Глава 11

Переводчик: Аристофан.

Появился охранник с обычным лицом и осмотрел удаляющуюся спину Фэн Чживэя. «Две возможности. Либо она разобьет котел и потопит лодку, вернувшись в особняк для последней битвы, либо смирится с несправедливостью и подчинится воле особняка Цю.

Охранник засмеялся, указывая на квартал красных фонарей вдалеке. «Несмотря ни на что, она немедленно вернется туда. Она не может больше оставаться в этом месте; еще минута, и ее имя будет размазано еще больше. Она не может играть со своей репутацией и своей жизнью».

«Действительно?» Мужчина слегка улыбнулся, его слова были длинными.

«Давайте поспорим». — с энтузиазмом предложил Нин Ченг.

Мужчина не ответил, и они вдвоем стояли на мосту, наблюдая за женщиной с прямой спиной. Она шла целенаправленно и остановилась у двери рядом с лампой в виде орхидеи. Она завязала волосы, как мужчина, и решительно постучала в дверь.

Лицо Нин Ченга побледнело.

Лицо женщины повернулось к открывшейся двери, и человек внутри на мгновение замер в замешательстве. На мостике споткнулся читающий по губам Нин Дэн.

Мужчина легко рассмеялся.

В его темных нефритовых зрачках мелькнул интерес, словно длинная спокойная бездна вдруг всколыхнулась зимним ветром, унесенным из-за горизонта.

Он стоял под сияющим солнцем, золотой цветок мандалы на его черном плаще развевался на ветру; он почти слышал на холодном пронзительном ветру последний шепот того разговора; слабая девушка спрашивает мадам, открывающую дверь, спокойно и диковинно.

«Ваш дом, ему все еще нужен слуга?»

«Сяо Чжи, я слышал, что есть новые умирающие шелковые цветы, принеси мне немного!»

— Принеси мне тоже. Я хочу эти светло-зеленые и оранжевые!»

«Четверть килограмма корня лотоса Си Фан Чжай, начиненного кристаллическим сахаром и клейким рисом!»

Около полудня десятимильный район красных фонарей только что проснулся. Приятные голоса, похожие на соловьи и ласточки, доносились из окон изящного здания LAN Xiang Yards. Девушки высунулись в окно и крикнули, давая задания лакею в черной одежде, когда он проходил мимо со своей бамбуковой корзиной за покупками.

Лакей был дальним родственником популярного Инь Эр из Лань Сян Юаня. Он приехал месяц назад и мало говорил, но был умен и хорошо разбирался в ситуации; всем девушкам он нравился.

«Кожа сестры Янь Хун белая с легким румянцем; светло-зеленый не подходит вашей коже. Светло-розовый лучше — он заставит вашу кожу сиять». Лакей улыбался, глядя в окна. «Корни лотоса из клейкого риса хороши, но если вы съедите слишком много, они будут сидеть у вас в желудке. Сестра Цуй Хуань, ты любишь поесть; ты должна быть осторожна, иначе ты будешь толстой красавицей.

«Ты ужасен!» Девочки кричали, но их улыбки были счастливыми и довольными. Янь Хун радостно ответил: «Сяо Чжи, если бы ты не был родственником Инь Эда и работал здесь слугой, я бы действительно подумал, что ты Гун Цзы какой-то богатой семьи».

— Это вообще возможно? — сказала Инь Эр, проходя мимо Янь Хун, выходя из своей комнаты. Она похлопала ее по плечу и продолжила: «Классовая иерархия все еще очень строга в династии Тянь Шэн. Гун Цзы из богатой семьи никогда не стал бы здесь работать, даже если бы его альтернативой было нищенство и голодание».

Но когда слова сорвались с ее губ, Инь Эр все еще бросила сложный взгляд на лакея. Он невозмутимо улыбнулся ей в ответ, как делал всегда — он казался ясным и честным, но был насквозь загадкой. Он выглядел спокойным, но его действия были невероятно странными.

Сяо Чжи, прозвище Вэй Чжи; Фэн Чживэй.

Просидев месяц в этом борделе, Чживэй очень хорошо справлялась со своей работой. Конечно, это также было возможно только с помощью Инь Эр – она не позволила Живэй стать еще одной работающей девушкой, а вместо этого приставала к Госпоже и заставила ее поверить, что Живэй был лакеем. Хотя ситуация была ненамного лучше, но это все же был жест доброты. Фэн Чживэй была благодарна, но Инь Эр продолжала благодарить ее, всегда говоря, что это потому, что Фэн Чживэй спасла ей жизнь.

Фэн Чживэй на самом деле не понимал этого; все, что она сделала, это протянула руку и потянула девушку вверх; это было не так серьезно, как благодать, спасающая жизнь. Но Инь Эр так и не объяснил. Иногда на ее лице все еще отражался затянувшийся страх той ночи, и каждый раз, когда Чживэй упоминала этого человека, у нее чуть не начинался приступ паники. По ее испуганному выражению лица Чживэй могла догадаться, что эта ситуация возникла не только потому, что ее столкнули в реку, а была более сложная история.

И, в конце концов, Фэн Чживэй спросил только из праздного любопытства и не настаивал; после той пьяной ночи и прощания снежным утром ей не хотелось снова видеть этого человека.

Но судьба редко давала человеку то, что он хотел — это было не так просто, как не встретить того, кого не хотел видеть.

Она держала корзину под мышкой и собиралась уйти, когда заметила большую группу людей, идущих в ту сторону.

Фэн Чживэй на мгновение остановилась и, как раз собираясь спрятать мужчину из группы, позвала. «Эй, мальчик, Гонг Цзы Е уже здесь, иди позови девушек, чтобы они обслуживали нас!»

Фэн Чживэй опустила глаза, краем глаза рассматривая богато одетых гостей. Очевидно, это были Гонг Цзы из королевской семьи Дицзин (правильно ли это?). На одном из них был многослойный шелковый халат лунно-белого цвета с бамбуковым узором, вышитым серебром на углу. Элегантность заставила ее брови дернуться, и она еще больше опустила голову.

Повернувшись и уступив дорогу, она крикнула во двор: «Девочки, гости…»

Она научилась этому звуку у служанки, которая обычно встречала гостей, но она была неопытна, и ее крик был жестким, что забавляло группу Гун Цзы.

«Где Лань Сян Ярд нашел этого слугу? Даже приветственный звонок звучит как стоны женщины в постели».

«Где Чжан Дэ?» Почему этот бездельник здесь?

Группа мужчин прошла мимо нее, смеясь, как будто она была невидимой. Фэн Чживэй уставилась в землю и увидела, как угол этой мантии прошел мимо нее, не подняв пыли. Едва она вздохнула с облегчением, как услышала, как один из мужчин весело позвал Мадам: «Мы будем играть в Джима Син Линга, пусть этот мальчик нас обслужит!»

Мадам помолчала и неохотно согласилась. Она сделала знак Фэн Чживэю подойти и прошептала ей. «Будь осторожен! Ай…”

У госпожи был озабоченный вид, и она совсем не была рада тому, что пришло дело. Фэн Чживэй с удивлением посмотрела на нее, и мадам продолжила серьезным голосом. «Вы видели того худощавого мужчину в желтом? Я слышал, что он животное; лучшая девушка Руань Юй Эр из Гуан Хуа Джу была им инвалидом, и даже когда их мадам хотела создать проблемы своим прошлым, ничего хорошего не произошло. Пару дней спустя пришли какие-то люди, разгромили двор и закрыли свой бизнес. Ай, зачем они пришли сюда сегодня? Надеюсь, они не доставят мне хлопот…»

Она снова повернулась к Фэн Чживэю: «Сяо Чжи, ты умен и разбираешься в этикете лучше, чем кто-либо в этом дворе. Ты должен помочь мне сегодня и убедиться, что ничего не пойдет не так».

Фэн Чживэй не мог отказаться; она была гостьей под чьей-то крышей, а эта крыша была борделем. Этот день был неизбежен, и она попыталась бы избежать его, когда бы могла, но когда не могла, ей оставалось только ждать и видеть.

Группа заняла лучший номер «Хуан Фан Гэ» и призвала самых красивых девушек. Каждый взял по одному и громко засмеялся и пошутил. Был только один угол, которого все избегали, тихий и почти жуткий угол.

И именно там он сидел.

Этот угол отделяла ширма из черного дерева, украшенная серебряным бамбуком, а рядом с тонкой ковровой циновкой стояла черная каменная тренога, зажигавшая дорогие благовония. В холодном свете и белом дыму длинные волосы мужчины были небрежно раскинуты по мантии, а лацкан его свободно свисал. Он лениво оперся лицом на стол, затем слегка пошевелился и осторожно опустил голову, чтобы выпить рисового вина из чашки в руках девушки.