Ветер на реке сильный, простудиться нельзя. Пойдем куда-нибудь еще».

Фэн Чживэй ничего не сказал и просто последовал за ним. За поворотом вырисовывался арочный каменный мост. Он был огромным, но явно поврежденным и в плохом состоянии, как будто был заброшен.

Они поднялись на мост. Каменные перила с обеих сторон были большими и препятствовали ветру. Это было хорошее место для поселения, поэтому дуэт уселся на землю. Мужчина все еще держал бутылку Фэн Чживэя и выпил немного, прежде чем передать ее обратно Чживэю.

Фэн Чживэй на мгновение был ошеломлен. Она не привыкла делить бутылку с мужчиной и не ожидала, что благородный Гун Цзы будет пить такое дешевое рисовое вино. Мужчина явно презирал близость, но был готов выпить вина и разделить с ней бутылку.

Она задумалась на мгновение, а затем вытерла горлышко бутылки рукавом и осторожно выпила.

На мгновение она подумала, что этот человек разозлится, но он даже не смотрел на нее. Его голова была направлена ​​вверх, когда он смотрел на бескрайнее небо. Фэн Чживэй тоже подняла глаза. Мост был выгнут в небо, и с того места, где они сидели, была ясна бескрайняя ночь и холодная луна, словно вокруг них лежала вся столица. В поле их зрения лежали пересекающиеся небольшие полевые дороги и высокий царский дворец.

Фэн Чживэй сделала еще один глоток горячего и обжигающего вина и с блестящими глазами спросила: «Вы очень хорошо знакомы с этим местом».

«Этот мост был величайшим мостом Ван Ду, столицы династии Да Чэн. Говорят, что император-основатель построил его для своей императрицы. Глаза мужчины были полузакрыты, а голос звучал расслабленно. «Императрице нравились величественные и величественные вещи, и этот мост был построен для того, чтобы она могла стоять и смотреть на все, чем она правила. Мост был назван Первым мостом Дачэн. Шестьсот лет назад на мост часто приходила переодетая императрица, оставившая после себя много сказок».

Фэн Чживэй улыбнулся и ответил: «Очень красиво».

Однако в глубине души Чживэй не думала, что такой человек, как он, будет тронут рассказами о мертвой династии.

«Династия Да Чэна была искоренена, император Тянь Шэн был побежден, а Ван Ду стал Ди Цзин. Небо и земля были улажены. Когда Император встретился с официальными лицами династии Да Чэн, это было здесь. В тот день все выжившие чиновники были травой на ветру, когда все они кланялись ему в ноги».

Голос мужчины был спокоен, но полон гордости. Фэн Чживэй вытерла губы, ее сердце быстро забилось. Она леденяще улыбнулась: «Они склонились перед кровавым мечом».

Мужчина повернулся, и взгляд его был подобен лезвию; Фэн Чживэй встретила его взгляд и мягко улыбнулась, встретив его взгляд своим собственным.

Через мгновение мужчина отвел глаза и усмехнулся. «Да, победитель коронуется, а проигравший становится бандитом. Старым чиновникам повезло, что они до сих пор являются чиновниками Императора. У них может даже не быть шанса стать бандитом».

Фэн Чживэй молчал; если они не могли быть бандитами, все, что оставалось, это смерть.

Она слабо улыбнулась и вернулась к старой теме. «Такой красивый мост. Почему его бросили?»

«Мир был завоеван, и Император привел свою семью в столицу. Когда его любимую принцессу Шао Нин вынесли на мостик, она заплакала и закатила истерику. Астрологи пустили слухи, что это дурное предзнаменование».

«Три года спустя, — мужчина сделал паузу, взяв бутылку и выпив, — три года спустя Третий Принц совершил измену и попытался заставить Императора отречься от престола. В результате нападения трое членов императорской семьи погибли, четверо получили ранения и один покалечен. С тех пор мост заброшен».

Захватывающая история королевских семей равнодушно вылетела из его уст. Несмотря на то, что его слова были простыми, они принесли с собой слабый запах мчащихся ветров и кровавых дождей. Фэн Чживэй вновь ощутила холод и поплотнее закуталась в халат.

На этом великом мосту были воспоминания о следах Императрицы и угасающем крике последнего Императора. Был ли это просто зимний ветер или в воздухе витали невольные духи?

И почему этот блистательный и загадочный человек испытывал к этому мосту такие необычные чувства?

Он был так знаком с этим; ходил ли он когда-нибудь по его длине бессонными ночами?

Но все это не имело к ней никакого отношения. Для нее даже разговаривать и пить всю ночь с этим незнакомцем было уже ненормально. В самый одинокий и самый уязвимый момент она встретила еще одну одинокую душу.

И как он не стал бы спрашивать ее, почему она здесь, так и она не стала бы спрашивать об одиночестве и холоде в его глазах.

Когда бутылка была почти пуста, первые лучи зари растопырили в небе свои пальцы. Фэн Чживэй вылил последние капли первым лучам утреннего солнца, улыбаясь: «Эту последнюю каплю я пью за одинокий мост. Наши земные вещи приходят и уходят, а мост остается».

Затем она встала, мягко покачивая запястьем. Она выскользнула из халата и, не оглядываясь, пошла прочь.

Первые утренние огни несли бледность снега и ласкали ее плечи; спинка у девушки мягкая и спина прямая.

Этот мужчина сидел, наблюдая, как она уходит. Его глаза заблестели, и через мгновение он спросил: «Нин Ченг, как ты думаешь, куда она пойдет?»