Глава 12

Переводчик: Аристофан.

Он нежно ущипнул девушку за розовые щечки, и девушка Лан Сян Двора Куй Ланьи действовала кокетливо.

В том углу тихий смех и застенчивый вздох были романтичны и очаровательны по сравнению с шумом вокруг них.

Фэн Чживэй бесстрастно подала чай и десерт, размышляя, что бы сделала Ланьи, если бы узнала, что той ночью он столкнул Инь Эр в реку.

Она также подумала про себя о том, что, несмотря на то, что этот человек пришел в бордель с другими молодыми мастерами и его манеры были такими непринужденными и естественными, она не могла не думать о том, насколько он неуместен на этой картине.

Ее руки не останавливались, пока она двигалась вокруг стола, обслуживающего гостей, но куда бы она ни повернулась, она чувствовала на себе взгляды. Даже стоя к нему спиной, она чувствовала его испытующий взгляд, но никак не реагировала и ни разу не повернулась в ту сторону.

Фэн Чживэй сосредоточила свое внимание на Инь Эр. Она выглядела бледной и смущенной, и время от времени ее взгляд почти бессознательно бросался на Чживэя. Рядом с ней сидел бледнолицый мужчина в желтом, и в его мутных глазах было странное выражение.

Фэн Чживэй не хотел вмешиваться и вел себя не обращая внимания; как женщине ветра и пыли, Инь Эр приходилось обслуживать всевозможных неортодоксальных клиентов, и ей нужно было научиться с ними обращаться. В обязанности Чживэя не входило спасать ее.

Когда рисовое вино было налито трижды, все были немного пьяны. Некоторые мужчины увели свою девушку в другую комнату, и Инь Эр тоже ушла с тощим мужчиной. Когда люди смотрели, как двое уходят, в их глазах читались странные взгляды.

В объятиях этого мужчины Инь Эр продолжала оглядываться назад, ее глаза были полны печали и надежды, как будто она искала спасителя. Все отвернулись.

Фэн Чживэй нахмурилась, но ее ноги не двигались. Она чувствовала, что пока этот человек здесь, лучше не привлекать к себе внимания.

Но когда они прошли, грязная одежда Инь Эр мягко развевалась от ее движения, а темно-красный синяк на ее белой коже заполнил глаза Фэн Чживэй.

Чживэй помедлила, после минутного молчания поставила чашку в руку и последовала за ней, бесшумно пройдя через боковую дверь.

Когда она прошла через дверь, на другой стороне комнаты элегантный мужчина в лунно-белом шелке, стоявший спиной к двери, оттолкнул Ланьи, когда она прислонилась к ее груди и улыбнулась.

Ланьи подумала, что он просто играет, сверкнула очаровательным взглядом и снова наклонилась.

Мужчина опустил лицо, его красивые глаза наполнились слабой улыбкой, когда он рассматривал глупую женщину, которая ничего не понимала. Его губы почти улыбались.

Он махнул рукой.

Появился охранник с незапоминающимся лицом, взял треногу из черного камня, перевернул ее и вылил на голову Лань И.

Горящий пепел танцевал и падал, когда резкий женский крик разорвал воздух.

В комнате стало тихо, и никто не издал ни звука.

«Нин Ченг, ты стал мягким для духов». Мужчина проигнорировал женщину на земле и встал, улыбаясь. — Я думал, ты будешь целиться ей в лицо.

— Я планировал это. Нин Ченг посмотрел вниз и посмотрел на Лан И. «Но я понял, что на ней слишком много румян и что это может защитить ее от ожогов.

Он легко рассмеялся, а затем не обратил внимания на своего забавного телохранителя. Мужчина пронесся мимо молчаливых людей и последовал в том направлении, куда ушел Фэн Чживэй.

За ним не шелохнулся ни дым, ни грязь; был только плач, зарытый в пыль.

Фэн Чживэй последовал за Инь Эр и человеком в желтом в далекий и тихий сад.

Она подумала, что это странно. Почему он не пошел в отдельную комнату? Понравилось ли ему снаружи?

Они остановились за кустом зимнего жасмина, и после звука рвущейся одежды послышалось тяжелое дыхание мужчины и низкий тонкий стон женщины.

Фэн Чживэй покраснел и повернулся; что не так с ее паранойей? На самом деле преследует Джо и его проститутку!

Однако, когда она собиралась уйти, она заметила, что стоны позади нее были ненормальными. Стон не звучал приятно и больше походил на стон боли.

Она колебалась и, наконец, решила взглянуть. Сквозь куст золотых цветов она увидела обнаженного мужчину с розой в руке, который пытался воткнуть стебель в грудь Инь Эр.

Роза была покрыта крошечными шипами, а тощий мужчина заострил конец ее стебля и пытался вставить его в розовый сосок Инь Эр.

Стоны Инь Эр превратились в жалобные крики.

Она стояла над тощим мужчиной и улыбалась, похлопывая его по плечу. «Утро.»

Мужчина был в самом разгаре своего веселья и не ожидал, что его прервут; вздрогнув, он ослабил руку и повернул голову.

Все, что он увидел, была вспышка холодного света, и окровавленный шар вылетел из него и покатился в ладонь Фэн Чживэя.

Она стояла там, улыбаясь мужчине с блестящим кинжалом в правой руке и кровью в левой. Быстрым движением она отвела руку назад, держа эту штуку в своей ладони.

В тот момент после того, как она поприветствовала его, она разрезала его сумку с фамильными драгоценностями и быстро сжала, вытащив один из его драгоценных шаров.

Ее движение было слишком плавным, и только после того, как она отдернула руку, мужчина почувствовал боль, упал на бок и закричал.

Но крик боли длился недолго, и как раз в тот момент, когда он двинулся вперед, Чживэй схватил розу и засунул ее себе в рот.

Крошечные уколы вдоль стебля пронзили ему рот, прорезав крошечные ранки; от боли глаза мужчины закатились, и какое-то время он бесконтрольно дергался, не в силах издать ни звука.

Фэн Чживэй убрала руки и спокойно и сдержанно вытерла их о листья рядом с собой.

Инь Эр была все еще слишком потрясена, чтобы говорить, побледнела и отступила на несколько шагов, даже забыв одеться. Чживэй подошел и помог ей снова одеться, также сняв с ее талии небольшой пакетик и положив туда яичко.

Сделав это, она повернулась к тощему мужчине и помахала сумкой перед ним.

— Ты… ты… — Молодой Мастер болезненно вздохнул, дрожа от боли и не в силах больше выдавить ни слова.

«Я в порядке.» Фэн Чживэй улыбнулась. — Но ты, не так уж и много.

— Ты… я тебя убью… — мужчина дернулся, выдавливая слова с выражением всепоглощающей ненависти. «Я сниму с тебя кожу и раздавлю твои кости. Вся твоя семья… сгорела дотла…»

Фэн Чживэй проигнорировала его и повернулась к Инь Эр, тихим голосом расспросив ее о некоторых вещах. Когда она повернулась, она снова улыбнулась.

Ее улыбка была спокойной, и она держала сумочку в руке, словно это был цветок. «Интересно, что почувствует Чиновник Ли, когда узнает, что его единственный внук потерял фамильные драгоценности в борделе».

Мужчина дрожал и бледнел, а при мысли о строгом дедушке его ноги еще больше размякли.

«Что скажут друзья Чиновника Ли при императорском дворе? Когда они узнают, что Чиновник Ли плохо учил свою семью, а его внука кастрировали в борделе, попросят ли они Его Величество помочь с правилами вашей семьи?

Молодой мастер Ли был ошеломлен, и, словно вдруг о чем-то задумавшись, его лицо побледнело еще больше. Он был на грани потери сознания от боли, но сейчас он даже не осмелился потерять сознание.

Улыбка Фэн Чживэя стала мягче.

Инь Эр знал только то, что этот человек был избалованным молодым мастером, но Чживэй понимал больше. Политические интриги в династии Тянь Шэн были очень серьезными, и было много фракций. Если противоборствующая фракция найдет на вас компромат, она будет беспощадна. Она не знала, к какой фракции принадлежал Чиновник Ли, но он был частью одной. Эта ситуация с его внуком точно будет использована против него.